-
1 Проти вітру не посипеш піском
Іспансько-український та українсько-іспанський пареміологічний словник > Проти вітру не посипеш піском
-
2 трубка
тру́бка1. tub(et)o;2. (телефонная) aŭskultilo;3. (свёрток) rul(aĵ)o;4. (для курения) pipo.* * *ж.1) tubo m; мед. cánula fрези́новая тру́бка — tubo de caucho
дрена́жная тру́бка — tubo de drenaje
сифо́нная тру́бка — tubo-sifón m
пая́льная тру́бка — tubo soldador
электро́нно-луче́вая тру́бка ( в телевизоре) — tubo catódico (de rayos catódicos)
слухова́я тру́бка — corneta acústica
дистанцио́нная тру́бка воен. — espoleta a tiempos
2) ( курительная) pipa f, cachimba fкури́ть тру́бку — fumar la pipa
обкури́ть тру́бку — curar la pipa
тру́бка ми́ра — calumet m, pipa de la paz
3) ( свёрток) rollo mсверну́ть бума́гу тру́бкой — arrollar (enrollar) el papel
4) ( телефонная) auricular mпове́сить тру́бку — colgar el auricular
••кимберли́товые тру́бки — chimeneas diamantíferas, necks diamantíferos, kimberlita f
идти́ (вы́йти) в тру́бку с.-х. — entallecer (непр.) vi, formar el tallo, encañarse
* * *ж.1) tubo m; мед. cánula fрези́новая тру́бка — tubo de caucho
дрена́жная тру́бка — tubo de drenaje
сифо́нная тру́бка — tubo-sifón m
пая́льная тру́бка — tubo soldador
электро́нно-луче́вая тру́бка ( в телевизоре) — tubo catódico (de rayos catódicos)
слухова́я тру́бка — corneta acústica
дистанцио́нная тру́бка воен. — espoleta a tiempos
2) ( курительная) pipa f, cachimba fкури́ть тру́бку — fumar la pipa
обкури́ть тру́бку — curar la pipa
тру́бка ми́ра — calumet m, pipa de la paz
3) ( свёрток) rollo mсверну́ть бума́гу тру́бкой — arrollar (enrollar) el papel
4) ( телефонная) auricular mпове́сить тру́бку — colgar el auricular
••кимберли́товые тру́бки — chimeneas diamantíferas, necks diamantíferos, kimberlita f
идти́ (вы́йти) в тру́бку с.-х. — entallecer (непр.) vi, formar el tallo, encañarse
* * *n1) gener. (курительная) pipa, (ñâ¸ðáîê) rollo, (áåëåôîññàà) auricular, cachimba, canuto, tija (ключа), cañuto2) med. cánula, cànula3) amer. popo4) eng. cañón, tubo5) Chil. quita (курительная) -
3 трудно
тру́дн||обезл. estas penige, estas malfacile;\трудноость malfacilaĵo, malfacileco;преодолева́ть \трудноости venki malfacilaĵojn;\трудноый malfacila.* * *1) нареч. difícil, difícilmenteтру́дно произноси́мый — difícil de pronunciar
э́то тру́дно сде́лать — es difícil de hacerlo, esto se las trae
ему́ тру́дно говори́ть — le cuesta hablar
2) безл. в знач. сказ., с + твор. п. (о недостатке, нехватке чего-либо) hay apuros (dificultades) conс деньга́ми тру́дно — hay dificultades con el dinero
ему́ бы́ло тру́дно с языко́м — pasaba dificultades con el idioma
3) безл. в знач. сказ., дат. п. ( о трудных обстоятельствах) es difícil, es penosoмне тру́дно — me es difícil
ему́ (прихо́дится) тру́дно — atraviesa dificultades, pasa apuros
* * *advgener. (î ñåäîñáàáêå, ñåõâàáêå ÷åãî-ë.) hay apuros (dificultades) con, (о трудных обстоятельствах) es difйcil, difìcil, difìcilmente, es penoso -
4 трудно
тру́дн||обезл. estas penige, estas malfacile;\трудноость malfacilaĵo, malfacileco;преодолева́ть \трудноости venki malfacilaĵojn;\трудноый malfacila.* * *1) нареч. difficilementтру́дно произноси́мый, исполни́мый и т.п. — difficile à prononcer, à accomplir, etc.
