Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

зло+(

  • 61 nasty

    {'na:sti}
    1. противен, отвратителен, неприятен, гаден (за вкус, миризма и пр.)
    2. лош, мръсен, много неприятен (за време)
    NASTY sea бурно море
    3. неприличен, мръсен, нецензурен
    man with a NASTY mind циник
    4. злобен, зъл, лош, заплашителен (за поглед)
    to turn NASTY разядосвам се, озлобявам се
    don't be NASTY! не ставай лош! NASTY bit/piece of work разг. противен субект, мръсна интрига
    5. опасен, труден (за преодоляване)
    тежък (за удар, болеcт, положение, завой и пр.)
    a NASTY one разг. неудобен въпрос, много силен удар, хаплива забележка
    NASTY cut дълбоко/лошо порязване
    * * *
    {'na:sti} a 1. противен, отвратителен, неприятен, гаден (за вку
    * * *
    опасен; противен; зъл; злобен; лош; непристоен; неприятен; неприличен;
    * * *
    1. a nasty one разг. неудобен въпрос, много силен удар, хаплива забележка 2. don't be nasty! не ставай лош! nasty bit/piece of work разг. противен субект, мръсна интрига 3. man with a nasty mind циник 4. nasty cut дълбоко/лошо порязване 5. nasty sea бурно море 6. to turn nasty разядосвам се, озлобявам се 7. злобен, зъл, лош, заплашителен (за поглед) 8. лош, мръсен, много неприятен (за време) 9. неприличен, мръсен, нецензурен 10. опасен, труден (за преодоляване) 11. противен, отвратителен, неприятен, гаден (за вкус, миризма и пр.) 12. тежък (за удар, болеcт, положение, завой и пр.)
    * * *
    nasty[´næsti] I. adj 1. противен, неприятен; to leave a
    asty taste in the mouth
    оставям неприятен вкус в устата; 2. лош, мръсен, неприятен (за време); a
    asty sea
    бурно море; 3. неприличен, непристоен, мръсен; 4. злобен, зъл, лош; a
    asty temper
    лош нрав; a
    asty dog
    зло куче; a
    asty look in his eye
    заплашително пламъче в очите му; to turn
    asty
    разсърдвам се, ядосвам се; to play s.o. a
    asty trick
    погаждам (скроявам) лош номер; don't be
    asty!
    не ставай лош! 5. опасен, тежък (за удар, болест, състояние, положение и под.); he got himself into a
    asty mess
    той се забърка в опасна каша; a
    asty cut
    дълбоко, лошо порязване; a
    asty one
    разг. силен удар; хаплива забележка; a
    asty piece of work
    разг. гадняр; интрига; FONT face=Times_Deutsch◊ adv nastily; II. n pl гадняри, злодеи.

    English-Bulgarian dictionary > nasty

  • 62 odorous

    {'oudərəs}
    1. благоуханен, ароматен
    2. разг. миризлив, зловонен
    * * *
    {'oudъrъs} a 1. благоуханен, ароматен; 2. разг. миризлив, зло
    * * *
    ароматен; благоуханен; зловонен;
    * * *
    1. благоуханен, ароматен 2. разг. миризлив, зловонен
    * * *
    odorous[´oudərəs] adj 1. благоуханен, ароматен; 2. миризлив, зловонен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv odorously.

    English-Bulgarian dictionary > odorous

  • 63 rancorous

    {'ræŋkərəs}
    a пълен с омраза/ненавист, злобен, озлобен, злопаметен, враждебен
    * * *
    {'rankъrъs} а пълен с омраза/ненавист; злобен, озлобен; зло
    * * *
    враждебен; злобен; ненавистен;
    * * *
    a пълен с омраза/ненавист, злобен, озлобен, злопаметен, враждебен
    * * *
    rancorous[´ræʃkərəs] adj пълен с ненавист (омраза), враждебен; злобен; злостен; ненавистен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv rancorously.

    English-Bulgarian dictionary > rancorous

  • 64 venomous

    {'venəməs}
    1. отровен (за змия и пр.)
    2. зъл, злъчен, злобен
    * * *
    {'venъmъs} а 1. отровен (за змия и пр.); 2. зъл, злъчен; зло
    * * *
    отровен; ехиден; жлъчен; злобен;
    * * *
    1. зъл, злъчен, злобен 2. отровен (за змия и пр.)
    * * *
    venomous[´venəməs] adj 1. жлъчен, злобен, озлобен, зъл; FONT face=Times_Deutsch◊ adv venomously; 2. отровен; \venomous snake отровна змия.

    English-Bulgarian dictionary > venomous

  • 65 viciousness

    порочност; проклетия; дефектност; злина; лошавина; неправилност;
    * * *
    viciousness[´viʃəsnis] n 1. порочност; 2. погрешност, неправилност, дефектност; 3. злина, зло, злосторство, лошавина, лошота, лошотия, проклетия.

