Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

зміна+вітру

  • 1 труден

    тру́д|ен прил., -на, -но, -ни schwierig; труден преход Ein schwieriger, mühsamer Übergang m; трудна задача Eine schwierige Aufgabe f.

    Български-немски речник > труден

  • 2 трудещ се

    тру́дещ се прил. 1. werktätig, schaffend; 2. като същ. Werktätige(r) m, -n, -n; Schaffende(r) m, -n, -n.

    Български-немски речник > трудещ се

  • 3 трудно

    тру́дно нареч. schwer, schwierig, mühsam.

    Български-немски речник > трудно

  • 4 трудност

    тру́дност ж., -и Schwierigkeit f, -en, Mühsamkeit f, -en.

    Български-немски речник > трудност

  • 5 трудов

    тру́дов прил. Arbeits-; трудов процес Arbeitslauf m; трудов стаж Arbeitspraxis f, Dienstjahre Pl; трудова борса: 1) ( за свободните работни места) Stellennachweis m; 2) ( за безработни) Arbeitsamt n; трудова злополука Arbeitsunfall m.

    Български-немски речник > трудов

  • 6 трудя се

    тру́дя се възвр. гл. 1. arbeiten sw.V. hb itr.V.; 2. sich bemühen sw.V. hb ( за нещо um etw. (Akk)).

    Български-немски речник > трудя се

  • 7 трупа

    тру́п|а ж., -и Truppe f, -n.

    Български-немски речник > трупа

  • 8 трупам

    тру́пам гл. 1. häufen sw.V. hb tr.V., auf|häufen sw.V. hb tr.V.; 2. ( редя един върху друг) auf|schichten sw.V. hb tr.V.; 3. ( събирам) sammeln sw.V. hb tr.V., an|häufen sw.V. hb tr.V.; трупам се sich drängen sw.V. hb; трупам прането на куп Die Wäsche aufhäufen; трупам книги една върху друга Bücher aufstappeln, aufschichten; трупам впечатления Eindrücke sammeln.

    Български-немски речник > трупам

  • 9 труфя

    тру́фя гл. schmücken sw.V. hb tr.V.; труфя се sich schmücken sw.V. hb, sich auf|donnern sw.V. hb.

    Български-немски речник > труфя

  • 10 трудно

    1) безличн. в знач. сказ. es ist schwer что-л. делать zu + Infinitiv

    С ним тру́дно договори́ться. — Es ist schwer, sich mit ihm zu éinigen.

    Сейча́с тру́дно сказа́ть, как всё ко́нчится. — Es ist jetzt schwer zu ságen, wie álles énden wird.

    Э́тому тру́дно пове́рить. — Das ist schwer zu gláuben.

    2) тру́дно даётся что-л. кому-л. - переводится словосочетан. schwér fállen das fällt schwér, fiel schwér, ist schwér gefállen кому-л. D

    Ребёнку тру́дно даётся чте́ние, учёба. — (Das) Lésen, (das) Lérnen fällt dem Kind schwér.

    3) тру́дно кому-л. что-л. (с)делать - переводится конструкцией es fällt schwér кому-л. D (дополн. обязательно) что-л. (с)делать zu + Infinitiv или A отглагольного существ.

    Ему́ тру́дно поднима́ться по ле́стнице. — Es fällt ihm schwér, Tréppen zu stéigen. / Das Tréppensteigen fällt ihm schwér.

    Мне тру́дно отве́тить на э́тот вопро́с. — Es fällt mir schwer, díese Fráge zu beántworten.

    Мне тру́дно э́тому пове́рить. — Ich kann es kaum gláuben.

    4) тру́дно кому-л. с кем / чем-л. (морально и физически) - переводится конструкцией es schwer háben er hat es schwer, hátte es schwer, hat es schwer gehábt с изменением структуры предложения кому-л. N, с кем-л. mit D

    Тогда́ нам всем бы́ло тру́дно. — Dámals hátten wir es álle schwer.

    Мне тру́дно с ним, с больны́м ребёнком. — Ich hábe es schwer mit ihm, mit dem kránken Kind.

