Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

знак+уважения

  • 101 dadaş

    сущ.
    1. старший брат (при обращении к старшему брату в знак уважения)
    2. отец (при обращении)
    3. братец (при обращении к мужчине)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > dadaş

  • 102 kişi

    I
    сущ.
    1. мужчина:
    1) лицо, противоположное по полу женщине. Hündür kişi высокий мужчина, yaşlı kişi пожилой мужчина
    2) взрослый человек мужского пола в отличие от юноши, мальчика. Əsgərlikdən kişi kimi qayıtmaq вернуться из армии мужчиной
    3) перен. лицо мужского пола, как воплощение присущих этому полу качеств – твердости, суровости, мужества и т.п. O əsl kişidir он настоящий мужчина, kişi ol! будь мужчиной! belə hərəkət kişiyə yaraşmaz такой поступок не подобает мужчине
    2. разг. муж (женатый мужчина, супруг). Mənim kişim мой муж
    3. каждый (всякий человек). Hər kişi öz işini bilsin пусть каждый знает свое дело
    4. прибавляется к имени пожилого мужчины в знак уважения. Əhməd kişi Axmed kişi
    II
    прил. мужской:
    1) относящийся к мужчине, к мужчинам, свойственный мужчине. Kişi səsi мужской голос, bu kişi işidir это мужское дело, kişi ləyaqəti мужское достоинство
    2) предназначенный для мужчины, мужчин. Kişi kostyumu мужской костюм, kişi bərbərxanası мужская парикмахерская, kişi komandası спорт. мужская команда
    ◊ kişi oğlu: 1. благородный, честный человек; 2. разг. храбрый, мужественный человек; kişi kimi как подобает мужчине, как мужчина; kişi söhbəti мужской разговор; yekə kişisən! ты (же) взрослый мужчина! (употребляется, когда хотят пристыдить мужчину); beş kişinin biridir он один из уважаемых мужчин

    Azərbaycanca-rusca lüğət > kişi

  • 103 lələ

    сущ.
    1. устар. гувернёр (воспитатель детей в богатых семьях)
    2. обращение к старшему брату, знакомому мужчине, старшему по возрасту
    3. дядя (в сочет. с собств. именами в знак уважения). Məmməd lələ дядя Мамед
    ◊ lələ köçüb yurdu qalıb и след простыл у кого

    Azərbaycanca-rusca lüğət > lələ

  • 104 müəllim

    I
    с ущ
    1. учитель:
    1) тот, кто преподаёт какой-л. учебный предмет в школе. Ədəbiyyat müəllimi учитель литературы, ana dili müəllimi учитель родного языка, orta məktəb müəllimi учитель средней школы, kənd müəllimi сельский учитель, gənc müəllim молодой учитель, xalq müəllimi народный учитель, Müəllim günü День учителя, Əməkdar müəllim Заслуженный учитель, müəllimə qulaq asmaq слушать учителя, müəllimə hörmət etmək уважать учителя
    2) тот, кто учит, наставляет, поучает кого-л., передаёт свой опыт, знания кому-л.
    3) человек, являющийся высшим авторитетом для кого-л. в какой-л. области. Millətin dahi müəllimləri великие учители нации
    4) разг. муаллим (употребляется в сочет. с собственными именами в знак уважения). Məmməd müəllim Мамед муаллим, Həsən müəllim Гасан муаллим
    2. преподаватель (тот, кто занимается преподаванием, преподаёт что-л.). Universitet müəllimi преподаватель университета, texnikum müəllimi преподаватель техникума, müəllim vəzifəsi должность преподавателя, baş müəllim старший преподаватель
    3. педагог (лицо, профессионально занимающееся преподавательской и воспитательной работой). Əvəzedici müəllim пед. заменяющий педагог, təcrübəli müəllim опытный педагог
    II
    прил.
    1. учительский. Müəllim kadrları учительские кадры
    2. преподавательский. Müəllim heyəti преподавательский состав; müəllimlər otağı учительская (комната для учителей в школьном здании)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > müəllim