    English-Bulgarian dictionary > viciousness

  • 66 wall

    {wɔ:l}
    I. 1. стена, зид, дувар
    blank/blind/dead WALL гола/сляпа стена, калкан
    party WALL обща стена
    within four WALLs между четири стени
    to drive/push/thrust to the WALL притискам до стената
    to go to the WALL претърпявам неуспех, провалям се, отстъпвам
    to give someone the WALL отдръпвам се, пускам някого да мине от вътрешната страна на тротоара
    to have/take the WALL вървя от вътрешната страна на тротоара
    to bang/beat/knock/run one's head against a (brick) WALL опитвам се да извърша невъзможното
    to drive someone up the WALL карам някого да пощръклее, вбесявам някого
    to see through a brick WALL имам отлично зрение, необикновено прозорлив съм
    you might as well talk to a brick WALL все едно че говориш на стената
    to hang by the WALL оставам неизползван
    to turn one's face to the WALL отчайвам се, примирявам се със смъртта
    2. нещо, което прилича на/изпълнява функциите на стена
    3. анат. обвивка на орган/клетка и пр
    4. attr стенен
    II. v ограждам/заграждам със стена/стени
    преграждам, отделям със стена (обик. с off)
    to WALL up зазиждам, запушвам
    * * *
    {wъ:l} n 1. стена, зид, дувар; blank/blind/dead wall гола/сляпа сте(2) {wъ:l} v ограждам/заграждам със стена/стени; преграждам, отд
    * * *
    стена; ограда; ограждам; дувар; зид;
    * * *
    1. attr стенен 2. blank/blind/dead wall гола/сляпа стена, калкан 3. i. стена, зид, дувар 4. ii. v ограждам/заграждам със стена/стени 5. party wall обща стена 6. to bang/beat/knock/run one's head against a (brick) wall опитвам се да извърша невъзможното 7. to drive someone up the wall карам някого да пощръклее, вбесявам някого 8. to drive/push/thrust to the wall притискам до стената 9. to give someone the wall отдръпвам се, пускам някого да мине от вътрешната страна на тротоара 10. to go to the wall претърпявам неуспех, провалям се, отстъпвам 11. to hang by the wall оставам неизползван 12. to have/take the wall вървя от вътрешната страна на тротоара 13. to see through a brick wall имам отлично зрение, необикновено прозорлив съм 14. to turn one's face to the wall отчайвам се, примирявам се със смъртта 15. to wall up зазиждам, запушвам 16. within four walls между четири стени 17. you might as well talk to a brick wall все едно че говориш на стената 18. анат. обвивка на орган/клетка и пр 19. нещо, което прилича на/изпълнява функциите на стена 20. преграждам, отделям със стена (обик. с off)
    * * *
    wall[wɔ:l] I. n стена, зид, дувар; ( blind, dead) \wall гола (сляпа) стена, калкан; \wall of partition прен. разделителна черта, пропаст; finger ( writing, handwriting) on the \wall предвестник на близко зло, лошо предзнаменование (прокоба); \walls have ears стените имат уши; off the \wall ексцентричен, нетрадиционен, странен; to drive ( force, pin, push, put) to the \wall притискам до стената, измествам; to go to the \wall 1) претърпявам неуспех, провалям се; бивам изместен, фалирам, изгарям; 2) в огъня влизам, готов съм на всичко ( for за); to hit the \wall удрям на камък; to bang ( beat) o.'s head against a \wall опитвам се да постигна невъзможното; to see through ( into) a ( brick) \wall необикновено проницателен, прозорлив съм; to be climbing the \walls не мога да си намеря място (от притеснение, нерви); to be driving (s.o.) up the \wall изкарвам (някого) от нерви, играя по нервите на някого; like a stone \wall неподвижно, без да се помръдна от мястото си; II. v ограждам със стена (и \wall in, round); to \wall off отделям със стена, преграждам; to \wall up зазиждам; вграждам.