    Русско-немецкий учебный словарь > трудно

  • 11 трудность

    die Schwíerigkeit =, -en

    больши́е, серьёзные, вре́менные тру́дности — gróße, érnste, zéitweilige [vorübergehende] Schwíerigkeiten

    тру́дности в рабо́те — Schwíerigkeiten bei der Árbeit

    преодолева́ть, устраня́ть все тру́дности — álle Schwíerigkeiten überwínden, beséitigen

    В э́том (состои́т) основна́я [гла́вная] тру́дность. — Darín bestéht die Háuptschwierigkeit.

    Возни́кли [появи́лись] но́вые тру́дности. — Er sind néue Schwíerigkeiten entstánden.

    Э́то доста́вило нам нема́ло тру́дностей. — Das beréitete uns nicht wénige Schwíerigkeiten.

    Э́то не представля́ет для нас тру́дностей. — Das beréitet [macht] uns kéine Schwíerigkeiten.

    Э́то свя́зано со мно́гими тру́дностями. — Das ist mit víelen Schwíerigkeiten verbúnden.

    Русско-немецкий учебный словарь > трудность

  • 12 трудный

    1) schwer, сложный тж. schwíerig; в знач. сказ. тру́ден ist schwer, ist schwíerig, с усилением ist zu schwer для кого-л. für A

    Э́та рабо́та для него́ тру́дна́. — Díese Árbeit ist für ihn (zu) schwer.

    Э́тот текст тру́ден для перево́да. — Díeser Text ist schwer [schwíerig] zu übersétzen.

    2) о времени, каком-л. периоде и др. schwer, schwíerig

    тру́дный день, слу́чай — ein schwérer [schwíeriger] Tag, Fall

    У него́ была́ тру́дная жизнь. — Er hátte ein schwéres Lében (hínter sich).

    Наступа́ют ещё бо́лее тру́дные времена́. — Es kómmen noch schwérere [noch schwíerigere] Zéiten.

    Мы рабо́тали в тру́дных усло́виях. — Wir árbeiteten únter schwéren [schwíerigen] Bedíngungen.

    Русско-немецкий учебный словарь > трудный

  • 13 трубка

    f (33; '­ок) Rohr n, Röhre; Röhrchen n; Fmw. Hörer m; Tabakspfeife; Schlauch m; Rolle; Zünder m; F Hörrohr n
    * * *
    тру́бка f (´-ок) Rohr n, Röhre; Röhrchen n; FMW Hörer m; Tabakspfeife; Schlauch m; Rolle; Zünder m; fam Hörrohr n
    * * *
    тру́бк|а
    <>
    ж Röhre f
    телефо́нная тру́бка Telefonhörer m
    кури́тельная тру́бка Pfeife f
    * * *
    n
    geol. Esse (напр. кимбер литовая)

    Универсальный русско-немецкий словарь > трубка

  • 14 трубка

    ж
    1) Rohr n, Röhre f

    электро́нно-лучева́я [телевизио́нная] тру́бка — Bíldröhre f

    телефо́нная тру́бка — Hörer m

    тру́бка снаря́да воен.Zünder m, Brénnzünder m

    2) ( свёрток) Rólle f, Papíerrolle f

    сверну́ть в тру́бку — zu éiner Rólle dréhen vt

    3) ( для курения) Pféife f, Tábakspfeife f

    Новый русско-немецкий словарь > трубка

  • 15 трудно

    1) нареч. schwer
    2) безл. es ist schwer, es fällt schwer

    мне тру́дно — es fällt mir schwer (+ Inf. с zu)

    мне тру́дно пове́рить э́тому — ich kann es kaum gláuben

    с ним о́чень тру́дно — mit ihm ist schwer áuszukommen

    у нас тру́дно с деньга́ми разг. — wir sind in Géldschwierigkeiten

    Новый русско-немецкий словарь > трудно

  • 16 трудный

    schwer, schwíerig; mühsam ( утомительный)

    тру́дный вопро́с — schwíerige Fráge

    в тру́дную мину́ту — in schwérer Stúnde

    тру́дные дни — hárte Táge

    тру́дный ребёнок ( для воспитания) — schwíeriges Kind

    Новый русско-немецкий словарь > трудный

  • 17 в

    I предлог с винит. и предложн. падежами
    1) при обозначении места, пространства или направления in (где? wo? D, куда? wohin? A; при глаголах stéllen, hängen - вешать тк. Wohin? A); с геогр. именами средн. рода при указании направления nach D