  • 105 qada

    сущ.
    1. недуг, болезнь
    2. невзгоды, беда. Dosta gələn qadanı düşmənin sərinə yazmaq отвести беду от друга и навлечь её на врага
    ◊ qadan(-ı) alım:
    1. пусть твои невзгоды станут моими
    2. миленький, родненький, милый, дорогой! Qadan alım, başağrısı olmasın миленький, прости, что беспокою; qadam ürəyinə! пусть все мои невзгоды перейдут к тебе! (проклятие); qadası canıma: 1. употр. при выражении благодарности, в знак уважения; 2. выражение чувства умиления

    Azərbaycanca-rusca lüğət > qada

  • 106 şərəf

    сущ.
    1. честь:
    1) совокупность высших морально-этических принципов личности. Şərəf işi дело чести, öz şərəfini qorumaq беречь свою честь
    2) достоинство. Fəhlə şərəfi рабочая честь, bu bizim üçün böyük şərəfdir это большая честь для нас
    3) хорошая репутация, доброе имя. Ölkənin şərəfi честь страны, məktəbin şərəfi честь школы
    4) целомудрие, непорочность. Şərəfinə toxunmaq затронуть честь, qızlıq şərəfi девичья честь
    5) почёт, уважение. Əmək böyük şərəfdir труд – великая честь
    6) то, что дает право на почет, уважение. Şərəfinə nail olmaq удостоиться чести …
    7) о том, кем или ч ем гордятся. O, bizim ədəbiyyatımızın şərəfidir он – честь нашей литературы; şərəfinə kimin, nəyin в честь кого, чего (в знак уважения, почтения к кому-, к чему-л., памяти о к ом-, о чем-л.). Bayram şərəfinə в честь праздника, ali qonağın şərəfinə ziyafət vermək дать обед в честь высокого гостя
    ◊ şərəf lövhəsi доска почёта (доска с именами и фотографиями лучших производственников, отличников учебы и т.п.)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > şərəf

  • 107 лоҥмаш

    лоҥмаш
    Г.: лонгмаш
    сущ. от лоҥаш
    1. веяние; очищение от мусора что-л. сыпучее

    Тагына дене лоҥмаш веяние лотком;

    пырчым лоҥмаш веяние зерна (вручную).

    2. мотание, кивание (головой, рукой, телом)

    Вуйым лоҥмаш мотание головой;

    йӧплымӧ лоҥмаш одобрительное кивание;

    куанен лоҥмаш радостное кивание;

    пагален, жаплен лоҥмаш почтительное, уважительное кивание.

    Сравни с:

    савымаш
    3. подбрасывание; качание кого-л. на руках в знак уважения, восхищения

    Сеҥышыш лекшым лоҥмаш качание победителя;

    лоҥмаште лияш участвовать на качании.

    4. качание; извлечение или подача воды при помощи насоса

    Насос дене лоҥмаш качание насосом;

    бензиным лоҥмаш качание бензина.

    Сравни с:

    тулымаш
    5. качка; качание судна при волнении

    Толкын лоҥмаште на качке волн;

    лоҥмашым чыташ перенести качку.

    Сравни с:

    лӱҥгымаш
    6. пляска, приплясывание

    Шергылт кайыш сӱрем тӱмыр сӱан калык лоҥмашеш. «Ончыко» Заиграли на праздничном барабане во время пляски на свадьбе.

    Марийско-русский словарь > лоҥмаш

  • 108 лӱмеш

    лӱмеш
    Г.: лӹмеш
    посл. выражает:
    1) в честь кого-чего, в знак уважения кого-чего; по поводу, по случаю чего-л.

    Тыйын лӱмеш в честь тебя;

    пайрем лӱмеш в честь праздника;

    толмеш лӱмеш в честь твоего приезда;

    палыме лийме лӱмеш в честь знакомства.

    Шукыштын кидыштышт – Чавайн лӱмеш лукмо газет. А. Эрыкан. В руках у многих – газета, выпущенная в честь Чавайна.

    Эргыштым кочаже лӱмеш Павлик манын лӱмденыт. В. Сапаев. Своего сына они назвали в честь деда Павликом.

    2) во имя кого-чего, ради кого-чего

    Илыш лӱмеш во имя жизни;

    келшымаш лӱмеш во имя дружбы.