    English-Bulgarian dictionary > wall

  • 67 wind

    {wind}
    I. 1. вятър, буря
    against the WIND, in the WIND's eye, in the teeth of the WIND срещу вятъра
    between WIND and water мор. във водолинията/ватерлинията, прен. на опасно/чувствително/уязвимо място/позиция
    down/before the WIND пo посока на вятъра
    to sail close to/near the WIND плувам, доколкото e възможно, срещу вятъра, прен. действувам/държа се на границата на приличието/честността
    to know/find out how the WIND blows/lies знам/разбирам накъде духа вятърът/как стоят работите
    on a WIND мор. срещу вятъра
    off the WIND мор. с вятъра откъм кърмовата част
    like the WIND (бързо) като вихър
    2. рl четирите посоки на света, четирите точки на компаса
    from/to the four WINDs от/на всички посоки/страни
    3. въздушна струя/поток
    4. лъх/миризма, донесена от вятъра
    to get WIND of подушвам (и прен.)
    5. слух, мълва
    to take/get WIND разчувам се
    6. въздух, газ
    to break WIND пускам газове
    to bring up WIND оригвам се
    7. дъх, дишане
    to get/recover one's WIND поемам си дъх, отдъхвам си
    to lose one's WIND задъхвам се, секва ми дъхът
    to have the WIND up sl. изплашвам се, страхувам се
    to put the WIND up on someone стряскам/изплашвам някого
    second WIND възстановено нормално дишане (след задъхване), прен. подновена енергия/сили
    to have a good/a long WIND дишам правилно/спокойно
    to have a bad WIND дишам неправилно/неспокойно, лесно се задъхвам
    to be in good WIND, to have plenty of WIND дишането ми e правилно, не се задъхвам
    8. празни приказки, празнословие, самодоволство
    9. sl. стомах, под лъжичката/ребрата
    10. духови инструменти
    to have the WIND of мор. в по-благоприятно положение съм от, по следите съм на
    to take the WIND out of someone's sails разг. отнемам възможността на някого да каже/направи нещо, като го изпреварвам, смачквам фасона на някого
    to cast/fling/throw to the WINDs хвърлям на вятъра, пилея, захвърлям (всяко благоразумие, приличие и пр.), пускам му края
    to be in the WIND разг. предстоя, готвя се, мътя се, подготвям се
    to get the WIND of имам преимущество пред
    WIND is in that quarter нещата стоят така
    to raise the WIND събирам пари, набирам нужните средства
    to throw/fling caution/prudence to the WIND тръгвам през просото
    II. 1. подушвам, надушвам
    2. карам/правя да се задъха
    to be WINDed by running задъхан съм от тичане
    3. давам възможност (на кон и пр.) да си отдъхне/почине
    III. 1. вия се, извивам се, лъкатуша
    2. навивам (се), увивам (се), обвивам, намотавам
    to WIND one's arms round someone, to WIND someone in one's arms обвивам ръце около някого, обгръщам някого с ръце
    3. навивам, курдисвам (часовник и пр.)
    4. издигам с въртене на макара и пр. (кофа с вода от кладенец и пр.)
    5. въртя, завъртам (се)
    to WIND the ship завъртам кораба в обратна посока
    6. to WIND one's way, to WIND oneself промъквам се/намъквам се предпазливо
    to WIND oneself /one's way into someone's heart/affections умело/неусетно спечелвам сърцето на някого
    wind back връщам филмова лента обратно в касетката, пренавивам лента
    wind down свалям/смъквам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развивам се докрай (за пружина на часовник и пр.), отслабвам, замирам (за акция и пр.)
    wind in навивам/намотавам връв/жица на въдица, изкарвам (риба) на брега
    wind off развивам (се), размотавам (се)
    wind on завъртам филмова лента за следващата снимка
    wind up навивам, намотавам, навивам, курдисвам (часовник, играчка и пр.), вдигам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развълнувам, възбуждам, разпалвам
    to get wound up разгорещявам се, разпалвам се
    to be wound up to a fury вбесен съм, свършвам, привършвам, приключвам (дебати, програма и пр.), ликвидирам (предприятие и пр.), решавам, приключвам (въпрос), свършвам/озовавам се/попадам някъде/в някакво положение
    he wound up by killing his tormentor той свърши с това, че уби своя мъчител, свършвам, завършвам
    he wound up by saying накрая/в заключение той каза
    IV. 1. въртене, завъртане
    2. извивка, завой
    3. намотка
    4. изкривяване, измятане (на дъска и пр.)
    * * *
    {wind} n 1. вятър; буря; against the wind, in the wind's eye, in the t(2) {wind} v 1. подушвам, надушвам; 2. карам/правя да се задъха;{3} {waind} v (wound {waund}, -ed {-id}) 1. вия се, извивам{4} {waind} n 1. въртене, завъртане; 2. извивка, завой; 3. намот
    * * *
    увивам; вятър; вия се; криволича; обвивам;
    * * *
    1. against the wind, in the wind's eye, in the teeth of the wind срещу вятъра 2. between wind and water мор. във водолинията/ватерлинията, прен. на опасно/чувствително/уязвимо място/позиция 3. down/before the wind пo посока на вятъра 4. from/to the four winds от/на всички посоки/страни 5. he wound up by killing his tormentor той свърши с това, че уби своя мъчител, свършвам, завършвам 6. he wound up by saying накрая/в заключение той каза 7. i. вятър, буря 8. ii. подушвам, надушвам 9. iii. вия се, извивам се, лъкатуша 10. iv. въртене, завъртане 11. like the wind (бързо) като вихър 12. off the wind мор. с вятъра откъм кърмовата част 13. on a wind мор. срещу вятъра 14. second wind възстановено нормално дишане (след задъхване), прен. подновена енергия/сили 15. sl. стомах, под лъжичката/ребрата 16. to be in good wind, to have plenty of wind дишането ми e правилно, не се задъхвам 17. to be in the wind разг. предстоя, готвя се, мътя се, подготвям се 18. to be winded by running задъхан съм от тичане 19. to be wound up to a fury вбесен съм, свършвам, привършвам, приключвам (дебати, програма и пр.), ликвидирам (предприятие и пр.), решавам, приключвам (въпрос), свършвам/озовавам се/попадам някъде/в някакво положение 20. to break wind пускам газове 21. to bring up wind оригвам се 22. to cast/fling/throw to the winds хвърлям на вятъра, пилея, захвърлям (всяко благоразумие, приличие и пр.), пускам му края 23. to get the wind of имам преимущество пред 24. to get wind of подушвам (и прен.) 25. to get wound up разгорещявам се, разпалвам се 26. to get/recover one's wind поемам си дъх, отдъхвам си 27. to have a bad wind дишам неправилно/неспокойно, лесно се задъхвам 28. to have a good/a long wind дишам правилно/спокойно 29. to have the wind of мор. в по-благоприятно положение съм от, по следите съм на 30. to have the wind up sl. изплашвам се, страхувам се 31. to know/find out how the wind blows/lies знам/разбирам накъде духа вятърът/как стоят работите 32. to lose one's wind задъхвам се, секва ми дъхът 33. to put the wind up on someone стряскам/изплашвам някого 34. to raise the wind събирам пари, набирам нужните средства 35. to sail close to/near the wind плувам, доколкото e възможно, срещу вятъра, прен. действувам/държа се на границата на приличието/честността 36. to take the wind out of someone's sails разг. отнемам възможността на някого да каже/направи нещо, като го изпреварвам, смачквам фасона на някого 37. to take/get wind разчувам се 38. to throw/fling caution/prudence to the wind тръгвам през просото 39. to wind one's arms round someone, to wind someone in one's arms обвивам ръце около някого, обгръщам някого с ръце 40. to wind one's way, to wind oneself промъквам се/намъквам се предпазливо 41. to wind oneself /one's way into someone's heart/affections умело/неусетно спечелвам сърцето на някого 42. to wind the ship завъртам кораба в обратна посока 43. wind back връщам филмова лента обратно в касетката, пренавивам лента 44. wind down свалям/смъквам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развивам се докрай (за пружина на часовник и пр.), отслабвам, замирам (за акция и пр.) 45. wind in навивам/намотавам връв/жица на въдица, изкарвам (риба) на брега 46. wind is in that quarter нещата стоят така 47. wind off развивам (се), размотавам (се) 48. wind on завъртам филмова лента за следващата снимка 49. wind up навивам, намотавам, навивам, курдисвам (часовник, играчка и пр.), вдигам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развълнувам, възбуждам, разпалвам 50. въздух, газ 51. въздушна струя/поток 52. въртя, завъртам (се) 53. давам възможност (на кон и пр.) да си отдъхне/почине 54. духови инструменти 55. дъх, дишане 56. извивка, завой 57. издигам с въртене на макара и пр. (кофа с вода от кладенец и пр.) 58. изкривяване, измятане (на дъска и пр.) 59. карам/правя да се задъха 60. лъх/миризма, донесена от вятъра 61. навивам (се), увивам (се), обвивам, намотавам 62. навивам, курдисвам (часовник и пр.) 63. намотка 64. празни приказки, празнословие, самодоволство 65. рl четирите посоки на света, четирите точки на компаса 66. слух, мълва
    * * *
    wind [wind] I. n 1. вятър; the \wind rises ( falls) вятърът се усилва (стихва); against the \wind, in the \wind's eye, in the teeth of the \wind срещу вятъра; between \wind and water мор. във водолинията (ватерлинията); прен. под лъжичката; на най-уязвимото място; down \wind, before the \wind по посока на вятъра; to take the \wind out of s.o.'s sail(s) прен. подкопавам нечие самочувствие, отнемам увереността на някого; to sail to ( be close to, be near) the \wind плувам под възможно най-малък ъгъл срещу вятъра; прен. действам (държа се) на границата на приличието или честността; рискувам; to know ( find out) how the \wind blows ( lies) прен. знам (разбирам) накъде духа вятърът (как стоят работите); on a \wind мор. срещу вятъра; off the \wind мор. с вятъра откъм кърмата; like the \wind (бързо) като вихър; it's an ill \wind ( that blows nobody any good) всяко зло за добро; to spit in the \wind прен. опитвам се да постигна нещо невъзможно, ритам срещу ръжена; to be left twisting ( swinging) in the \wind оставен съм на произвола на съдбата; to whistle in the \wind говоря празни приказки (безсмислици), чеша си езика; 2. pl четирите посоки на света, четирите точки на компаса; from (to) the four \winds от (на) всички посоки (страни); 3. въздушна струя; 4. миризма (донесена от вятъра); to get \wind of подушвам (и прен.); 5. мълва, слух; to take ( get) \wind разчува се; to be in the \wind носи се из въздуха (прен.); предстои; to catch ( get) \wind of дочувам ( слух); надушвам; 6. мед. газове; to break \wind пущам газове; to bring up \wind оригвам се; 7. дъх; дишане; to get ( recover) o.'s \wind поемам си дъх, отдъхвам си; broken \wind лошо дишане, задъхване (особ. у кон); second \wind възстановено, спокойно, равномерно дишане (след задъхване); прен. възстановено желание и енергия за действие; to be in good \wind, to have plenty of \wind дишането ми е правилно, не се задъхвам, имам въздух; 8. празни приказки, празнословие; 9. лъжичка, (под) ребрата; 10. духови инструменти; brass \wind медни инструменти; wood \wind флейти, кларнети, фаготи и под.; to be ( three sheets) in the \wind разг. пиян съм, нафиркал съм се; to blow in the \wind разисква се, обсъжда се, премисля се (без да е взето решение); to get the \wind up изплашвам се, хваща ме шубе; to put the \wind up изплашвам; to raise the \wind намирам пари; II. v 1. подушвам, надушвам; 2. карам да се задъха; изкарвам въздуха (за удар); to be \winded by running задъхан съм от тичане; 3. давам възможност да си отдъхне (почине); to stop to \wind а horse спирам, за да си отдъхне конят; 4. потупвам бебе по гърба, за да се оригне; 5. проветрявам, изнасям на въздух (на слънце); III. wind [waind] I. v ( wound [waund]) 1. вия се, извивам се; лъкатуша, вървя на зигзаг, криволича; 2. навивам (се), увивам (се), обвивам; намотавам; to \wind o.'s arms round s.o., to \wind s.o. in s.o.'s arms обвивам ръце около някого, обгръщам някого с ръце; to \wind round o.'s little finger прен. въртя ( някого) на пръста си; 3. навивам (часовник и пр.); 4. издигам (с въртене); 5. излагам по заобиколен начин ( идеи); представям индиректно; 6. въртя, завъртам; to \wind the ship завъртам кораба в обратна посока; 7.: to \wind o.'s way, to \wind o.s. промъквам се предпазливо; III. n 1. въртене; завъртане; 2. извивка, завой; намотка; 3. тех. изкривяване, измятане (на дъска); IV. wind [waind] v ( winded[´waindid], wound [waund]) давам ( сигнал) с рог и пр.; надувам, изсвирвам с (рог и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > wind

  • 68 wish

    {wiʃ}
    I. v искам, желая (и с for), пожелавам
    to WISH someone joy желая/пожелавам някому радост
    I WISH you joy to it upoн. xa да ти e честито, халал да ти e
    I WISH to God he would come! така ми се иска той да дойде! I WISH to God you would stop! млъкни, за бога! I WISH I were there (много) бих искал да съм там
    I WISH I could see him! да можех да го видя! I WISH it may not prove so дано да не излезе така
    it is to be WISHed that желателно e да
    to WISH oneself dead/at home иска ми се да съм умрял/да съм си у дома
    to WISH someone /something on someone разг. натрапвам/пробутвам/теслимявам някому някого/нещо
    to WISH something away правя се, че не виждам/не забелязвам нещо, мъча се да се отърва от нещо, правейки се, че не го забелязвам
    II. n желание, искане
    пожелание (for)
    good/best WISHes благопожелания
    you shall have your WISH ще получиш това, което желаеш
    my dearest WISH най-съкровеното ми желание/мечта
    the WISH is father to the thought вярваме нещо, защото ни се иска да е така/да е вярно
    * * *
    {wish} v искам, желая (и с for); пожелавам; to wish s.o. joy желая/п(2) {wish} n желание, искане; пожелание (for); good/best wishes благ
    * * *
    желая;
    * * *
    1. good/best wishes благопожелания 2. i wish i could see him! да можех да го видя! i wish it may not prove so дано да не излезе така 3. i wish to god he would come! така ми се иска той да дойде! i wish to god you would stop! млъкни, за бога! i wish i were there (много) бих искал да съм там 4. i wish you joy to it upoн. xa да ти e честито, халал да ти e 5. i. v искам, желая (и с for), пожелавам 6. ii. n желание, искане 7. it is to be wished that желателно e да 8. my dearest wish най-съкровеното ми желание/мечта 9. the wish is father to the thought вярваме нещо, защото ни се иска да е така/да е вярно 10. to wish oneself dead/at home иска ми се да съм умрял/да съм си у дома 11. to wish someone /something on someone разг. натрапвам/пробутвам/теслимявам някому някого/нещо 12. to wish someone joy желая/пожелавам някому радост 13. to wish something away правя се, че не виждам/не забелязвам нещо, мъча се да се отърва от нещо, правейки се, че не го забелязвам 14. you shall have your wish ще получиш това, което желаеш 15. пожелание (for)
    * * *
    wish[wiʃ] I. v искам, желая (и с for); пожелавам; to \wish for happiness искам (желая, стремя се към) щастие; to \wish s.o. joy of ирон. халал да му е ( нещо); да му е честито ( нещо); to \wish s.o. well ( ill) желая някому добро (зло); I \wish I could do that де да можех (ако само можех) да го направя; I \wish you wouldn' t shout не можеш ли да не викаш; I wouldn't \wish it on my worst enemy не бих го пожелал и на най-големия си враг; to \wish o.s. dead ( at home) иска ми се да съм умрял (да съм си у дома); II. n желание, искане; пожелание ( for; to c inf); good ( best) \wishes благопожелания; by s.o.'s \wish по нечие желание; you shall have your \wish ще имаш това, което желаеш; my dearest \wish най-съкровеното ми желание (мечта).

    English-Bulgarian dictionary > wish

  • 69 woe

    {wou}
    n поет., шег. беда, злочестина, неволя, скръб
    WOE is me! злочестият аз! WOE to the vanquished! горко на победените! to tell one's tale of WOE разказвам неволите си
    WOE be (un) to проклятие на, да бъде проклет
    * * *
    {wou} n поет., шег. беда, злочестина, неволя; скръб; woe is me! зло
    * * *
    n беда, злочестина, неволя; pl нещастия, неприятности;WOE is me тежко ми;a late of WOE печална история;woe; n поет., шег. беда, злочестина, неволя; скръб; woe is me! злочестият аз! woe to the vanquish
    * * *
    1. n поет., шег. беда, злочестина, неволя, скръб 2. woe be (un) to проклятие на, да бъде проклет 3. woe is me! злочестият аз! woe to the vanquished! горко на победените! to tell one's tale of woe разказвам неволите си
    * * *
    woe [wou] n поет. или шег. беда, злочестина, неволя; \woe is me! бедният аз! to tell o.'s tale of \woe разказвам си неволите; \woe betide you тежко ти; ще има да съжаляваш.

    English-Bulgarian dictionary > woe

  • 70 worse

    {wə:s}
    I. a сравн. cm. от bad по-лош
    to grow/become/get, etc. WORSE влошавам се
    I am/feel WORSE today днес се чувствам/съм по-зле
    to be none/not a penny the WORSE for it никак не ми е по-зле/няма ми нищо от това
    to make it/matters WORSE не стига това, ами, на всичкото отгоре
    the WORSE for повреден/влошен/изхабен от (употреба и пр.)
    WORSE luck! разочарование, неуспех и пр. тюх! язък!
    II. 1. adv срав. cm. от bad, badly по-зле, по-лошо
    WORSE and WORSE все по-зле и по-зле
    to be WORSE off позле/по-беден съм
    so much the WORSE толкова по-зле (for за)
    I like her none the WORSE for being outspoken аз още повече я обичам заради откровеността и
    2. за усилване
    she hates me WORSE than before тя ме мрази още по-силно отпреди
    it's raining WORSE than ever страшно силно вали
    III. n нещо по-лошо
    he had WORSE to tell той имаше да казва/да съобщи нещо още по-лошо
    WORSE followed последва нещо по-лошо
    WORSE cannot happen от това по-лошо нещо не може да се случи
    you might do WORSE than (to) accept няма да сбъркаш, ако се съгласиш
    the WORSE поражение
    a change for the WORSE влошаване (на положение и пр.)
    * * *
    {wъ:s} а сравн. cm. от badЄ по-лош; to grow/become/get, etc. worse (2) {wъ:s} adv срав. cm. от bad", badly 1. по-зле, по-лошо; worse a{3} {wъ:s} n нещо по-лошо; he had worse to tell той имаше да казва/
    * * *
    1 a по-лош;2 adv по-лошо, по-зле;3 a нещо по-лошо;a change for the WORSE влошаване;for better or for WORSE за добро или за зло;he is none the WORSE for it няма му нищо от това;get WORSE положението ми се влошава;make WORSE влошавам;worse; а сравн. cm. от badЄ по-лош; to grow/become/get, etc. worse влошавам се; I am/feel worse toda
    * * *
    1. a change for the worse влошаване (на положение и пр.) 2. he had worse to tell той имаше да казва/да съобщи нещо още по-лошо 3. i am/feel worse today днес се чувствам/съм по-зле 4. i like her none the worse for being outspoken аз още повече я обичам заради откровеността и 5. i. a сравн. cm. от bad по-лош 6. ii. adv срав. cm. от bad, badly по-зле, по-лошо 7. iii. n нещо по-лошо 8. it's raining worse than ever страшно силно вали 9. she hates me worse than before тя ме мрази още по-силно отпреди 10. so much the worse толкова по-зле (for за) 11. the worse for повреден/влошен/изхабен от (употреба и пр.) 12. the worse поражение 13. to be none/not a penny the worse for it никак не ми е по-зле/няма ми нищо от това 14. to be worse off позле/по-беден съм 15. to grow/become/get, etc. worse влошавам се 16. to make it/matters worse не стига това, ами, на всичкото отгоре 17. worse and worse все по-зле и по-зле 18. worse cannot happen от това по-лошо нещо не може да се случи 19. worse followed последва нещо по-лошо 20. worse luck! разочарование, неуспех и пр. тюх! язък! 21. you might do worse than (to) accept няма да сбъркаш, ако се съгласиш 22. за усилване
    * * *
    worse[wə:s] I. adj (сравн. ст. от bad); по-лош; по-зле; he is \worse today той е по-зле днес (за болен); he is none ( not a penny) the \worse for it никак не му е по-зле (няма му нищо) от това; the \worse for wear 1) износен, изтъркан, изтрит; 2) изморен, изтощен, скапан; to make it ( matters, things) \worse не стига това, ами; на това отгоре (за нещо отрицателно); отгоре на всичко; \worse luck! разг. за нещастие; II. adv по-зле, по-лошо; \worse off than before по-зле от преди; so much the \worse ( for you) толкова по-зле (за тебе); they were fit and well and none the \worse for the fifteen-hour journey чувстваха се добре и във форма въпреки 15-часовото пътуване; III. n нещо по-лошо; \worse cannot happen нищо по-лошо не може да се случи, по-лошо не може и да бъде; to go from bad to \worse отивам от лошо към по-лошо; you might do \worse than to във всеки случай няма да сбъркаш, ако; to take a turn for the \worse вземам лош обрат, отивам към по-зле.

    English-Bulgarian dictionary > worse

  • 71 worst

    {wə:st}
    I. a прев. cm. от bad най-лош, най-неприятен, най-неблагоприятен и пр
    II. adv прев. ст. от bad, badly най-лошо, най-зле
    III. n най-лошото, най-лошата част/страна и пр. (на нещо)
    if the WORST comes to the WORST, aм. if worse comes to WORST ако се случи най-лошото
    the WORST is yet to come това още не е най-лошото, лошото тепърва ще дойде
    at (the) WORST в най-лошия случай
    to get/have the WORST of it претърпявам поражение
    the WORST of it is that най-лошото (от цялата работа) е, че
    do your WORST хайде направи/покажи най-лошото, на което си способен
    IV. v надвивам, побеждавам, вземам връх над
    * * *
    {wъ:st} a прев. cm. от badЄ най-лош; най-неприятен, най-неблаго(2) {wъ:st} adv прев. ст. от bad", badly най-лошо, най-зле.{3} {wъ:st} n най-лошото; най-лошата част/страна и пр. (на нещо{4} {wъ:st} v надвивам, побеждавам; вземам връх над.
    * * *
    1 a най-лош, най-болен;2 adv най-зле;3 n най-лошото;4 v побеждавам, надвивам, надминавам;at (the) WORST в най-лошия случай;get the WORST of it бивам победен;worst; a прев. cm. от badЄ най-лош; най-неприятен, най-неблагоприятен и пр.;{2};{wў:st}
    * * *
    1. at (the) worst в най-лошия случай 2. do your worst хайде направи/покажи най-лошото, на което си способен 3. i. a прев. cm. от bad най-лош, най-неприятен, най-неблагоприятен и пр 4. if the worst comes to the worst, aм. if worse comes to worst ако се случи най-лошото 5. ii. adv прев. ст. от bad, badly най-лошо, най-зле 6. iii. n най-лошото, най-лошата част/страна и пр. (на нещо) 7. iv. v надвивам, побеждавам, вземам връх над 8. the worst is yet to come това още не е най-лошото, лошото тепърва ще дойде 9. the worst of it is that най-лошото (от цялата работа) е, че 10. to get/have the worst of it претърпявам поражение
    * * *
    worst[wə:st] I. adj (превъзх. ст. от bad, badly) най-лош; II. adv най-зле, най-лошо; III. n най-лошото; the \worst of it is that най-лошото е, че; at ( the) \worst в най-лошия случай; if it comes to the \worst, if ( the) \worst comes to ( the) \worst ако се случи най-лошото; the \worst is yet to come това не е най-лошото, най-лошото тепърва предстои; I saw him at his \worst видях го в най-черната светлина; one of the world's \worst противен (отвратителен) човек; to do o.'s \worst причинявам най-голямо възможно зло, извършвам най-лошото, на което съм способен; to get ( have) the \worst of it претърпявам поражение; последен съм (при състезание); to make the \worst представям в много лош вид; развалям цялата работа; to think ( speak) the \worst of говоря (мисля) много лоши работи за; IV. v надвивам, побеждавам.

    English-Bulgarian dictionary > worst

  • 72 antun

    án|tun unr.V. hb tr.V. 1. причинявам, правя, сторвам някому нещо; 2. привличам, пленявам някого; jmdm. ein Leid antun причинявам някому зло; jmdm. eine Ehre antun оказвам някому чест; das Mädchen hat es ihm angetan момичето го очарова (плени); sich (Dat) etw. antun самоубивам се.
    * * *
    * tr 1. направям, причинявам; sich D Zwang = насилвам себе си; sich D etw гов посягам на живота си; 2. лит festlich angetan празнично облечен; 3. es e-m angetan haben очаровам нкг; 4. etw ist nicht danach angetan, zu... нщ не е от естество да..

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > antun

  • 73 arglos

    árglos adj 1. простодушен; безобиден; 2. неподозиращ нищо лошо; доверчив.
    * * *
    a 1. незлобив, простодушен; 2. неподозиращ зло.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > arglos

  • 74 befallen

    befállen unr.V. hb tr.V. 1. (meist im Passiv) напада, хваща (болест); сполетява, постига (зло); 2. обхваща, обзема (чувство); die Pflanzen sind von Schädlingen befallen растенията са нападнати от вредители; Angst befällt mich обзема ме страх.
    * * *
    * tr нападам, обземам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > befallen

  • 75 harm

    Harm m o.Pl. geh veralt горест, мъка, скръб, печал.
    * * *
    der мъка, скръб; e-m = zufьgen причинявам нkм зло.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > harm

  • 76 hund

    Hund m, -e куче; ein bissiger Hund зло куче; ein scharfer Hund 1) куче, научено да напада по заповед; 2) umg строг началник; umg ein armer Hund беден човечец; umg bekannt wie ein bunter Hund всички го знаят, познават го; umg auf den Hund kommen изпадам в нищета, разорявам се; umg vor die Hunde gehen пропадам, загивам; umg wie Hund und Katze sein като куче и котка сме.
    * * *
    der, -e куче; мин вагонетка ; оп auf den = kommen пропадам; mit allen =en gehetzt sein голям хитрец съм.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hund

  • 77 kragen

    Krágen m, - яка; umg jmdn. beim Kragen packen/nehmen заставям някого да даде обяснения; umg es geht ihm an den Kragen ( an Kopf und Kragen) касае се за живота му; umg jmdm. an dem Kragen wollen искам да причиня някому нещо лошо, да му сторя зло; umg jmdm. platzt der Kragen нечие търпение се изчерпва, някой избухва (от гняв).
    * * *
    die, яка.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > kragen

  • 78 meinen

    meinen sw.V. hb tr.V./itr.V. 1. на мнение съм, мисля; 2. имам предвид, в ума си; 3. казвам, забелязвам; Was meinst du dazu? Какво мислиш за това (по този въпрос)?; Wir meinen ihn nicht Нямаме предвид него (не се отнася за него); es gut ( böse) mit jmdm. meinen мисля (желая) някому добро (зло); Wenn Sie meinen Ако непременно искате това; wie Sie meinen както желаете.
    * * *
    tr съм на мнение, изказвам мнение, мисля; was = Sie dazu? какво мислите по тоя въпрос? ; was = Sie damit? какво искате да кажете с това?; wen = Sie? кого имате пред вид?; du bist nicht gemeint не става въпрос за тебе; er meint es gut mit dir той си мисли доброто; so war es nicht gemeint не беше такова намерението; das will ich = вярвам! така е!

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > meinen

  • 79 uebel

    das, - 1. зло, злина. беда; 2. страдание, болест.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > uebel

  • 80 uebelstand

    der, " е нередност, зло;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > uebelstand

См. также в других словарях:

  • Зло — Мистерия чувств * Воспоминание * Желание * Мечта * Наслаждение * Одиночество * Ожидание * Падение * Память * Победа * Поражение * Слава * Совесть * Страсть * Суеверие * Уважение * …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ЗЛО — • ДОБРО И ЗЛО – категории этики. Добро – это осн. моральная ценность, нравственная ценность сама по себе. Добро не является «добром по отношению к чему нибудь» (ошибка эвдемонизма); оно не есть «высшее благо», нечто сравнительное, а простая… …   Философская энциклопедия

  • Зло —  Зло  ♦ Mal    Мы не склонны дать Богу так дешево от нас отделаться. Зло – не просто отсутствие добра (Бог может терпеть его лишь по необходимости, с целью сотворения чего то другого, кроме себя), но его противоположность. Так, страдание есть зло …   Философский словарь Спонвиля

  • зло — I. Зло1 (1) 1. Беда, несчастье: Нъ се зло княже ми не пособіе: наниче ся годины обратиша. Се у Римъ кричатъ подъ саблями Половецкыми, а Володимиръ подъ ранами. Туга и тоска сыну Глѣбову! 27 28. Тако же и въ молитвахъ вьсегда молитася о насъ, да… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • ЗЛО — ср. худое, лихое, худо, лихо; ·противоп. добро. Духовное начало двояко: умственное и нравственное; первое относится к истине, а противоположно ко лжи; второе к добру (благу) и к худу, ко злу. Всякое зло противно божескому порядку. В отвлеченном… …   Толковый словарь Даля

  • зло — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? зла, чему? злу, (вижу) что? зло, чем? злом, о чём? о зле; мн. (нет) чего? зол 1. Злом называют всё плохое, опасное, вредное, жестокое. Доброта предполагает терпение, а сентиментальность требует,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ЗЛО — 1. ЗЛО1, зла, мн. только род. зол, ср. 1. только ед. Дурное, греховное, вредное; ант. добро. ❖ На зло см. назло. Причинить зло. Сделать зло. Большое зло. Платить злом за добро. «Полковые командиры смотрели на меня, как на необходимое зло.» Пушкин …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗЛО — 1. ЗЛО1, зла, мн. только род. зол, ср. 1. только ед. Дурное, греховное, вредное; ант. добро. ❖ На зло см. назло. Причинить зло. Сделать зло. Большое зло. Платить злом за добро. «Полковые командиры смотрели на меня, как на необходимое зло.» Пушкин …   Толковый словарь Ушакова

  • зло — 1. ЗЛО1, зла, мн. только род. зол, ср. 1. только ед. Дурное, греховное, вредное; ант. добро. ❖ На зло см. назло. Причинить зло. Сделать зло. Большое зло. Платить злом за добро. «Полковые командиры смотрели на меня, как на необходимое зло.» Пушкин …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗЛО — 1. ЗЛО1, зла, мн. только род. зол, ср. 1. только ед. Дурное, греховное, вредное; ант. добро. ❖ На зло см. назло. Причинить зло. Сделать зло. Большое зло. Платить злом за добро. «Полковые командиры смотрели на меня, как на необходимое зло.» Пушкин …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗЛО — 1. ЗЛО1, зла, мн. только род. зол, ср. 1. только ед. Дурное, греховное, вредное; ант. добро. ❖ На зло см. назло. Причинить зло. Сделать зло. Большое зло. Платить злом за добро. «Полковые командиры смотрели на меня, как на необходимое зло.» Пушкин …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»