-
1 kígyó
* * *формы: kígyója, kígyók, kígyótзмея́ ж* * *[\kígyót, \kígyója, \kígyók] 1. áll. змей (Coluber);mérges \kígyó — ядовитая змей; pápaszemes \kígyó — очковая змей (Naja naja); a \kígyó (kétágú) nyelve/fullánkja — жало; \kígyó marta meg — змей ужалила; a \kígyó tekeredik — змeй извивается; \kígyót bűvöl — заклинать змей; \kígyó alakú — змеевидный, змееобразный; közm. kit a \kígyó megmart, a gyíktól is fél — обжёгшись на молоке, и на воду дуешь; пуганая ворона и куста боится;kis/fiatal \kígyó — змеёныш, змейка;
2. átv. змей, гадюка;szól.
\kígyót melenget keblén — отогревать/отогреть v. пригревать/пригреть змею на своей груди v. за пазухой; выкормить змейку на свою шейку -
2 sárkány
* * *[\sárkányt, \sárkányа, \sárkányok] 1. (mesékben) дракон, змей;hétfejű \sárkány — семиглавный змей; a \sárkány legyőzése v. viaskodás a sárkánnyal — змееборство;háromfejű \sárkány — треглавый змей;
2. (pl. papírból) змей;\sárkány feleresztése — запуск змея;\sárkányt ereszt — запускать змея;
3. csill. Sárkány Дракон;4. met. змей; 5. тер (воздушный) змей; самолёт без мотора; 6. átv., gúny. ведьма, карга;vén \sárkány — старая ведьма
-
3 marni
-
4 óriás
• великан• гигант* * *формы: óriása, óriások, óriást1) велика́н м, -ша ж ( в сказках)2) велика́н м, гига́нт м ( о высоком человеке)3) ге́ний м, тита́н м, исполи́н мa tudomány óriásai — тита́ны нау́ки
* * *[\óriást, \óriásа, \óriások] 1. (mesebeli) исполин;2. átv. (hatalmas termetű ember) великан, (nő) великанша; 3. átv. (kimagasló személyiség) титан, исполин, гигант, колосс;a tudomány \óriás — а исполин/колосс науки; Tolsztoj az orosz irodalom \óriása — Лев Толстой — титан русской литературы; szól. agyaglábú \óriás — колосс на глиняных ногах;a gondolat \óriásai — гиганты мысли;
4. (jelzőként) исполинский, гигантский;\óriás hajók — крупные кораби; \óriás kígyó — огромная змея; \óriás léptekkel — гиганскими шагами; \óriás termetű ember — человек исполинского роста\óriás gyárak — заводы-гиганты;
-
5 szemüveges
* * *формы: szemüvegesek, szemüvegeset, szemüvegesenв очка́хszemüveges ember — челове́к м в очка́х
* * *1. в очках; nép. очкастый;\szemüveges ember — человек в очках;
2.áll.
\szemüveges kígyó — очковая змея (Naja tripudians) -
6 tengeri
* * *формы: tengeriek, tengerit,1) морско́йtengeri haderő — вое́нно-морски́е си́лы
2) примо́рскийtengeri fürdőhely — примо́рский куро́рт
* * *+11. морской; (óceáni) океанский;\tengeri csomó (sebességmérő egység) ( — морской) узел; \tengeri haderő — военно-морские силы; \tengeri hatalom — морская держава; jog. \tengeri jog. — морское право; átv., tréf. (vén) \tengeri medve — морской волк; \tengeri mérföld (1852 m) — морская миля; \tengeri rabló (kalóz) — пират; морской разбойник; \tengeri szállítás — морской транспорт; перевозка морем v. по морю; müv. \tengeri táj. (kép) — марина; морской пейзаж; \tengeri út — морской путь; \tengeri úton — морем; по морю; \tengeri utazás — морской путь; морское путешествие; поездка морем; \tengeri üdülés (betegek számára) — талассотерапия;\tengeri csata/ütközet — морское сражение; морской бой;
2. (állatról, növényről) морской;áll. \tengeri csillagok — морские звёзды (Asteroidea); \tengeri hal — морская рыба; \tengeri kígyó\tengeri állatok/ állatvilág — морские животные; морское живьё; морская фауна;
a) áll. — пеламида (Pelamydrus);b) (tengeri szörny) морская змея;c) átv., pejor. ld. tengerikígyó;\tengeri sün — морской ёж (Spatangus purpureus);3. (tengerparti) приморский, морской;\tengeri fürdő(hely) — приморский курорт; \tengeri kikötő — морская гавань; морской порт +2\tengeri éghajlat — морской климат;
[\tengerit, \tengerije, \tengerik] növ. ld. kukorica -
7 alattomos
• коварный• подлый* * *[\alattomosat, \alattomosabb] коварный, вороватый, nép. каверзный, лукавый;\alattomos ellenség — коварный враг; \alattomos ember — коварный человек; змея (подколодная); nép. хлюст, проныра h., n.; \alattomos pillantás/ tekintet — вороватый взгляд; \alattomos viselkedés — вероломство; \alattomosan cselekszik — действовать исподтишка; \alattomosan jár el — действовать из-за угла\alattomos betegség — коварная болезнь;
-
8 bemászik