    А мый улам лач ик чӱчалтыш. Но Эл лӱмеш йӱлем, илем. А. Селин. А я всего лишь капелька в мире. Но горю, живу во имя Страны.

    Вет таче ача огеш кае сӧй корныш – лектеш эр эрдене пашаш тыныс лӱмеш. Г. Гадиатов. Ведь сегодня отец уходит не на войну – во имя мира ранним утром он идёт на работу.

    3) на имя кого-чего, адресуя; предназначая кому-чему-л.

    Ректор лӱмеш на имя ректора;

    тыйын лӱмеш на твоё имя.

    Лучо проректор лӱмеш йодмашым колтем. П. Корнилов. Лучше напишу заявление на имя проректора.

    (Серышым) мылам возен, но тыйын лӱмешет колтен. В. Иванов. Письмо он написал мне, но отправил на твоё имя.

    4) по случаю, по поводу чего-л., из-за, по причине

    Тудо ик спектакль лӱмеш гына огыл, ӱдыр тӱшкам мурашат ятыр гана погыш. М. Шкетан. Он собирал (людей) не только по поводу спектакля, много раз собирал он девушек и на хор.

    5) имени, названный чьим-л. именем

    Васильев лӱмеш институт институт имени Васильева;

    Шкетан лӱмеш театр театр имени Шкетана.

    Тиде корем тайылыште апшаткудо, умбалнырак Палантай лӱмеш колхозын правленийже коеш. С. Вишневский. На склоне этого оврага виднеется кузница, чуть дальше – правление колхоза имени Палантая.

    6) за, из-за, в возмещение чего-л.

    Нуно тӱҥ шотышто ачаже лӱмеш налме пенсий дене иленыт. А. Асаев. Они жили в основном на пенсию, получаемую за отца.

    Окса лӱмеш тынар толашыман мо? Надо ли мучиться столько из-за денег.

    Эргым лӱмеш изи оксам пуат. За сына дают немного денег.

    7) для кого-л., на долю кого-л.

    Эх, каче огыл гын, кеч ватыголышо марий лӱмешем лектеш гынат, выче-выче веле илалтен колтена ыле. М. Рыбаков. Эх, если не парень, так хоть вдовец нашёлся бы на мою долю, жили бы ласкаясь.

    Тиде тувырым тыйын лӱмешетак налынам. Эту рубашку купил специально для тебя.

    Марийско-русский словарь > лӱмеш

  • 109 лоҥмаш

    Г. ло́нгмаш сущ. от лоҥаш
    1. веяние; очищение от мусора что-л. сыпучее. Тагына дене лоҥмаш веяние лотком; пырчым лоҥмаш веяние зерна (вручную).
    2. мотание, кивание (головой, рукой, телом). Вуйым лоҥмаш мотание головой; йӧплымӧ лоҥмаш одобрительное кивание; куанен лоҥмаш радостное кивание; пагален, жаплен локмаш почтительное, уважительное кивание. Ср. савымаш.
    3. подбрасывание; качание кого-л. на руках в знак уважения, восхищения. Сеҥышыш лекшым лоҥмаш качание победителя; лоҥмаште лияш участвовать на качании.
    4. качание; извлечение или подача воды при помощи насоса. Насос дене лоҥмаш качание насосом; бензиным лоҥмаш качание бензина. Ср. тулымаш.
    5. качка; качание судна при волнеиии. Толкын лоҥмаште на качке волн; лоҥмашым чыташ перенести качку. Ср. лӱҥгымаш.
    6. пляска, приплясывание. Шергылт кайыш сӱрем тӱмыр сӱан калык лоҥмашеш. «Ончыко». Заиграли на праздничном барабане во время пляски на свадьбе. Ср. куштымаш, чӱчкымаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лоҥмаш