2) предик. безл. il est difficile de; il est fatigant de; il est pénible de; il est malaisé de (ср. трудный)мне тру́дно (+ неопр.) — j'ai (de la) peine à (+ infin)
мне тру́дно пове́рить э́тому — j'ai peine à croire cela
ему́ о́чень тру́дно спра́виться с э́тим де́лом — il a toutes les peines du monde à venir à bout de cette affaire
у меня́ тру́дно со вре́менем — je suis bloqué par le temps
-
5 труппа
тру́ппаtrupo.* * *ж.бале́тная тру́ппа — compañía (conjunto) de ballet
бродя́чая тру́ппа — compañía de la legua
* * *ж.бале́тная тру́ппа — compañía (conjunto) de ballet
бродя́чая тру́ппа — compañía de la legua
* * *n2) theatre. compañìa -
6 трусить
тру́с||итьtimi, malkuraĝi;\труситьли́вый timema, malkuraĝa, malbrava;\труситьость timemo, malkuraĝo.* * *I трус`итьнесов. разг.( бежать рысцой) trotar viII трус`итьтруси́ть ме́лкой рысцо́й — andar a trote cochinero
несов., вин. п., разг.1) ( сыпать) echar sacudiendo; aventar (непр.) vt (сено и т.п.)2) (яблоки и т.п. с дерева) sacudir vtIII тр`уситьнесов.tener miedo (de), cobardear viтру́сить пе́ред ке́м-либо — tener miedo de alguien, temblar ante alguien
* * *I трус`итьнесов. разг.( бежать рысцой) trotar viII трус`итьтруси́ть ме́лкой рысцо́й — andar a trote cochinero
несов., вин. п., разг.1) ( сыпать) echar sacudiendo; aventar (непр.) vt (сено и т.п.)2) (яблоки и т.п. с дерева) sacudir vtIII тр`уситьнесов.tener miedo (de), cobardear viтру́сить пе́ред ке́м-либо — tener miedo de alguien, temblar ante alguien
* * *v1) gener. alebrarse, alebrestarse, apachugarse, cobardear, tener miedo (de), zurrarse, zurruscarse, trotar2) colloq. (äðî¿àáü) temblar, (ñúïàáü) echar sacudiendo, (ñúïàáüñà) verterse, (àáëîêè è á. ï. ñ äåðåâà) sacudir, aventar (сено и т. п.), derramarse, (бежать рысцой) trotar3) mexic. arrugarse, jondearse4) Col. aguamarse -
7 трубочный
тру́бочный\трубочный таба́к (por)pipa tabako, piptabako.* * *прил.1) de tubos; tubular, tubuloso ( в форме трубки)2) ( курительный) de pipaтру́бочный таба́к — tabaco de pipa
* * *adjgener. (êóðèáåëüñúì) de pipa, de tubos, tubular, tubuloso (в форме трубки) -
8 труженик
-
9 трусики
-
10 трудный
прил.difícil; arduo, grave, rudo ( тяжёлый); penoso ( мучительный); fatigoso ( утомительный)тру́дный для понима́ния — difícil de entender
тру́дный слу́чай — un caso grave (complicado)
тру́дный вопро́с — problema difícil, cuestión difícil (grave)
тру́дная зада́ча — problema arduo (difícil de resolver)
тру́дное положе́ние — situación difícil (penosa)
тру́дные времена́ — tiempos penosos (difíciles)
тру́дный хара́ктер — carácter difícil
тру́дный ребёнок — niño difícil ( de educar)
тру́дный больно́й разг. — enfermo grave
* * *прил.difícil; arduo, grave, rudo ( тяжёлый); penoso ( мучительный); fatigoso ( утомительный)тру́дный для понима́ния — difícil de entender
тру́дный слу́чай — un caso grave (complicado)
тру́дный вопро́с — problema difícil, cuestión difícil (grave)
тру́дная зада́ча — problema arduo (difícil de resolver)
тру́дное положе́ние — situación difícil (penosa)
тру́дные времена́ — tiempos penosos (difíciles)
тру́дный хара́ктер — carácter difícil
тру́дный ребёнок — niño difícil ( de educar)
тру́дный больно́й разг. — enfermo grave
* * *adj1) gener. apurado, dificultoso, difìcil, fatigoso, morrocotudo, operoso, penado, trabajjoso, àspero, afànoso, apretado, costoso, desigual, enrevesado, grave, laborioso, pantanoso3) colloq. penoso, aperreado -
11 трудность
ж.dificultad f; apuro m ( затруднение); obstáculo m ( препятствие)не представля́ть тру́дности — no representar ninguna dificultad
преодолева́ть тру́дности — pasar por encima las dificultades, triunfar en (salir airoso de) las dificultades
устрани́ть тру́дности — quitar obstáculos
не останови́ться пе́ред тру́дностями — no detenerse ante las dificultadas