    сиде́ть в ко́мнате — im Zímmer sítzen

    войти́ в ко́мнату — ins Zímmer éintreten

    поста́вить стол в большу́ю ко́мнату [в большо́й ко́мнате] — den Tisch in das gróße Zímmer stéllen

    записа́ть что л. в тетра́дь [в тетра́ди] — etw. ins Heft schréiben

    жить в го́роде, в Берли́не — in der Stadt, in Berlín wóhnen [lében]

    жить в Росси́и, в А́встрии, в Швейца́рии, в США — in Rússland, in Österreich, in der Schweiz, in den USA [uːɛsaː] lében

    пое́хать в Росси́ю, в А́встрию, в Швейца́рию, в США — nach Rússland, nach Österreich, in die Schweiz, in die USA fáhren

    Мои́ ве́щи уже́ (лежа́т) в чемода́не. — Méine Sáchen sind schon im Kóffer.

    Я уже́ уложи́л все ве́щи в чемода́н. — Ich hábe schon méine Sáchen in den Kóffer gepáckt.

    Об э́том напи́сано в газе́тах. — Das steht in den Zéitungen.

    2) при указании учреждения, сферы деятельности in, an, auf (где? wo? D, куда? wohin? A); bei D (употр. предлогов традиционно и зависит от существ. или глагола)

    рабо́тать в како́й л. коми́ссии — in éinem Áusschuss árbeiten

    избра́ть кого́ л. в какую́ л. коми́ссию — jmdn. in éinen Áusschuss wählen

    име́ть счёт в ба́нке — ein Kónto bei der Bank háben

    пойти́ в банк — auf die [zur] Bank géhen

    служи́ть в а́рмии — bei [in] der Armée díenen

    Он ещё у́чится в шко́ле. — Er geht noch in die [zur] Schúle.

    Он у́чится в университе́те. — Er studíert an der Universität.

    Он собира́ется поступа́ть в университе́т. — Er will an die Universität géhen.

    Он давно́ рабо́тает в э́той фи́рме. — Er ist [árbeitet] schon lánge in [bei] díeser Fírma.

    3) при указании состояния, положения in: быть в каком л. состоянии D, прийти в какое л. состояние A

    Мы нахо́димся в тру́дном положе́нии. — Wir befínden uns in éiner schwíerigen Láge.

    Мы попа́ли в тру́дное положе́ние. — Wir sind in éine schwíerige Láge geráten.

    Всё в по́лном поря́дке. — Álles ist in béster Órdnung.

    Мы привели́ всё в поря́док. — Wir háben álles in Órdnung gebrácht.

    II предлог с винит. падежом
    1) с существ. со знач. времени in D

    в э́тот моме́нт — in díesem Áugenblick

    в ближа́йшее вре́мя — in der nächsten Zeit

    В после́днее время я его́ не ви́дел. — In der létzten Zeit hábe ich ihn nicht geséhen.

    2) в этот день, в это утро, в понедельник и др. an D, тж. A без предлога

    В э́тот ве́чер мы бы́ли до́ма. — An díesem Ábend [Díesen Ábend] wáren wir zu Háuse.

    Он прие́дет в сре́ду. — Er kommt (am) Míttwoch.

    в два часа́ дня — um zwei Uhr náchmittags

    в полови́не второ́го — um halb zwei

    III предлог с предложн. падежом
    в… году, в январе, в феврале, в… веке и др. in D; в… году, в… месяце, в январе тж. A без предлога

    в двадца́том ве́ке — im zwánzigsten Jahrhúndert

    в про́шлом году́ — im vórigen Jahr [vóriges Jahr]

    в э́том ме́сяце — in díesem Mónat [díesen Mónat]

    Я роди́лся в 1980 году́. — Ich bin (im Jáhre) néunzehnhundertáchtzig gebóren.

    Э́то бы́ло в 1990 году́. — Das war (im Jáhre) neunzehnhundértneunzig.

    Он вернётся в апре́ле э́того го́да. — Er kommt in díesem Apríl [díesen Apríl] zurück.