  • 110 лӱмеш

    Г. лӹ́меш посл. выражает: а) в честь кого-чего, в знак уважения кого-чего; по поводу, по случаю чего-л. Тыйын лӱмеш в честь тебя; пайрем лӱмеш в честь праздника; толмеш лӱмеш в честь твоего приезда; палыме лийме лӱмеш в честь знакомства.
    □ Шукыштын кидыштышт – Чавайн лӱмеш лукмо газет. А. Эрыкан. В руках у многих – газета, выпущенная в честь Чавайна. Эргыштым кочаже лӱмеш Павлик манын лӱмденыт. В. Сапаев. Своего сына они назвали в честь деда Павликом. б) во имя кого-чего, ради кого-чего. Илыш лӱмеш во имя жизни; келшымаш лӱмеш во имя дружбы.
    □ А мый улам лач ик чӱчалтыш. Но Эл лӱмеш йӱлем, илем. А. Селин. А я всего лишь капелька в мире. Но горю, живу во имя Страны. Вет таче ача огеш кае сӧй корныш – лектеш эр эрдене пашаш тыныс лӱмеш. Г. Гадиатов. Ведь сегодня отец уходит не на войну – во имя мира ранним утром он идёт на работу. в) на имя кого-чего, адресуя; предназначая кому-чему-л. Ректор лӱмеш на имя ректора; тыйын лӱмеш на твоё имя.
    □ Лучо проректор лӱмеш йодмашым колтем. П. Корнилов. Лучше напишу заявление на имя проректора. (Серышым) мылам возен, но тыйын лӱмешет колтен. В. Иванов. Письмо он написал мне, но отправил на твоё имя. г) по случаю, по поводу чего-л., из-за, по причине. Тудо ик спектакль лӱмеш гына огыл, ӱдыр тӱшкам мурашат ятыр гана погыш. М. Шкетан. Он собирал (людей) не только по поводу спектакля, много раз собирал он девушек и на хор. д) имени, названный чьим-л. именем. Васильев лӱмеш институт институт имени Васильева; Шкетан лӱмеш театр театр имени Шкетана.
    □ Тиде корем тайылыште апшаткудо, умбалнырак Палантай лӱмеш колхозын правленийже коеш. С. Вишневский. На склоне этого оврага виднеется кузница, чуть дальше – правление колхоза имени Палантая. е) за, из-за, в возмещение чего-л. Нуно тӱҥшотышто ачаже лӱмеш налме пенсий дене иленыт. А. Асаев. Они жили в основном на пенсию, получаемую за отца. Окса лӱмеш тынар толашыман мо? Надо ли мучиться столько из-за денег. Эргым лӱмеш изи оксам пуат. За сына дают немного денег. ж) для кого-л., на долю кого-л. Эх, --- каче огыл гын, кеч ватыголышо марий лӱмешем лектеш гынат, выче-выче веле илалтен колтена ыле. М. Рыбаков. Эх, если не парень, так хоть вдовец нашёлся бы на мою долю, жили бы ласкаясь. Тиде тувырым тыйын лӱмешетак налынам. Эту рубашку купил специально для тебя.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱмеш

  • 111 -M353

    встать слева от кого-л. (в знак уважения, почтения).

    Frasario italiano-russo > -M353

  • 112 ат қою

    этн. называть условными именами (сноха родственников мужа в знак уважения)

    Казахско-русский словарь для учащихся и студентов > ат қою

  • 113 мулозимат

    1. пребывание при высокопоставленном чиновнике для оказания разного рода услуг
    2. преподнесение подарка в знак уважения
    3. угождение, подхалимство

    Таджикско-русский словарь > мулозимат

  • 114 пойандоз

    1. половик
    ковёр
    дорожка
    2. пойандоз (кусок парчи, бархата или какойл. другой ткани, расстилаемый перед новобрачной или почётным гостем в знак уважения)

    Таджикско-русский словарь > пойандоз

  • 115 тангапошӣ

    1. осыпание новобрачных монетами
    2. уст. осыпание деньгами высокопоставленных гостей в знак уважения

    Таджикско-русский словарь > тангапошӣ

  • 116 тоҷгул

    1. венок, гирлянда, которые при встрече в знак уважения вешают на шею
    2. бот. венчик