* * *ж.dificultad f; apuro m ( затруднение); obstáculo m ( препятствие)не представля́ть тру́дности — no representar ninguna dificultad
преодолева́ть тру́дности — pasar por encima las dificultades, triunfar en (salir airoso de) las dificultades
устрани́ть тру́дности — quitar obstáculos
не останови́ться пе́ред тру́дностями — no detenerse ante las dificultadas
* * *n1) gener. apuro (препятствие), obstáculo (затруднение), pero, aspereza, dificultad, trabajo, tropezón, tropiezo2) law. extorsión, inconveniente3) econ. complejidad -
12 ветер
ве́терvento.* * *м.viento m; aire mсе́верный ве́тер — viento (del) norte, viento septentrional, norte m
ю́жный ве́тер — viento (del) sur, austro m, sur m
за́падный ве́тер — viento del oeste, oeste m, poniente m
восто́чный ве́тер — viento del este, este m, levante m
попу́тный ве́тер — viento favorable; мор. viento en popa
встре́чный ве́тер — viento contrario (de cara); мор. viento de proa
идти́ по ве́тру мор. — ir viento en popa
идти́ про́тив ве́тра — ir cara al viento, ir contra viento
сего́дня си́льный ве́тер — hoy hace mucho viento
ве́тер с су́ши мор. — viento terral
поры́в ве́тра — golpe (ráfaga, racha) de viento
ве́тер уси́ливается — está cargando el viento
ве́тер ути́х — se echó el viento
ве́тер меня́ется — salta el viento
••как ве́тер — como el viento
мча́ться быстре́е ве́тра — dejar atras los vientos
у него́ ве́тер в голове́ разг. — tiene la cabeza vacía (llena de pájaros); tiene cabeza de chorlito
броса́ть слова́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)
броса́ть (кида́ть) де́ньги на ве́тер — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana
держа́ть нос по ве́тру — (obrar) según el viento que sople
идти, куда́ ве́тер ду́ет — ser una veleta
знать, куда́ ве́тер ду́ет — saber de donde sopla el viento
ищи́ ве́тра в по́ле погов. ≈≈ cógelo del rabo
кто посе́ет ве́тер, пожнёт бу́рю погов. — quien siembra vientos, recoge tempestades
* * *м.viento m; aire mсе́верный ве́тер — viento (del) norte, viento septentrional, norte m
ю́жный ве́тер — viento (del) sur, austro m, sur m
за́падный ве́тер — viento del oeste, oeste m, poniente m
восто́чный ве́тер — viento del este, este m, levante m
попу́тный ве́тер — viento favorable; мор. viento en popa
встре́чный ве́тер — viento contrario (de cara); мор. viento de proa
идти́ по ве́тру мор. — ir viento en popa
идти́ про́тив ве́тра — ir cara al viento, ir contra viento
сего́дня си́льный ве́тер — hoy hace mucho viento
ве́тер с су́ши мор. — viento terral
поры́в ве́тра — golpe (ráfaga, racha) de viento
ве́тер уси́ливается — está cargando el viento
ве́тер ути́х — se echó el viento
ве́тер меня́ется — salta el viento
••как ве́тер — como el viento
мча́ться быстре́е ве́тра — dejar atras los vientos
у него́ ве́тер в голове́ разг. — tiene la cabeza vacía (llena de pájaros); tiene cabeza de chorlito
броса́ть слова́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)
броса́ть (кида́ть) де́ньги на ве́тер — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana
держа́ть нос по ве́тру — (obrar) según el viento que sople
идти, куда́ ве́тер ду́ет — ser una veleta
знать, куда́ ве́тер ду́ет — saber de donde sopla el viento
ищи́ ве́тра в по́ле погов. — ≈ cógelo del rabo
кто посе́ет ве́тер, пожнёт бу́рю погов. — quien siembra vientos, recoge tempestades
* * *ngener. aflato, aire, viento -
13 труба
труба́1. tubo;водопрово́дная \труба akvokonduka tubo;подзо́рная \труба lorno;2. (муз. инструмент) trumpeto.* * *ж.дымова́я труба́ — chimenea f, cañón de chimenea
фабри́чная труба́ — chimenea (de fábrica)
водопрово́дная труба́ — cañería f, conducto m ( de agua)
водосто́чная (дождева́я) труба́ — canalón m, gotera f
выхлопна́я труба́ — tubería de escape
аэродинами́ческая труба́ — tubo aerodinámico