(vhová, vmibe) вползать/вползти, заползать/заползти, проползать/проползти, влезать/влезть,прилезать/прилезть, забираться/забраться;az ablakon \bemászik — а házba пролезать/пролезть в дом через окно, \bemászik a dívány alá заползать/заползти под диван; a szobába kígyó mászott be — в комнату проползла змея; a sátorba bemásztak a hangyák — в палатку прилезли муравьи; a konyhába sok hangya mászott be — в кухню наползли муравьи\bemászik az ablakon — влезать в окно; пробираться через окно;
-
9 bűvöl
[\bűvölt, \bűvöljön, \bűvölne] vkit чаровать кого-л.;kígyót \bűvöl — заклинать змея
-
10 enged
[\engedett, \engedjen, \engedne]Its. 1. {ereszt vmit vhová) пускать/пустить;vizet \enged — пускать воду; vizet \enged a kádba — напускать/напустить води в ванну; levegőbe \engedi a sárkányt — пускать змея (в воздух);gázt \enged — пускать газ;
2. {vhová vkit, állatot) пускать/пустить, пропускать/пропустить кого-л. куда-л.;a beteg senkit sem \engedett magához — больной никого к себе не пускал; lőtávolságra \engedi magához a vadat — подпускать к себе зверя на расстойние выстрела; a tehénhez \engedi (szopásra) a borjút — подпускать/подпустить v. припускать/ припустить телёнка к корове;ne \engedjétek ide — не пускайте его сюда;
3. {nem akadályoz) пускать/пустить, давать/дать;\engedi, hogy beszédét/mondanivalóját befejezze — дать договорить; nem \engedték beszélni — они не давали ему договорить; nem \engedték szóhoz jutni — ему не дали говорить; szóhoz sem \engedte jutni — он не Дал ему ничего сказать; nem \engedi rászedni magát — не даться в обман; nem \engedi fejére nőni — он не позволит сесть себе на шею; \engedi, hogy feledésbe merüljön — предать забвению; szabadon \enged — пускать на волю; отпускать/отпустить на свободу; szabadjára \enged vmit — давать волю чему-л.; развязывать/развязать что-л.; пустить савраса без узды; szabadjára \engedi képzeletét — давать волю воображению; szabad folyást \enged könnyeinek — давать волю слезам; szabad folyást \enged vmely érzésnek — дать выход какому-л. чувству; vkit útjára \enged — отпускать/ отпустить кого-л. в дорогу;\engedi magát becsapni — даваться/даться в обман;
4. (megenged vkmek vmit) позволять/позволить, допускать/допустить;\enged elmenni vkit — отпускать/отпустить кого-л.; \engedd, hogy ezt magam csináljam — позволь мне это сделать самому; \engedi, hogy vki vmit tegyen — предоставлять кому-л. делать что-л.; nem \engedik a versenyeken indulni — его не допускают к участию в соревновании; \engedjt hogy a gyermekek sétálni menjenek — пускать детей гулять; sétálni \engedi a gyermeket — выпускать/вьтустить ребенка погулять; szabadságra \enged vkit — пускать/отпускать в отпуск кого-л.; nem \enged semmi bizalmaskodást — не допускать фамильярности; ez arra \enged következtetni, hogy — … это позволяет сделать вывод, что …;vasárnap apja moziba \engedte — в воскресенье отец позволил ему пойти в кино;
5. {vkinek vmit juttat, ad) предоставлять/поедоставить, давать/дать;helyet \enged — сторониться/посторониться, расступаться/расступиться; vkinek szabad kezet \enged — развязывать/развязать кому-л. руки; vkinek utat \enged — уступить v. дать кому-л. дорогу; utat \enged vminek — давать волю чему-л.; szabad utat \enged — дать выход; választást \enged vkinek vmiben — предоставлять кому-л. выбор в чом-л.;teljes cselekvési szabadságot \enged vkiriek — предоставлять полную свободу действий кому-л.;
6. {vmennyit alkuban) сбавлять/сбавить, biz. уступать/уступить;\enged egy rubelt az árból biz. — скидывать/скинуть v. скидать рубль; \engedjen egy rubelt — уступите рубль!; \engedjen egy kicsit — сделайте уступочку; сбавьте немного; egy garast sem \enged — он не уступить ни копейки; II\enged az árból — сделать скидку; сбавлять цену;
tn. 1. vkinek, vminek (személy) уступать/ уступить, поддаваться/поддаться чему-л.; {vki befolyásának) сдаваться/сдаться;\enged az erőszaknak — склониться/ склониться перед насилием; уступать силе; \enged a fenyegetésnek — поддаваться угрозам; \enged vki kérésének — уступить чьим-л. просьбам; \enged a kéréseknek — сдаваться/сдаться на просьбы; \enged — а kérlelésnek допрашиваться/допроситься; \enged az idők követelményeinek — уступать требованиям времени; \enged a kényszerítő körülményeknek — покориться обстоятельствам; \enged az erőszakos beavatkozásnak — уступать давлению; \enged — а rábeszélésnek поддаваться на уговоры; semmilyen rábeszélésnek nem \enged — не поддаваться никаким уговорам;\enged — а csábításnak/kísértésnek поддаваться искушению/соблазну; соблазниться/соблазниться, совращаться/совратиться, искушаться/искуситься чём-л.;