    Таджикско-русский словарь > тоҷгул

  • 117 ҷой

    1. место
    2. помещение, жилище
    приют
    3. положение, пост
    должность
    4. разг. постель
    ҷойи гарм а) жаркое место
    б) пер. хорошее, спокойное место
    в) пер. доходная должность
    ҷойи гарми касеро хунук кардан пер. ухудшить положение кого-л., перевести на другую, менее оплачиваемую должность
    по-низить в должности
    ҷойи истиқомат местопребывание
    местожительство
    ҷойи кор а)место работы
    службы
    б) рабочее место
    ҷойи нозук а)слабое место
    б) пер. тонкий вопрос, тонкое дело
    щепетильный вопрос
    аз ҷойи нозуки касе гирифтан взять кого-л. чем-л., поймать кого-л. на щепетильном вопросе
    ҷойи равғанин пер. доходное место, доходная должность
    ҷойи таваллуд место рождения, родина
    ҷойи шинам хорошее, удобное место, подходящее место для отдыха
    ҷой ҷой местами, кое-где
    ҷой ба ҷой на месте
    ҷой ба ҷой мурдан умереть сразу, скоропостижно
    ҷой ба ҷой паррондан стрелять на месте
    ҷой андохтан стелить постель
    ҷой гарм кардан пер. обосноваться в какомл. месте, осесть гдел., прижиться гдел.
    ҷой гирифтан а) расположиться, располагаться (о населённом пункте)
    б)находиться, жить в какомл. месте
    ҷойи касеро гирифтан а) занять чьёл. место, занять чьюл. должность
    б) заменить кого-л.
    ҷойи чизеро гирифтан употребляться вместо чего-л., быть заменителем чего-л.
    ҷой доштан иметь место, происходить, случаться
    ҷой кардан помещать, размещать, укладывать, наполнять
    ҷойи гап (гап задан) набудан а) не иметь возможности говорить о чёмл.
    б) быть неуместным (о разговоре на какуюл. тему)
    ҷойи нишастан наёфтан не находить себе места (от беспокойства, ожидания и т. п.)
    ҷойи сӯзан задан набудан пер. яблоку негде упасть
    ба ҷой овардан выполнять, исполнять, осуществлять, соблюдать
    иззати меҳмонро ба ҷой овардан соблюдать обычаи гостеприимства
    оказывать уважение гостям
    хизмати касеро ба ҷой овардан а)оказывать услугу кому-л.
    б) выполнять чьёл. поручение
    ба ҷойи нағз (бад) афтодан а)выйдя замуж, попасть в хорошую (плохую) семью
    б) жениться на девушке из хорошей (плохой) семьи
    дар ҷойяш в своём месте, на своём месте, когда надо, когда (будет) нужно, в соответствующем месте, в соответствующее время
    касеро дар ҷойяш шинондан пер. поставить кого-л. на своё место, проучить
    ҷойи ӯ холӣ аст его место пустует (говорится в знак уважения кому-л.)
    ҷойи шумо холист! приходите, ваше место всегда ждёт вас!
    ваше место пустует!
    ҷойяш биёяд (ояд) а) когда будет нужно, когда понадобится
    б) при случае
    асои пир ба ҷойи пир пог., досл. посох старика вместо старика

    Таджикско-русский словарь > ҷой

  • 118 honorajxo

    знак почитания, уважения

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > honorajxo

  • 119 omaĝ·o

    1. ист. обет верности (приносимый вассалом феодалу, сеньору); 2. дань уважения, уважение, почтение, признательность; знак почтения, уважения, признательности; kun la \omaĝ{}{·}o{}{·}o de la aŭtoro с уважением от автора (надпись на даримой книге); fari \omaĝ{}{·}o{}on сделать знак почтения, уважения, признательности; выразить почтение, уважение, признательность; отдать дань уважения \omaĝ{}{·}o{}e в знак почтения, уважения, признательности \omaĝ{}{·}o{}{·}i vn 1. (al iu) ист. принести обет верности (кому-л.); 2. (al iu pri io) отдавать дань уважения, оказывать почтение; выражать почтение, уважение, признательность (кому-л. за что-л.) \omaĝ{}{·}o{}ul{·}o ист. вассал, принесший обет верности.