подзо́рная труба́ — anteojo de larga vista
труба́ периско́па — tubo del periscopio
2) ( музыкальный инструмент) trompeta f, trompa fигра́ть на трубе́ — tocar la trompeta
3) анат. trompa fевста́хиева труба́ — trompa de Eustaquio
••пожа́рная труба́ — manga de bomberos
иерихо́нская труба́ уст. шутл. — la trompeta de Jericó
де́ло труба́ прост. — la cosa está mal
хвост трубо́й прост. — cola empinada
вы́лететь в трубу́ — salir por la ventana, quebrar (непр.) vi
пройти́ ого́нь, во́ду и ме́дные тру́бы — tener mucho mundo; estar fogueado; ser toro corrido
труби́ть (во все) тру́бы — echar las campanas al vuelo, pregonar vt
* * *ж.дымова́я труба́ — chimenea f, cañón de chimenea
фабри́чная труба́ — chimenea (de fábrica)
водопрово́дная труба́ — cañería f, conducto m ( de agua)
водосто́чная (дождева́я) труба́ — canalón m, gotera f
выхлопна́я труба́ — tubería de escape
аэродинами́ческая труба́ — tubo aerodinámico
подзо́рная труба́ — anteojo de larga vista
труба́ периско́па — tubo del periscopio
2) ( музыкальный инструмент) trompeta f, trompa fигра́ть на трубе́ — tocar la trompeta
3) анат. trompa fевста́хиева труба́ — trompa de Eustaquio
••пожа́рная труба́ — manga de bomberos
иерихо́нская труба́ уст. шутл. — la trompeta de Jericó
де́ло труба́ прост. — la cosa está mal
хвост трубо́й прост. — cola empinada
вы́лететь в трубу́ — salir por la ventana, quebrar (непр.) vi
пройти́ ого́нь, во́ду и ме́дные тру́бы — tener mucho mundo; estar fogueado; ser toro corrido
труби́ть (во все) тру́бы — echar las campanas al vuelo, pregonar vt
* * *n1) gener. caño (дренажная), vaciadero, cañón, trompa, trompeta, tubo2) amer. popo3) poet. bronce4) eng. colagon, conducción, conducto, flus, (аэродинамическая) túnel5) mus. tuba -
14 трубчатый
прил.1) (в форме трубы, трубки) tubular, tubuloso, tubiformeтру́бчатая кость — hueso tubular
2) (состоящий из трубочек, пор, сделанный из труб) tubularтру́бчатый котёл — caldera tubular
* * *прил.1) (в форме трубы, трубки) tubular, tubuloso, tubiformeтру́бчатая кость — hueso tubular
2) (состоящий из трубочек, пор, сделанный из труб) tubularтру́бчатый котёл — caldera tubular
* * *adjgener. tubiforme, tubular, tubuloso -
15 отводный
прил.de derivación, abductorотво́дный кана́л — canal de derivación (evacuador)
отводна́я тру́бка — abductor m
отводна́я телефо́нная тру́бка — audífono (auricular) de derivación
отводна́я труба́ — tubo eductor (de evacuación)
* * *прил.de derivación, abductorотво́дный кана́л — canal de derivación (evacuador)
отводна́я тру́бка — abductor m
отводна́я телефо́нная тру́бка — audífono (auricular) de derivación
отводна́я труба́ — tubo eductor (de evacuación)
-
16 перёд
пе́ред(пе́редо) предлог в разн. знач. antaŭ;\перед до́мом antaŭ la domo;\перед войно́й antaŭ la milito;\перед друзья́ми antaŭ la amikoj;не остана́вливаться \перед тру́дностями ne halti antaŭ malfacilaĵoj.* * *I п`ередпредлог + твор. п.(пе́редо)1) (употр. при обозначении предмета, места, лица, впереди которых кто-либо или что-либо находится, что-либо совершается) delante de, ante, enfrente, frente aостанови́ться пе́ред до́мом — detenerse delante de la casa
до́лго стоя́ть пе́ред карти́ной — estar largo rato delante del cuadro ( contemplándolo)
стол стои́т пе́редо мной — la mesa está delante de mí
стоя́ть пе́ред глаза́ми — estar delante de los ojos, estar ante los ojos
предста́ть пе́ред судьёй — comparecer ante el juez
появи́ться пе́ред наро́дом — aparecer (presentarse) ante el pueblo
2) (употр. при указании на лицо или явление, по отношению к которым что-либо совершается) anteне остана́вливаться пе́ред тру́дностями — no detenerse (pararse) ante las dificultades, pasar por encima de las dificultades
отвеча́ть пе́ред зако́ном — responder ante la ley