2. (meghátrál) подаваться/податься, отступать/отступить, сдавать/сдать;elhatározta, hogy nem \enged és a maga módján jár el — он решил не сдавать и действовать посвоему; egy tapodtat sem \enged — не отступать ни на один шаг;sokáig erősködött, míg végül is \engedett — долго он крепился и, наконец, подался;
3. (tárgy, fizikai erőnek) поддаваться/поддаться;az ajtó \engedett a feszítővasnak — дверь поддалась ударам лома;
4.a kötél \enged — канат опускается; a padló \enged — пол опускается;a gumitömlő \enged — камера опускается;
5. (enyhül, p ifájdalom) ослабевать/ослабеть v. ослабнуть;6. (jég, fagyos talaj) таять/рас таять, подтаивать/подтаять;\engedett a hideg — мороз сдал;
7. vmiből уступать/уступить;ebből nem \engedek! — не устушпо!; nem \engedek a magaméból — я от своего не отступлюсь; nem \enged elveiből — он не отказывается от своих принципов; nem \enged az igazából — выдержать характер; nem \enged — а negyvennyolcból не отказаться от прежних требований; egy jottá(nyi)t sem \enged — ни на йоту не уступает; ő soha sem szokott \engedni — он никогда не идбт на уступки; közm. az okosabb \enged — разумный уступает\enged — а gőgjéből сбавлять спеси;
-
11 ereget
[\eregetett, eregessen, \eregetne] (buborékot) попускать; (füstöt) попыхивать;füstkarikát \ereget — пускать дым кольцами; pipájából füstöt \ereget — попыхивать дымком из трубки; sárkányt \ereget — запускать змеяszappanbuborékot \ereget ( — по)пускать мыльные пузыри;
-
12 ereszt
[\eresztett, eresszen, \eresztene]Its. 1. (elenged, elereszt) пускать/пустить, отпускать/отпустить;golyót \ereszt a homlokába — пустить себе пулю в лоб;2.szabadjára/szélnek \ereszt — отпустить на все четыре стороны; a munkásokat szélnek \eresztette — рабочих уволили;szabadon \ereszt — отпустить на волю;
3. (megenged) пускать/пустить;sétálni \ereszti a gyermekeket — пустить детей гулить; a tanulókat haza \eresztették az iskolából — учеников отпустили домой из школы;vkit szabadságra \ereszt — пустить в отпуск кого-л.;
4.sárkányt \ereszt — запускать/запустить змея;
5.lejjebb \ereszti a gépet — снизить самолёт; vízre \eresztik a hajót — спустить корабль на воду; a zászlót félárbocra \ereszti — приспустить флаг; átv. fejét búnak \ereszti — предаваться/предаться печали;alacsonyabbra/ lejjebb \ereszt — снижать/снизить;
6. (folyadékot) выпускать/выпустить;vizet \ereszt a csapból ( — вы)пустить воду из крана; átv. hosszú lére \ereszt — размазывать/размазать; тянуть волынку; распустить разговор на длинный соус; hosszú lére \eresztette előadását — он размазал свой доклад;vizet \ereszt a fürdőkádba — впустить воду в ванну;
7. (növeszt) отращивать/отрастить, отпускать/отпустить;pocakot \ereszt — отрастить брюхо;szakállt \ereszt — отпустить v. отрастить бороду;
8.IIgyökeret \ereszt — пустить корни; (átv. is) укорениться/укорениться; átv. утверждаться/утвердиться;
tn. 1. (kiereszt) выпускать/выпустить; (átereszt) пропускать/пропустить;a szelep \ereszt — клапан пропускает;a hordó \ereszt — бочка течёт;
2.a búza jól \eresztett — пшеница хорошо уродила;
3.\ereszt a posztó (mosásban kifakul) — материал линяет
-
13 kígyóember
-
14 kisiklik
1. vasút. сходить/сойти v. соскакивать/соскочить с рельсов; идти под откос; bány. {pl. csille) забуриваться/забуриться;2. (átv. is) (kicsúszik) ускользать/ускользнуть, выскальзывать v. выскользать/выскользнуть;a kígyó csapott egyet és \kisiklikott a kezéből — змея извилась и выскользнула из рук; az ellenség \kisiklikott az üldözés elől — неприйтель ускользнул от преследования;a hal \kisiklikott kezéből — рыба ускользнула из рук;
3. átv. (ügyesen kitér) vki, vmi elől увёртываться/увернуться v. biz. увиливать/увильнуть от кого-л., от чего-л.;\kisiklikik a bajból — извёртываться/извернуться;
4.átv.