    Русско-немецкий учебный словарь > в

  • 18 огонь

    m (32; огня) Feuer n ( под Т im); Licht n; Glanz; Fieber n; огонёк; днём с огнём не сыщешь F wie e-e Stecknadel suchen; из огня да в полымя F vom Regen in die Traufe; в od. сквозь огонь и воду F durch dick u. dünn; прошёл огонь и воду и медные трубы jemand ist mit allen Wassern gewaschen
    * * *
    ого́нь m (огня́) Feuer n ( под Т im); Licht n; Glanz; Fieber n; огонёк;
    днём с огнём не сы́щешь fam wie eine Stecknadel suchen;
    из огня́ да в по́лымя fam vom Regen in die Traufe;
    в oder сквозь огонь и во́ду fam durch dick und dünn;
    прошёл огонь и во́ду и ме́дные тру́бы jemand ist mit allen Wassern gewaschen
    * * *
    ого́нь
    <огня́>
    м Feuer nt
    вы́сечь ого́нь Feuer schlagen
    олимпи́йский ого́нь olympisches Feuer nt
    перекрёстный ого́нь Kreuzfeuer nt
    быть ме́жду двух огне́й перен zwischen die Fronten geraten sein
    * * *
    n
    geol. Farbensprühen, Feuer der Edelsteine (сверкание драгоценных камней), Spektralbrillanz, Streubrillanz

    Универсальный русско-немецкий словарь > огонь

  • 19 снимать

    , < снять> (­у, '­ешь; сняла; снятый: ­та) abnehmen, herunternehmen; holen; ausziehen, ablegen; entfernen; Ring abstreifen; Hut ziehen; Maß nehmen; Sp. abschnallen; Siegel, Nähte lösen; Rahm abschöpfen; Mil. abschießen; Erde, Karten, Hörer, Geld abheben; Posten ablösen; Einheit, Fell abziehen; Lager abbrechen; Belagerung, Verbot aufheben; Fot. aufnehmen; Kopie machen; Film drehen; Wert ablesen; Strafe erlassen; Stück absetzen; Antrag, Kandidatur zurückziehen; Flug, (с Р aus D) Verpflegung streichen; Tagesordnung: absetzen (с Р von D); Obst, Getreide abernten; Ernte einbringen; Schwur: entbinden (с Р/В jemanden von D), ( с себя/В sich G) entledigen; Verkauf: ziehen (с Р aus D); снимать грим sich (с Р A) abschminken; снимать показание verhören (с Р jemanden); снимать с работы entlassen; F снять голову (с Р jemand) muß schwer büßen od. hat jemanden ganz schön hereingeritten; как рукой сняло F wie weggewischt; сниматься sich fotografieren lassen; filmen; aufbrechen; auffliegen, aufsteigen; abankern, (с Р Anker) lichten; fig. genommen werden (с Р jemandem); снимать с мели Mar. flottmachen; сниматься с мели flott werden
    * * *
    снима́ть, < снять> (-у́, ´-ешь; сняла́; сня́тый: -та́) abnehmen, herunternehmen; holen; ausziehen, ablegen; entfernen; Ring abstreifen; Hut ziehen; Maß nehmen; SP abschnallen; Siegel, Nähte lösen; Rahm abschöpfen; MIL abschießen; Erde, Karten, Hörer, Geld abheben; Posten ablösen; Einheit, Fell abziehen; Lager abbrechen; Belagerung, Verbot aufheben; FOT aufnehmen; Kopie machen; Film drehen; Wert ablesen; Strafe erlassen; Stück absetzen; Antrag, Kandidatur zurückziehen; Flug, (с Р aus D) Verpflegung streichen; Tagesordnung: absetzen (с Р von D); Obst, Getreide abernten; Ernte einbringen; Schwur: entbinden (с Р/В jemanden von D), (с себя́/В sich G) entledigen; Verkauf: ziehen (с Р aus D);
    снима́ть грим sich (с Р A) abschminken;
    снима́ть показа́ние verhören (с Р jemanden);
    снима́ть с рабо́ты entlassen;
    fam снять го́лову (с Р jemand) muss schwer büßen oder hat jemanden ganz schön hereingeritten;
    как руко́й сня́ло fam wie weggewischt;
    снима́ться sich fotografieren lassen; filmen; aufbrechen; auffliegen, aufsteigen; abankern, (с Р Anker) lichten; fig. genommen werden (с Р jemandem);
    снима́ть с ме́ли MAR flottmachen;
    снима́ться с ме́ли flott werden
    * * *
    снима́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, снять св
    прх abnehmen, abmachen; (отстраня́ть) entfernen, wegnehmen; (кры́шу) abdecken; (оде́жду) ausziehen; (пала́тку) abbrechen; (сли́вки) abschöpfen; КИНО filmen, einen Film drehen; ФОТ fotografieren, aufnehmen
    снима́ть грим abschminken
    снима́ть с рабо́ты entlassen, feuern
    снима́ть де́ньги со счёта Geld vom Konto abheben
    снима́ть телефо́нную тру́бку den Hörer abnehmen
    снима́ть обвине́ние с кого́-л. перен jdn entlasten
    снима́ть с пове́стки дня von der Tagesordnung absetzen
    снима́ть с учёта abmelden
    снима́ть кварти́ру eine Wohnung mieten
    снима́ть ма́ску die Maske abnehmen
    снима́ть урожа́й die Ernte bergen [o einbringen]
    снима́ть ме́рку с кого́-л. von jdm Maß nehmen
    снять со стены́ все карти́ны alle Bilder von den Wänden herunternehmen
    * * *
    v
    1) colloq. (кого-либо) anmachen