чу́вствовать себя́ нело́вко пе́ред сосе́дями — encontrarse cohibido ante los vecinos
тебе́ на́до пе́ред ним извини́ться — tienes que pedirle perdón
3) (употр. при обозначении события, явления и т.п., которым что-либо предшествует во времени) antes (de)пе́ред обе́дом — antes de comer (de la comida)
пе́ред нача́лом заня́тий — antes de las clases
пе́ред войно́й — antes de la guerra
пе́ред рассве́том — antes del amanecer
за день пе́ред э́тим — un día antes de ésto
пе́ред тем как — antes que, antes de
4) (употр. при сравнении, сопоставлении) ante; en comparación (con)II перёдони́ ничто́ пе́ред ним — no son nada ante él, (ellos) no son nada en comparación con él
м. (мн. переда́)1) delantera f; parte anterior ( передняя часть); fachada f (до́ма)2) мн. переда́ ( часть сапога) pala f* * *I п`ередпредлог + твор. п.(пе́редо)1) (употр. при обозначении предмета, места, лица, впереди которых кто-либо или что-либо находится, что-либо совершается) delante de, ante, enfrente, frente aостанови́ться пе́ред до́мом — detenerse delante de la casa
до́лго стоя́ть пе́ред карти́ной — estar largo rato delante del cuadro ( contemplándolo)
стол стои́т пе́редо мной — la mesa está delante de mí
стоя́ть пе́ред глаза́ми — estar delante de los ojos, estar ante los ojos
предста́ть пе́ред судьёй — comparecer ante el juez
появи́ться пе́ред наро́дом — aparecer (presentarse) ante el pueblo
2) (употр. при указании на лицо или явление, по отношению к которым что-либо совершается) anteне остана́вливаться пе́ред тру́дностями — no detenerse (pararse) ante las dificultades, pasar por encima de las dificultades
отвеча́ть пе́ред зако́ном — responder ante la ley
чу́вствовать себя́ нело́вко пе́ред сосе́дями — encontrarse cohibido ante los vecinos
тебе́ на́до пе́ред ним извини́ться — tienes que pedirle perdón
3) (употр. при обозначении события, явления и т.п., которым что-либо предшествует во времени) antes (de)пе́ред обе́дом — antes de comer (de la comida)
пе́ред нача́лом заня́тий — antes de las clases
пе́ред войно́й — antes de la guerra
пе́ред рассве́том — antes del amanecer
за день пе́ред э́тим — un día antes de ésto
пе́ред тем как — antes que, antes de
4) (употр. при сравнении, сопоставлении) ante; en comparación (con)II перёдони́ ничто́ пе́ред ним — no son nada ante él, (ellos) no son nada en comparación con él
м. (мн. переда́)1) delantera f; parte anterior ( передняя часть); fachada f (до́ма)2) мн. переда́ ( часть сапога) pala f* * *n1) gener. fachada (äîìà), parte anterior (передняя часть), testero, переда (часть сапога) pala ***, testera2) sports. delantera -
17 перед
пе́ред(пе́редо) предлог в разн. знач. antaŭ;\перед до́мом antaŭ la domo;\перед войно́й antaŭ la milito;\перед друзья́ми antaŭ la amikoj;не остана́вливаться \перед тру́дностями ne halti antaŭ malfacilaĵoj.* * *I п`ередпредлог + твор. п.(пе́редо)1) (употр. при обозначении предмета, места, лица, впереди которых кто-либо или что-либо находится, что-либо совершается) delante de, ante, enfrente, frente aостанови́ться пе́ред до́мом — detenerse delante de la casa
до́лго стоя́ть пе́ред карти́ной — estar largo rato delante del cuadro ( contemplándolo)
стол стои́т пе́редо мной — la mesa está delante de mí
стоя́ть пе́ред глаза́ми — estar delante de los ojos, estar ante los ojos
предста́ть пе́ред судьёй — comparecer ante el juez
появи́ться пе́ред наро́дом — aparecer (presentarse) ante el pueblo
2) (употр. при указании на лицо или явление, по отношению к которым что-либо совершается) anteне остана́вливаться пе́ред тру́дностями — no detenerse (pararse) ante las dificultades, pasar por encima de las dificultades
отвеча́ть пе́ред зако́ном — responder ante la ley
чу́вствовать себя́ нело́вко пе́ред сосе́дями — encontrarse cohibido ante los vecinos
тебе́ на́до пе́ред ним извини́ться — tienes que pedirle perdón