    Эсперанто-русский словарь > omaĝ·o

  • 120 segno

    m
    buon segnoхороший признак
    accetti questo piccolo( dono come) segno della mia riconoscenzaпримите этот скромный (подарок в) знак моей признательности
    è segno manifesto di... — это явный признак...
    non dare segno di vitaне подавать признаков жизни
    2) след; отпечаток
    3) мишень, цель
    dare / cogliere / colpire nel segno — 1) поразить мишень, попасть в цель 2) перен. попасть в точку
    fallire il segno — не попасть, промазать (также перен.)
    4) предел, степень
    fino a questo segnoдо такой степени
    all'ultimo segno — до крайности, до предела
    passare il segnoвыходить за рамки дозволенного, переходить всякие границы
    stare a segnoбыть покорным
    5) знак; символ
    segni convenzionali — условные знаки / обозначения
    segni dello zodiaco / zodiacali — знаки зодиака
    segno d'uguale / d'uguaglianza мат.знак равенства
    segno più, positivo / meno, negativo мат. — знак сложения / вычитания
    segno di riconoscimento / d'individuazione — опознавательный знак
    6) знак, жест, сигнал
    fare un segno con la manoсделать знак рукой
    fare un segno di croce su qc перен. — поставить на чём-либо крест
    7) метка, знак; клеймо
    9) книжн. знамя
    11) вчт. маркёр
    12)
    essere fatto segno al / di rispettoстать предметом уважения
    Syn:

    Большой итальяно-русский словарь > segno

См. также в других словарях:

  • Знак Отличия Военного ордена святого Георгия — Орден Знак отличия ордена Святого Георгия Знак Отличия Военного ордена 4 й степени из серебра Дата учреждения 13 (25) февраля 1807 …   Википедия

  • Знак отличия военного ордена — Орден Знак отличия ордена Святого Георгия Знак Отличия Военного ордена 4 й степени из серебра Дата учреждения 13 (25) февраля 1807 Учредитель Александр I Статус Награда нижних чинов за боевые заслуги …   Википедия

  • знак — а, м. 1) Изображение на каком л. предмете, служащее для отличия его от подобных или для указания на что л.; клеймо, метка. Фирменный знак. Знак качества. Дорожные знаки. [Пьер] рассмотрел перстень. Он увидел на нем адамову голову, знак масонства… …   Популярный словарь русского языка

  • Почётный знак «Слава Матери» (Тверская область) — Почётный знак Тверской области «Слава Матери» …   Википедия

  • Патриарший знак Материнства (РПЦ) — Патриарший знак или Орден Материнства награда от Патриарха Московского и Всея Руси. Учреждена в 2006 году в целях укрепления традиционных семейных ценностей, проповеди в обществе уважения к подвигу материнства, а также содействия защите… …   Википедия

  • Патриарший знак или Орден Материнства (РПЦ) — Патриарший знак или Орден Материнства награда от Патриарха Московского и Всея Руси. Учреждена в 2006 году в целях укрепления традиционных семейных ценностей, проповеди в обществе уважения к подвигу материнства, а также содействия защите… …   Википедия

  • Подача знак царской милости — (стар.) так называлась в допетровской Руси посылка с царского стола кушаний боярам, окольничим и другим в знак особого царского благоволения и уважения. В старину великим князьям и царям подавалось за обедом до 70 блюд, большая часть которых шла… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Подача, знак царской милости — (стар.) так называлась в допетровской Руси посылка с царского стола кушаний боярам, окольничим и другим в знак особого царского благоволения и уважения. В старину великим князьям и царям подавалось за обедом до 70 блюд, большая часть которых шла… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Поклон — Поклон, в его историческом происхождении  движение и положение тела (поза) верующего в ритуале обращения к божеству (молитве). В эпоху первобытной дикости, также и при дворах в монархиях Азии до XIX века, это положение тела «ниц», то есть… …   Википедия

  • Китайская чайная культура — Чай в чайнике по китайски …   Википедия

  • почести — ПОЧЕСТИ1, ей, мн (ед почесть, и, ж). Внешнее выражение уважения, почтения, какое л. церемониальное действие в знак уважения, признания чьих л. заслуг. У азиатов, знаете, обычай всех встречных и поперечных приглашать на свадьбу. Нас приняли со… …   Толковый словарь русских существительных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»