    Универсальный русско-немецкий словарь > снимать

  • 20 штука

    f Stück n; Ballen m; F Ding n, Sache; Kunde m, Person; Streich m; Kunststück n, Kunststückchen n; вот так штука ! F e-e schöne Geschichte!; в том-то и штука ! F das ist es eben!; da liegt der Hase im Pfeffer!
    * * *
    шту́ка f Stück n; Ballen m; fam Ding n, Sache; Kunde m, Person; Streich m; Kunststück n, Kunststückchen n;
    вот так шту́ка! fam eine schöne Geschichte!;
    в то́м-то и шту́ка! fam das ist es eben!; da liegt der Hase im Pfeffer!
    * * *
    шту́к|а
    <>
    ж
    1. (отде́льный предме́т) Stück nt
    пять штук fünf Stück
    2. (явле́ние, вещь) Sache f, Ding nt
    матема́тика — тру́дная шту́ка Mathematik ist eine schwere Sache
    сра́зу ви́дно, что он за шту́чка man kann sofort sehen, was für ein Kerl er ist
    3. (вы́ходка) Streich m
    опять взя́лся за ста́рые шту́чки er hat wieder mit den alten Geschichten angefangen
    * * *
    n
    metal. Stab, Walzstab

    Универсальный русско-немецкий словарь > штука

См. также в других словарях:

  • Труёв — Труёв …   Википедия

  • Тру Уорлд Груп — Тип ОсОО Деятельность Морепродукты, кораблестроение, сеть суши ресторанов и баров, производство восточной утвари Девиз компании Что мы можем поставить для Вас? Год основания …   Википедия

  • тру-тру — нескл. trou trou m. Наконец, выбрав себе материи и на капот, и на платья, .. два эшарпа, из коих один тру тру, блонд и несколько платочков, жена моя попросился все уложить в кордон. Рылеев Провинциал в Петербурге. // Р. 242. Новомодные платки тру …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Труёв (река) — Труёв Труёв в районе Кузнецка Характеристика Длина 63 км …   Википедия

  • ТРУ — теплораспределительное устройство ТРУ тензометр рычажный универсальный ТРУ т/р/у товары, работы и услуги ТРУ Источник: http://www.oilcapital.ru/news/2006/03/301432 88266.shtml Пример использования …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • тру-ля-ля — 1. То же, что Тралала. Афиши сообщают: в шато де флер (хотелось бы мне знать, в каком городе у нас на Руси нет шато де флер ) труппа французских певиц и английские комики .. в четвертом <шато де флере> русский клоун бывший купец и комерции… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • тру́дный — трудный, труден, трудна, трудно, трудны; сравн. ст. труднее …   Русское словесное ударение

  • тру́товый — трутовый; трутовый материал(к трут); трутовые грибы (трутовиковые) …   Русское словесное ударение

  • тру́бопрово́д — [не трубопровод] …   Русское словесное ударение

  • тру́тень — трутень, трутня …   Русское словесное ударение

  • тру — ТРУ, трусь, трёшь, трёшься. наст. вр. от тереть, тереться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»