3) (употр. при обозначении события, явления и т.п., которым что-либо предшествует во времени) antes (de)пе́ред обе́дом — antes de comer (de la comida)
пе́ред нача́лом заня́тий — antes de las clases
пе́ред войно́й — antes de la guerra
пе́ред рассве́том — antes del amanecer
за день пе́ред э́тим — un día antes de ésto
пе́ред тем как — antes que, antes de
4) (употр. при сравнении, сопоставлении) ante; en comparación (con)II перёдони́ ничто́ пе́ред ним — no son nada ante él, (ellos) no son nada en comparación con él
м. (мн. переда́)1) delantera f; parte anterior ( передняя часть); fachada f (до́ма)2) мн. переда́ ( часть сапога) pala f* * *I п`ередпредлог + твор. п.(пе́редо)1) (употр. при обозначении предмета, места, лица, впереди которых кто-либо или что-либо находится, что-либо совершается) delante de, ante, enfrente, frente aостанови́ться пе́ред до́мом — detenerse delante de la casa
до́лго стоя́ть пе́ред карти́ной — estar largo rato delante del cuadro ( contemplándolo)
стол стои́т пе́редо мной — la mesa está delante de mí
стоя́ть пе́ред глаза́ми — estar delante de los ojos, estar ante los ojos
предста́ть пе́ред судьёй — comparecer ante el juez
появи́ться пе́ред наро́дом — aparecer (presentarse) ante el pueblo
2) (употр. при указании на лицо или явление, по отношению к которым что-либо совершается) anteне остана́вливаться пе́ред тру́дностями — no detenerse (pararse) ante las dificultades, pasar por encima de las dificultades
отвеча́ть пе́ред зако́ном — responder ante la ley
чу́вствовать себя́ нело́вко пе́ред сосе́дями — encontrarse cohibido ante los vecinos
тебе́ на́до пе́ред ним извини́ться — tienes que pedirle perdón
3) (употр. при обозначении события, явления и т.п., которым что-либо предшествует во времени) antes (de)пе́ред обе́дом — antes de comer (de la comida)
пе́ред нача́лом заня́тий — antes de las clases
пе́ред войно́й — antes de la guerra
пе́ред рассве́том — antes del amanecer
за день пе́ред э́тим — un día antes de ésto
пе́ред тем как — antes que, antes de
4) (употр. при сравнении, сопоставлении) ante; en comparación (con)II перёдони́ ничто́ пе́ред ним — no son nada ante él, (ellos) no son nada en comparación con él
м. (мн. переда́)1) delantera f; parte anterior ( передняя часть); fachada f (до́ма)2) мн. переда́ ( часть сапога) pala f* * *1. prepos.gener. (употр. при обозначении предмета, места, лица, впереди которых кто-л. или что-л. находится, что-л. совершается) delante de, (употр. при обозначении события, явления и т. п., которым что-л. предшествует во времени) antes (de), enfrente2. ngener. en comparación (con), frente a, de cara a, ante -
18 выколотить
выкола́чивать, вы́колотитьelbati.* * *сов., вин. п.2) (выбить мебель, одежду) quitar (sacudir) el polvo, desempolvar vtвы́колотить тру́бку — desatascar la pipa
3) перен. разг. ( получить силой) arrancar vt, obtener por fuerza* * *сов., вин. п.2) (выбить мебель, одежду) quitar (sacudir) el polvo, desempolvar vtвы́колотить тру́бку — desatascar la pipa
3) перен. разг. ( получить силой) arrancar vt, obtener por fuerza* * *v1) gener. (âúáèáü ìåáåëü, îäå¿äó) quitar (sacudir) el polvo, (èçâëå÷ü) sacar (golpeando), desempolvar2) liter. (ïîëó÷èáü ñèëîì) arrancar, obtener por fuerza -
19 держать
держа́тьteni, posedi;♦ \держать кого́-л. в рука́х teni iun en la manoj;\держать пари́ veti;\держать экза́мен ekzameniĝi, plenumi ekzamenon;\держать себя́ sin teni, konduti;\держать курс (на...) мор., ав. sin direkti (al...);\держать речь oratori;\держать сло́во teni, plenumi la vorton;\держать чью́-л. сто́рону teni ies flankon;\держаться 1. (за кого-л., за что-л.) sin teni al iu, al io;2. (придерживаться) sekvi, obei, opinii;3. (вести себя) konduti;4. (не сдаваться) teni sin firme;♦ \держаться в стороне́ flankeniĝi.* * *несов., вин. п., в разн. знач.sostener (непр.) vt, tener (непр.) vt, mantener (непр.) vtдержа́ть за́ руку ( кого-либо) — tener de la mano (a)