(hirtelen kicsúszik, pl. szó) \kisiklikik a száján — сорваться с языка -
15 sárkányeresztés
1. (játék) запуск змея;2. átv., íréf (anyós v. feleség huzamosabb időre való elutazása) отпуск дракона на свободу; выпуск чёрта на волю -
16 viperafajzat
gúny. змея подколодная -
17 eregetni
пускать дым, пузыри, змея stb
См. также в других словарях:
змея — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) кого? змей, кому? змее, (вижу) кого? змею, кем? змеёй, о ком? о змее; мн. кто? змеи, (нет) кого? змей, кому? змеям, (вижу) кого? змей, кем? змеями, о ком? о змеях 1. Змея это пресмыкающееся (ползающее)… … Толковый словарь Дмитриева
ЗМЕЯ — ЗМЕЯ, змеи, мн. змеи, жен. 1. Пресмыкающееся животное с длинным, извилистым чешуйчатым телом, длинным, раздвоенным на конце языком, часто с ядовитыми зубами (зоол.). Гремучая змея. Очковая змея. Ядовитые змеи. Змея ужалила (так говорят, хотя у… … Толковый словарь Ушакова
змея — ехидна, ехидина, ехида, аспид, змей, злюка, змеюка, горгония, змейка Словарь русских синонимов. змея см. злюка Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Змея — и; мн. змеи, змей, змеям; ж. 1. Пресмыкающееся с длинным извивающимся телом, без ног (обычно с ядовитыми железами в пасти). Ядовитая, неядовитая з. З. свернулась кольцом. * И осторожная змея Из тёмной щели выползает (Лермонтов). Гремучая з. (с… … Энциклопедический словарь
змея — В мифологии и воззрениях кельтов змея ассоциировалась с плодородием и врачеванием, а также с Потусторонним миром. Так, Сирона, богиня кельтов Галлии, ассоциировавшаяся с врачеванием, изображалась со змеей, обвившейся вокруг ее руки. Благодаря… … Энциклопедия мифологии
ЗМЕЯ — (snake) Европейская валютная система, созданная в 1972 г., в которой колебания курсов обмена валют стран участниц ограничивались 2,25%. В систему входили бельгийский франк, датская крона, французский франк, ирландский фунт, голландский гульден,… … Финансовый словарь
змея — змия, змей, род. п. змея, укр. змiя, змiй, др. русск. змии, род. п. змия, часто начиная с ХI в. (см. Соболевский, Лекции 232), ст. слав. змиѩ ὄφις (Остром., Супр.), змии δράκων, ὄφις (Супр.), стар. основа на ju (Мейе, МSL 20, 99), болг. змия,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
змея — ЗМЕЯ1, и, мн змеи, змей, змеям, ж Пресмыкающееся с длинным покрытым чешуей телом, не имеющее конечностей, часто с ядовитыми железами в пасти, хищное, питающееся мелкими млекопитающими, ящерицами, лягушками, птицами, их яйцами, рыбой, насекомыми и … Толковый словарь русских существительных
ЗМЕЯ — ЗМЕЯ, и, мн. змеи, змей, змеям, жен. Пресмыкающееся с длинным извивающимся телом, часто с ядовитыми железами в пасти. Ядовитая, неядовитая з. Гремучая з. (с гремящими роговыми кольцами на конце хвоста). Морская з. (в океанических водах тропиков) … Толковый словарь Ожегова
ЗМЕЯ — (snake) Европейская валютная система, в которой колебания курсов обмена валют между странами участницами ограничивались пределом в 2 ¼%. В системе участвовали: бельгийский франк, датская крона, голландский гульден, ирландский фунт, итальянская… … Словарь бизнес-терминов
змея — злая (Радимов); злокозненная (Бальмонт); лютая (Розенгейм); подколодная (Розенгейм, Полевой, Фофанов); смертоносная (Бальмонт); холодная (Ратгауз); ядовитая (Радимов) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества… … Словарь эпитетов