держа́ть в рука́х ( что-либо) — tener (sostener) en las manos (en los brazos)
держа́ть в рука́х ( кого-либо) — manejar vt, dominar vt
держа́ть в свое́й вла́сти — tener bajo su dominio
держа́ть в повинове́нии — hacerse obedecer
держа́ть в плену́, в тюрьме́ ( кого-либо) — tener prisionero, en la cárcel
держа́ть у себя́ де́ньги, кни́ги — tener el dinero, los libros
держа́ть де́ньги в сберега́тельной ка́ссе — tener el dinero en la Caja de ahorros
э́та боле́знь де́ржит меня́ в посте́ли — esta enfermedad me tiene en la cama
держа́ть ко́шку, соба́ку — tener (mantener) un gato, un perro
держа́ть ла́вку, рестора́н уст. — ser dueño de un puesto, de un restaurante
••держа́ть пря́мо — mantener derecho
держа́ть впра́во (вле́во) — tomar la derecha (la izquierda)
держа́ть чью́-либо сто́рону — tomar el partido (de), defender la causa (de)
держа́ть (своё) сло́во — mantener su palabra
держа́ть пари́ — apostar (непр.) vt
держа́ть речь — intervenir (непр.) vi, hacer uso de la palabra
держа́ть корректу́ру полигр. — corregir las pruebas
держа́ть экза́мен — examinarse
держа́ть в та́йне — mantener en secreto
держа́ть в па́мяти — retener en la memoria, recordar (непр.) vt
держа́ть сове́т — celebrar consejo
держа́ть отве́т — contestar vt, responder vt
держа́ть кого́-либо в чёрном те́ле — maltratar vt; dar mala vida a alguien
держа́ть нос по ве́тру — (obrar) según el viento que sople, ser como una veleta
держа́ть язы́к за зуба́ми — callarse la boca, no decir esta boca es mía
уме́ть себя́ держа́ть — saber portarse
не уме́ть себя́ держа́ть — estar mal educado, no saber comportarse
держа́ть у́хо востро́ разг. — estar alerta
держа́ть банк карт. — tener la banca
держи́ во́ра! — ¡al ladrón!
так держа́ть! — ¡a la vía el timón!
* * *несов., вин. п., в разн. знач.sostener (непр.) vt, tener (непр.) vt, mantener (непр.) vtдержа́ть за́ руку ( кого-либо) — tener de la mano (a)
держа́ть в рука́х ( что-либо) — tener (sostener) en las manos (en los brazos)
держа́ть в рука́х ( кого-либо) — manejar vt, dominar vt
держа́ть в свое́й вла́сти — tener bajo su dominio
держа́ть в повинове́нии — hacerse obedecer
держа́ть в плену́, в тюрьме́ ( кого-либо) — tener prisionero, en la cárcel
держа́ть у себя́ де́ньги, кни́ги — tener el dinero, los libros
держа́ть де́ньги в сберега́тельной ка́ссе — tener el dinero en la Caja de ahorros
э́та боле́знь де́ржит меня́ в посте́ли — esta enfermedad me tiene en la cama
держа́ть ко́шку, соба́ку — tener (mantener) un gato, un perro
держа́ть ла́вку, рестора́н уст. — ser dueño de un puesto, de un restaurante
••держа́ть пря́мо — mantener derecho
держа́ть впра́во (вле́во) — tomar la derecha (la izquierda)
держа́ть чью́-либо сто́рону — tomar el partido (de), defender la causa (de)
держа́ть (своё) сло́во — mantener su palabra
держа́ть пари́ — apostar (непр.) vt
держа́ть речь — intervenir (непр.) vi, hacer uso de la palabra
держа́ть корректу́ру полигр. — corregir las pruebas
держа́ть экза́мен — examinarse
держа́ть в та́йне — mantener en secreto
держа́ть в па́мяти — retener en la memoria, recordar (непр.) vt
держа́ть сове́т — celebrar consejo
держа́ть отве́т — contestar vt, responder vt
держа́ть кого́-либо в чёрном те́ле — maltratar vt; dar mala vida a alguien
держа́ть нос по ве́тру — (obrar) según el viento que sople, ser como una veleta
держа́ть язы́к за зуба́ми — callarse la boca, no decir esta boca es mía
уме́ть себя́ держа́ть — saber portarse
не уме́ть себя́ держа́ть — estar mal educado, no saber comportarse
держа́ть у́хо востро́ разг. — estar alerta
держа́ть банк карт. — tener la banca
держи́ во́ра! — ¡al ladrón!
так держа́ть! — ¡a la vía el timón!
* * *v2) law. poseer -
20 довольно
дово́льно1. (при прил. и нареч.) sufiĉe;\довольно хорошо́ sufiĉe bone;2. (хватит) sufiĉas!, sufiĉe!* * *нареч.1) (с удовлетворением, удовольствием) satisfecho, contento2) ( достаточно) bastante, suficienteдово́льно хоро́ший — bastante bueno
дово́льно хорошо́ — bastante bien
дово́льно лёгкий, тру́дный — bastante fácil, difícil
дово́льно по́здно, ра́но — bastante tarde, temprano
дово́льно он ви́дел (рабо́тал и т.д.) — ha visto (ha trabajado, etc.) bastante
3) безл. в знач. сказ. basta (de); es bastante, es suficienteдово́льно разгово́ров — basta de conversaciones
дово́льно разгова́ривать — basta de hablar
с меня́ дово́льно — a mí me basta, para mí es bastante, ya está bien
* * *нареч.1) (с удовлетворением, удовольствием) satisfecho, contento2) ( достаточно) bastante, suficienteдово́льно хоро́ший — bastante bueno
дово́льно хорошо́ — bastante bien
дово́льно лёгкий, тру́дный — bastante fácil, difícil
дово́льно по́здно, ра́но — bastante tarde, temprano
дово́льно он ви́дел (рабо́тал и т.д.) — ha visto (ha trabajado, etc.) bastante
3) безл. в знач. сказ. basta (de); es bastante, es suficienteдово́льно разгово́ров — basta de conversaciones
дово́льно разгова́ривать — basta de hablar
с меня́ дово́льно — a mí me basta, para mí es bastante, ya está bien
* * *adv1) gener. (с удовлетворением, удовольствием) satisfecho, basta (de), bastante, bastante bien, contento, es bastante, es suficiente, suficiente, bueno2) obs. asaz
См. также в других словарях:
Труёв — Труёв … Википедия
Тру Уорлд Груп — Тип ОсОО Деятельность Морепродукты, кораблестроение, сеть суши ресторанов и баров, производство восточной утвари Девиз компании Что мы можем поставить для Вас? Год основания … Википедия
тру-тру — нескл. trou trou m. Наконец, выбрав себе материи и на капот, и на платья, .. два эшарпа, из коих один тру тру, блонд и несколько платочков, жена моя попросился все уложить в кордон. Рылеев Провинциал в Петербурге. // Р. 242. Новомодные платки тру … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Труёв (река) — Труёв Труёв в районе Кузнецка Характеристика Длина 63 км … Википедия
ТРУ — теплораспределительное устройство ТРУ тензометр рычажный универсальный ТРУ т/р/у товары, работы и услуги ТРУ Источник: http://www.oilcapital.ru/news/2006/03/301432 88266.shtml Пример использования … Словарь сокращений и аббревиатур
тру-ля-ля — 1. То же, что Тралала. Афиши сообщают: в шато де флер (хотелось бы мне знать, в каком городе у нас на Руси нет шато де флер ) труппа французских певиц и английские комики .. в четвертом <шато де флере> русский клоун бывший купец и комерции… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
тру́дный — трудный, труден, трудна, трудно, трудны; сравн. ст. труднее … Русское словесное ударение
тру́товый — трутовый; трутовый материал(к трут); трутовые грибы (трутовиковые) … Русское словесное ударение
тру́бопрово́д — [не трубопровод] … Русское словесное ударение
тру́тень — трутень, трутня … Русское словесное ударение
тру — ТРУ, трусь, трёшь, трёшься. наст. вр. от тереть, тереться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова