Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

звънлив

  • 1 звънлив

    прил 1. sonore, sonnant, e; звънлив смях rire sonore; 2. mélodieux, euse; звънлива реч langage mélodieux.

    Български-френски речник > звънлив

  • 2 звънлив

    ringing, clear, clear-ringing
    (за глас, песен и) resonant, sonorous, resounding, bubbling
    (за чаши) clinking
    * * *
    звънлѝв,
    прил. ringing, clear, clear-ringing; (за глас, тон, песен и пр.) silvery, resonant, sonorous, resounding, bubbling; (за чаши) clinking.
    * * *
    clamorous; ringing
    * * *
    1. (за глас, песен и) resonant, sonorous, resounding, bubbling 2. (за чаши) clinking 3. ringing, clear, clear-ringing

    Български-английски речник > звънлив

  • 3 звънлив

    звънли́в прил. klingend, hell, klirrend.

    Български-немски речник > звънлив

  • 4 ringing

    {'riŋiŋ}
    1. звънлив, еклив, звучен
    2. отекващ, резониращ
    3. ам. решителен, единодушен
    * * *
    {'rinin} а 1. звънлив, еклив; звучен; 2. отекващ, резониращ;
    * * *
    отекващ; звън; звънлив; звънене; звънящ;
    * * *
    1. ам. решителен, единодушен 2. звънлив, еклив, звучен 3. отекващ, резониращ
    * * *
    ringing[´riʃiʃ] I. adj 1. звънлив, еклив (за глас, смях); a \ringing cheer гръмко ура; 2. отекващ, резониращ (за камбанен звън); 3. целящ да направи силно впечатление; гръмък; II. n 1. звън, звънене, звънтеж; биене на камбани, камбанен звън; 2. звънтене, бучене (на ушите); 3. ек, ечене.

    English-Bulgarian dictionary > ringing

  • 5 resonant

    {'rezənənt}
    1. еклив, звънлив, звучен, плътен
    2. ехтящ, кънтящ (with от), с добър резонанс
    * * *
    {'rezъnъnt} а 1. еклив, звънлив, звучен; плътен; 2. ехтящ, к
    * * *
    резонансен; резониращ; звучен;
    * * *
    1. еклив, звънлив, звучен, плътен 2. ехтящ, кънтящ (with от), с добър резонанс
    * * *
    resonant[´rezənənt] adj 1. еклив, звънък, звънлив, звучен, плътен; 2. който ечи (ехти, кънти) ( with); с добър резонанс; 3. резонансен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv resonantly.

    English-Bulgarian dictionary > resonant

  • 6 silvery

    {'silvəri}
    1. сребрист
    2. ясен, звънлив, сребрист
    * * *
    {'silvъri} a 1. сребрист; 2. ясен, звънлив, сребрист.
    * * *
    сребрист;
    * * *
    1. сребрист 2. ясен, звънлив, сребрист
    * * *
    silvery[´silvəri] adj 1. сребрист; 2. сребрист, звънлив (за тон, глас, звук).

    English-Bulgarian dictionary > silvery

  • 7 vocal

    {'voukl}
    I. 1. гласов, гласен, вокален
    VOCAL cords гласни струни, гласилки
    VOCAL communication устно съобщение
    VOCAL music вокална музика
    VOCAL organs говорни органи
    2. звучен, звънлив, гласовит, надарен с глас
    to become/be VOCAL надигам глас
    давам гласен израз (на чувства, мнение и пр.) (about за, относно)
    to make someone VOCAL накарвам някого да заговори
    woods VOCAL with the songs of birds гори, огласени от песента на птици
    3. фон. гласен, звучен
    II. n гласен звук, гласна
    * * *
    {'voukl} I. a 1. гласов, гласен, вокален; vocal cords гласни струни
    * * *
    вокален; гласовит; гласен; гласна; гласов; звучен; еклив; звънлив;
    * * *
    1. i. гласов, гласен, вокален 2. ii. n гласен звук, гласна 3. to become/be vocal надигам глас 4. to make someone vocal накарвам някого да заговори 5. vocal communication устно съобщение 6. vocal cords гласни струни, гласилки 7. vocal music вокална музика 8. vocal organs говорни органи 9. woods vocal with the songs of birds гори, огласени от песента на птици 10. давам гласен израз (на чувства, мнение и пр.) (about за, относно) 11. звучен, звънлив, гласовит, надарен с глас 12. фон. гласен, звучен
    * * *
    vocal [voukl] I. adj 1. гласов, гласен, вокален; \vocal cords гласни струни, гласилки; \vocal communication устно съобщение; \vocal music вокална музика; \vocal organs говорни органи; 2. звучен, еклив, звънлив, гласовит, надарен с глас; to become \vocal изказвам се; the woods are \vocal with the song of birds горите ечат от песента на птици; it is those who are most \vocal that carry the day налагат се тези, които викат най-много; FONT face=Times_Deutsch◊ adv vocally; 3. ез. гласен, вокален; II. n гласен звук, гласна, вокал.

    English-Bulgarian dictionary > vocal

  • 8 bubbling

    {'bʌbliŋ}
    1. кипящ, искрящ, пенещ се (за питие)
    2. звънък, звънлив (за глас)
    * * *
    {'b^blin} а 1. кипящ, искрящ, пенещ се (за питие); 2. звънък
    * * *
    кипящ;
    * * *
    1. звънък, звънлив (за глас) 2. кипящ, искрящ, пенещ се (за питие)
    * * *
    bubbling[´bʌbliʃ] adj 1. кипящ, искрящ (за вино); 2. звънък, звънлив, мелодичен, ясен (за глас).

    English-Bulgarian dictionary > bubbling

  • 9 vibrant

    {'vaibrənt}
    1. трептящ, вибриращ, звънлив
    peзониращ (за звук)
    2. изпълнен с живот/жизненост, бликащ от енергия, пращящ от здраве
    3. треперещ (от вълнение и пр.) (with)
    4. звучен (за глас)
    * * *
    {'vaibrъnt} a 1. трептящ, вибриращ; звънлив; peзониращ (за зв
    * * *
    трептящ; резониращ;
    * * *
    1. peзониращ (за звук) 2. звучен (за глас) 3. изпълнен с живот/жизненост, бликащ от енергия, пращящ от здраве 4. треперещ (от вълнение и пр.) (with) 5. трептящ, вибриращ, звънлив
    * * *
    vibrant[´vaibrənt] adj 1. жизнен, енергичен, ентусиазиран, жив; 2. пулсиращ, трепкащ, вибриращ; 3. ярък, искрящ, бистър (за цвят); FONT face=Times_Deutsch◊ adv vibrantly.

    English-Bulgarian dictionary > vibrant

  • 10 звучен

    melodious, resonant, sonorous, canorous
    (за глас и) rich, deep-toned, full-toned, rotund, orotund
    (отчетлив) clear, ringing
    (звънлив) resonant, ( за муз. инструмент) fine-toned
    звучен смях clear-ringing laugh
    звучна съгласна a voiced consonant, media
    * * *
    зву̀чен,
    прил., -на, -но, -ни melodious, resonant, sonorous, canorous; (за глас и пр.) rich, deep-toned, full-toned, rotund, orotund; (с чист тон) clear-toned; ( отчетлив) clear, ringing; ( звънлив) resonant, (за муз. инструмент) fine-toned; \звученен смях clear-ringing laugh; \звученен ( често безсмислен) стих jingle; \звученна съгласна език. voiced consonant, media.
    * * *
    melodious: звучен laugh - звучен смях; deep-toned; loud{`laud}; orotund (за глас); vocal{voukl}; voiced (фон.){vOist}
    * * *
    1. (за глас и) rich, deep-toned, full-toned, rotund, orotund 2. (звънлив) resonant, (за муз. инструмент) fine-toned 3. (отчетлив) clear, ringing 4. (с чист тон) clear-toned 5. melodious, resonant, sonorous, canorous 6. ЗВУЧЕН (често безсмислен) стих jingle 7. ЗВУЧЕН смях clear-ringing laugh 8. звучна съгласна а voiced consonant, media

    Български-английски речник > звучен

  • 11 clear

    {klia}
    I. 1. ясен, бистър, прозрачен, светъл, ярък, чист, безоблачен, спокоен, невинен (за поглед и пр.)
    2. ясен, определен, разбираем, несъмнен,, недвусмислен, очевиден, явен, проницателен
    a CLEAR hand четлив почерк
    to make oneself lCLEAR казвам ясно това, което мисля
    to be CLEAR on/about something ясно ми е нещо, наясно съм за нещо
    in CLEAR нешифрован (за текст и пр.) -
    3. ясен, звучен, звънлив
    4. пълен, чист, цял
    CLEAR profit/loss чиста печалба/загуба
    CLEAR ten pounds a day цели десет лири на ден
    5. чист, открит, свободен, безопасен (за път и пр.) -, all CLEAR воен. не се вижда неприятел, отбой
    all CLEAR signal (сигнал за) отбой
    property CLEAR of mortgage неипотекиран имот
    in the CLEAR извън опасност/съмнение/подозрение, без дългове, издължен
    6. неограничен
    II. 1. ясно, разбрано
    2. ясно, ярко
    3. съвсем, напълно, изцяло (често усилм значението на away, off, out through)
    to get CLEAR away избягвам, офейквам
    three yards CLEAR цели три ярда
    4. свободно, безпрепятствено
    5. ам. чак (to до)
    6. настрана, надалеч
    без докосване (of до)
    stand CLEAR of the gates of the lift отстранете се от/не се допирайте до вратите на асансъора
    to keep/stay CLEAR of избягвам (нещо, някого), пазя се от
    to stand CLEAR отдръпвам се (за да избягна опасност)
    III. 1. изяснявам (се), прояснявам (се), изчиствам (се), избистрям (се)
    to CLEAR the air освежавам въздуха, прен. разведрявам атмосферата
    2. изяснявам, разгадавам, обяснявам (мистерия и пр.)
    3. разчиствам, прочиствам, разтребвам, опразвам, изпразвам
    освобождавам (се), разтоварвам (се) (of от), изглаждам (недоразумение и пр.)
    to CLEAR the streets of snow разчиствам снега от улиците
    to CLEAR the declt (s) (for action) мор. освобождавам борда, приготвям кораб за сражение, прен. приготвям се за действие/борба и пр.
    to CLEAR a way/passage for правя/давам път на (и прен.), to CLEAR a way for oneself пробивам си път
    to CLEAR land разчиствам земя от дървета и пр. (особ. за строеж или обработване)
    to CLEAR the ground прен. подготвям почвата
    to CLEAR the court юр. продължавам разглеждането на дело при закрити врати
    to iCLEAR the table раздигам/разтребвам масата
    to CLEAR goods освобождавам стоки (от митницата), to CLEAR one's throat изкашлям се лекичко
    to CLEAR oneself of a charge доказвам невинността си
    to CLEAR one's character/oneself доказвам невинността си, възстановявам доброто си име
    to CLEAR someone for top secret work давам някому документ, че може да заеме строго поверителна служба
    4. освобождавам паметта на компютър от натрупани данни
    5. търг. разпродавам (залежали) стоки
    6. получавам чиста печалба
    to CLEAR the expenses покривам разходите
    7. изплащам, погасявам (дълг), уреждам (сметка), освобождавам от задължение, изваждам от затруднение
    8. фин. минавам по сметка (чек)
    9. уреждам формалности
    10. сп. преминавам/прескачам, без да докосна (напречната греда и пр.)
    11. за короб напускам пристанище, след като са изпълнени всички формалности, разрешавам (на кораб) да напусне пристанище, вдигам карантина
    12. изчезвам, загубвам се (за симптоми и пр.)
    13. измъквам се, изпарявам се (обик. с oat), clear away премахвам, отстранявам, разчиствам (пречки, съмнения и пр.) -, раздигам. разтребвам (маса), вдигам се (за мъгла и пр.), разпръсвам се, изчезвам, отминавам, преминавам
    свършвам, довършвам (работа и пр.), clear off освобождавам се от, ликвидирам, погасявам, разпродавам
    to CLEAR off arrears of work довършвам изостанали работи
    изгонвам, прогонвам, CLEAR off! махай се! върви си!, отивам си, изчезвам
    clear out изпразвам, опразрам (стая, шкаф и пр.), чистя, изчиствам, почиствам, махам се, отивам си бързо, изчезвам, разг. оставям без пет пари, изгонвам, прогонвам, разгонвам
    clear up изчиствам, разтребвам, подреждам, изяснявам се, прояснявам се (за време), просветвам, прояснявам се (за лице), изяснявам, обяснявам (недоразумение), разрешавам, справям се (със затруднение, проблем и пр.)
    * * *
    {klia} а 1. ясен, бистър, прозрачен; светьл, ярък; чист, безобл(2) adv 1. ясно; разбрано; 2. ясно, ярко; 3. съвсем, напълно{3} v 1. изяснявам (се); прояснявам (се); изчиствам (се); из
    * * *
    четлив; чист; ясен; ясно; ярко; явен; разчиствам; светъл; определен; освобождавам; отчетлив; очиствам; бистър; разпродавам; разбираем; разтребвам; прояснявам; прочиствам; изчиствам; изяснявам; изсичам; избистрям; недвусмислен;
    * * *
    1. 1 за короб напускам пристанище, след като са изпълнени всички формалности, разрешавам (на кораб) да напусне пристанище, вдигам карантина 2. 1 измъквам се, изпарявам се (обик. с oat), clear away премахвам, отстранявам, разчиствам (пречки, съмнения и пр.) -, раздигам. разтребвам (маса), вдигам се (за мъгла и пр.), разпръсвам се, изчезвам, отминавам, преминавам 3. 1 изчезвам, загубвам се (за симптоми и пр.) 4. a clear hand четлив почерк 5. all clear signal (сигнал за) отбой 6. clear out изпразвам, опразрам (стая, шкаф и пр.), чистя, изчиствам, почиствам, махам се, отивам си бързо, изчезвам, разг. оставям без пет пари, изгонвам, прогонвам, разгонвам 7. clear profit/loss чиста печалба/загуба 8. clear ten pounds a day цели десет лири на ден 9. clear up изчиствам, разтребвам, подреждам, изяснявам се, прояснявам се (за време), просветвам, прояснявам се (за лице), изяснявам, обяснявам (недоразумение), разрешавам, справям се (със затруднение, проблем и пр.) 10. i. ясен, бистър, прозрачен, светъл, ярък, чист, безоблачен, спокоен, невинен (за поглед и пр.) 11. ii. ясно, разбрано 12. iii. изяснявам (се), прояснявам (се), изчиствам (се), избистрям (се) 13. in clear нешифрован (за текст и пр.) - 14. in the clear извън опасност/съмнение/подозрение, без дългове, издължен 15. property clear of mortgage неипотекиран имот 16. stand clear of the gates of the lift отстранете се от/не се допирайте до вратите на асансъора 17. three yards clear цели три ярда 18. to be clear on/about something ясно ми е нещо, наясно съм за нещо 19. to clear a way/passage for правя/давам път на (и прен.), to clear a way for oneself пробивам си път 20. to clear goods освобождавам стоки (от митницата), to clear one's throat изкашлям се лекичко 21. to clear land разчиствам земя от дървета и пр. (особ. за строеж или обработване) 22. to clear off arrears of work довършвам изостанали работи 23. to clear one's character/oneself доказвам невинността си, възстановявам доброто си име 24. to clear oneself of a charge доказвам невинността си 25. to clear someone for top secret work давам някому документ, че може да заеме строго поверителна служба 26. to clear the air освежавам въздуха, прен. разведрявам атмосферата 27. to clear the court юр. продължавам разглеждането на дело при закрити врати 28. to clear the declt (s) (for action) мор. освобождавам борда, приготвям кораб за сражение, прен. приготвям се за действие/борба и пр 29. to clear the expenses покривам разходите 30. to clear the ground прен. подготвям почвата 31. to clear the streets of snow разчиствам снега от улиците 32. to get clear away избягвам, офейквам 33. to iclear the table раздигам/разтребвам масата 34. to keep/stay clear of избягвам (нещо, някого), пазя се от 35. to make oneself lclear казвам ясно това, което мисля 36. to stand clear отдръпвам се (за да избягна опасност) 37. ам. чак (to до) 38. без докосване (of до) 39. изгонвам, прогонвам, clear off! махай се! върви си!, отивам си, изчезвам 40. изплащам, погасявам (дълг), уреждам (сметка), освобождавам от задължение, изваждам от затруднение 41. изяснявам, разгадавам, обяснявам (мистерия и пр.) 42. настрана, надалеч 43. неограничен 44. освобождавам (се), разтоварвам (се) (of от), изглаждам (недоразумение и пр.) 45. освобождавам паметта на компютър от натрупани данни 46. получавам чиста печалба 47. пълен, чист, цял 48. разчиствам, прочиствам, разтребвам, опразвам, изпразвам 49. свободно, безпрепятствено 50. свършвам, довършвам (работа и пр.), clear off освобождавам се от, ликвидирам, погасявам, разпродавам 51. сп. преминавам/прескачам, без да докосна (напречната греда и пр.) 52. съвсем, напълно, изцяло (често усилм значението на away, off, out through) 53. търг. разпродавам (залежали) стоки 54. уреждам формалности 55. фин. минавам по сметка (чек) 56. чист, открит, свободен, безопасен (за път и пр.) -, all clear воен. не се вижда неприятел, отбой 57. ясен, звучен, звънлив 58. ясен, определен, разбираем, несъмнен,, недвусмислен, очевиден, явен, проницателен 59. ясно, ярко
    * * *
    clear[kliə] I. adj 1. ясен, бистър, светъл, чист; безоблачен; ярък; \clear as a bell ясен, чист (за звук, образ); as \clear as a day ( light) ясно като бял ден; очевиден; as \clear as mud ясно като в мъгла; as \clear as crystal бистър като сълза; 2. ясен, определен, точен; отчетлив; разбираем, недвусмислен, очевиден, сигурен, явен; loud and \clear ясен и отчетлив (за звук, радиосигнал и пр.); a \clear position определено (ясно) становище; a \clear hand разбираем, четлив почерк; that's \clear! ясно! достатъчно! to make s.th. \clear ясно (недвусмислено) показвам; to make o.s. \clear ясен съм, изразявам се точно; 3. чист, пълен, цял; \clear loss чиста загуба; a \clear thousand pounds a year чисти (цели) хиляда лири годишно; a \clear majority пълно мнозинство; three \clear days три цели дни; 4. чист, безпрепятствен, свободен; her desk was \clear of clutter бюрото ѝ беше разтребено (не беше отрупано с вещи); road \clear, line \clear жп свободно; линията е свободна; all \clear воен. не се вижда неприятел; отбой; all \clear signal (сигнал за) отбой; property \clear of mortgage неипотекиран имот; имот, свободен от ипотека; as soon as he was \clear of the building he looked round щом се отдалечи достатъчно от сградата, обърна се и погледна назад; \clear from suspicion извън подозрение; the coast is \clear вече няма опасност, разг. тоалетната е свободна; 5. наясно, с избистрено отношение ( about, on); he is not entirely \clear on how he will go about it не е съвсем наясно как да подходи към въпроса; 6. прозрачен, бистър; II. adv 1. ясно, отчетливо; 2. ясно, ярко; 3. съвсем, напълно (често усилва значението на away, off, out, through); свободно, без пречки; to go \clear through минавам през, пронизвам; we went \clear to the end отидохме чак до края; three feet \clear цели три фута; 4. настрана, далеч (и прен.); без да докосвам нещо; \clear of s.th. настрана от; to get \clear of debt освобождавам се (отървавам се) от дългове; to jump three inches \clear of the bar скачам три инча по-високо от пръчката; to steer \clear of избягвам, отбягвам, пазя дистанция от; to stand \clear отдръпвам се (за да избягна опасност); park your car about nine inches \clear of the curb паркирай на около 9 инча от тротоара; III. n: in the \clear 1) вън от опасност; 2) свободен от подозрение; вън от подозрение; невинен; 3) сп. напред от останалите, с голяма преднина; IV. v 1. изяснявам (се), прояснявам (се); освобождавам; изчиствам; избистрям (се); to \clear the air освежавам атмосферата (въздуха) (и прен.); премахвам напрежението, успокоявам топката; the mist \cleared мъглата се вдигна, проясни се; the muddy water slowly \cleared мътната вода бавно се избистри; 2. изчиствам, разчиствам, прочиствам; освобождавам, опразвам, изпразвам; to \clear o.' s mind отърсвам се от съмнение (обърканост); избистрям ума си; to \clear the road of traffic освобождавам път от превозни средства; to \clear the decks for action мор. приготвям се за бой, освобождавам борда за сражение (и прен.); to \clear the way ( a passage) for правя път на (и прен.); \clear the way! направете (дайте) път! to \clear a way for o.s. пробивам си път; to \clear the ground прен. подготвям почвата; to \clear the court юрид. отстранявам присъстващи лица от съдебната зала, нареждам делото да се гледа при закрити врати; to \clear the table прибирам (раздигам) масата; to \clear goods освобождавам стоки (на митницата); to \clear an equation of fractions мат. премахвам дроби от уравнение; to \clear o.'s throat покашлям се; окашлям се леко; to \clear o.s. of an accusation доказвам невинността си, оправдавам се; to \clear o.'s name ( character, o.s.) възстановявам доброто си име, доказвам невинността си; 3. търг. разпродавам; great reduction in order to \clear голямо намаление за разпродаване (на залежали стоки); 4. получавам чист доход (печалба); to \clear $ 50 докарвам си (печеля) чисти 50 долара; to \clear the expenses покривам разходите; 5. изплащам, погасявам (дълг); фин. to \clear a check изплащам (покривам) чек; 6. преминавам (прескачам), без да докосна; to \clear 2, 36 metres скачам 2,36 метра; to \clear the ground не се допирам до земята (за перде и пр.); 7. получавам разрешение; разрешавам (обикн. в pass) the helicopter was \cleared for take-off хеликоптерът получи разрешение за излитане; 8. (за кораб) напускам пристанище, след като съм изпълнил всички формалности; разрешавам (на кораб) да напусне пристанище; вдигам карантина; to \clear for a port отплувам за някое пристанище; 9. sl измъквам се, изпарявам се, изчиствам се (обикн. to \clear out);

    English-Bulgarian dictionary > clear

  • 12 ring

    {riŋ}
    I. 1. пръстен, халка
    key RING халка за ключове
    2. обръч (за гимнастика)
    3. бот. годишен пръстен
    4. кръг (и около, очите, от пушек и пр.)
    5. циркова арена
    6. бокс ринг, бокс
    7. заградено място за наддаване/за оглеждане на конете (при надбягвания) /нa говеда и пр. (на изложба)
    8. залагане на конни надбягвания
    9. търг. картел
    10. борc. обединение на капиталисти за контрол на пазара
    11. прен. клика, банда
    12. ам. политическа надпревара, борба за власт
    13. тех. фланец, околовръстен улей, жлеб
    14. физ. затворена верига, ядро, пръстен
    to make/run RINGs round someone разг. лесно побеждавам/явно превъзхождам някого, правя някого на нищо/на пух и прах
    to hold/keep the RING наблюдавам борба/спор и не позволявам на никого да се меси
    II. 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (about, round, in), образувам кръг
    to RING cattle събирам разпръснати говеда
    2. слагам пръстен/халка на (птица), опръстенявам, слагам халка на носа на (говедо)
    3. изрязвам кръг в кората на (дърво)
    4. режа (лук и пр.) на кръгчета
    5. мятам халка/обръч/пръстен върху (клин, пръчка и пр. -при игра)
    6. правя кръг (ове) (за подгонена лисица)
    7. издигам се, извисявам се спираловидно, кръжа нагоре (за птица и пр.)
    III. 1. звъня, бия (за звънец, камбана), бия (камбана), звъня, звънвам, позвънявам, давам сигнал със звънец
    to RING the bell позвънявам, прен. успявам, спечелвам
    to RING a peal бия (с) всичките камбани
    2. звънтя, удрям, за да звънне (монета и пр.), звуча
    to RING true/false звъня като истинска/фалшива (за монета), звуча правилно/неправилно, звуча искрено/неискрено
    his words still RING in my ears/heart още чувам/помня думите му
    3. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам (и прен.) (with)
    the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят
    4. буча, пищя (за уши)
    5. позвънявам, извиквам по телефона (обик. с up)
    it RINGs a bell звучи ми познато, напомня ми нещо
    ring back обаждам се по телефона (на някой, който ме е търсил), обаждам се пак
    ring around обаждам се по телефона на различни хора
    ring down театр. свалям (завеса), падам (за завеса)
    to RING down the curtain on something слагам край на нещо, обявявам нещо за приключено
    ring for извиквам с позвъняване, позвънявам за
    ring in обявявам идването на (нещо, никого) с камбани
    to RING in the New Year възвестявам с камбанен звън настъпването на Новата година
    ring off затварям телефона, свършвам разговора (по телефон)
    the telephone rang off прекъснаха връзката
    ring out прозвучавам, отеквам, прокънтявам, изпращам с камбанен звън (старата година и пр.)
    ring round ring around
    ring up театр. давам сигнал за вдигане (на завесата), вдигам (завеса)
    to RING up the curtain on something бележа началото на, откривам (нова епоха и пр.), позвънявам, обаждам се/повиквам по телефона, отбелязвам (сума) на каса
    IV. 1. звън, звънтене, звънтеж
    there's a RING at the door звъни се
    I recognized his RING познах ro по начина, по който звъни
    two RINGs for звънете два пъти за
    2. звук, звънливост, звучене
    RINGs of laughter звънлив смях
    3. повикване по телефона
    to give someone a RING позвънявам/обаждам се на някого
    4. звън на църковни камбани
    5. прен. ефект, впечатление, звучене
    it has the RING of truth звучи правдоподобно
    melancholy RING тъжно впечатление/звучене
    it has a familiar RING звучи ми познато
    * * *
    {rin} n 1. пръстен, халка; key ring халка за ключове; 2. обръч (за (2) {rin} v 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (a{3} {rin} v (rang {ran}; rung {г^n}) 1. звъня, бия (за звьне{4} {rin} n 1. звън; звънтене, звънтеж; there's a ring at the door
    * * *
    фланец; халка; ринг; обкръжавам; обръч; пищя; бия; брънка; пръстен; дрънкам; звъня;
    * * *
    1. 1 ам. политическа надпревара, борба за власт 2. 1 прен. клика, банда 3. 1 тех. фланец, околовръстен улей, жлеб 4. 1 физ. затворена верига, ядро, пръстен 5. his words still ring in my ears/heart още чувам/помня думите му 6. i recognized his ring познах ro по начина, по който звъни 7. i. пръстен, халка 8. ii. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (about, round, in), образувам кръг 9. iii. звъня, бия (за звънец, камбана), бия (камбана), звъня, звънвам, позвънявам, давам сигнал със звънец 10. it has a familiar ring звучи ми познато 11. it has the ring of truth звучи правдоподобно 12. it rings a bell звучи ми познато, напомня ми нещо 13. iv. звън, звънтене, звънтеж 14. key ring халка за ключове 15. melancholy ring тъжно впечатление/звучене 16. ring around обаждам се по телефона на различни хора 17. ring back обаждам се по телефона (на някой, който ме е търсил), обаждам се пак 18. ring down театр. свалям (завеса), падам (за завеса) 19. ring for извиквам с позвъняване, позвънявам за 20. ring in обявявам идването на (нещо, никого) с камбани 21. ring off затварям телефона, свършвам разговора (по телефон) 22. ring out прозвучавам, отеквам, прокънтявам, изпращам с камбанен звън (старата година и пр.) 23. ring round ring around 24. ring up театр. давам сигнал за вдигане (на завесата), вдигам (завеса) 25. rings of laughter звънлив смях 26. the telephone rang off прекъснаха връзката 27. the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят 28. there's a ring at the door звъни се 29. to give someone a ring позвънявам/обаждам се на някого 30. to hold/keep the ring наблюдавам борба/спор и не позволявам на никого да се меси 31. to make/run rings round someone разг. лесно побеждавам/явно превъзхождам някого, правя някого на нищо/на пух и прах 32. to ring a peal бия (с) всичките камбани 33. to ring cattle събирам разпръснати говеда 34. to ring down the curtain on something слагам край на нещо, обявявам нещо за приключено 35. to ring in the new year възвестявам с камбанен звън настъпването на Новата година 36. to ring the bell позвънявам, прен. успявам, спечелвам 37. to ring true/false звъня като истинска/фалшива (за монета), звуча правилно/неправилно, звуча искрено/неискрено 38. to ring up the curtain on something бележа началото на, откривам (нова епоха и пр.), позвънявам, обаждам се/повиквам по телефона, отбелязвам (сума) на каса 39. two rings for звънете два пъти за 40. бокс ринг, бокс 41. борc. обединение на капиталисти за контрол на пазара 42. бот. годишен пръстен 43. буча, пищя (за уши) 44. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам (и прен.) (with) 45. заградено място за наддаване/за оглеждане на конете (при надбягвания) /нa говеда и пр. (на изложба) 46. залагане на конни надбягвания 47. звук, звънливост, звучене 48. звън на църковни камбани 49. звънтя, удрям, за да звънне (монета и пр.), звуча 50. издигам се, извисявам се спираловидно, кръжа нагоре (за птица и пр.) 51. изрязвам кръг в кората на (дърво) 52. кръг (и около, очите, от пушек и пр.) 53. мятам халка/обръч/пръстен върху (клин, пръчка и пр. -при игра) 54. обръч (за гимнастика) 55. повикване по телефона 56. позвънявам, извиквам по телефона (обик. с up) 57. правя кръг (ове) (за подгонена лисица) 58. прен. ефект, впечатление, звучене 59. режа (лук и пр.) на кръгчета 60. слагам пръстен/халка на (птица), опръстенявам, слагам халка на носа на (говедо) 61. търг. картел 62. циркова арена
    * * *
    ring[riʃ] I. n 1. халка, пръстен; обръч (за гимнастика); бот. годишен пръстен; wedding \ring венчален пръстен, халка; ear-\rings обици; arm \ring гривна, която се носи над лакътя; napkin \ring халка за салфетка; split \ring халка за ключове; 2. кръг (около очите и пр.; от пушек и пр.); 3. циркова арена, манеж; боксов ринг; the R. бокс; 4.: the \ring заградено място за наддаване, за оглеждане на конете при конни състезания; професионални играчи на конни състезания; 5. търг. картел; фин. обединение на финансисти за съвместен контрол на пазара; разг. клика, банда; 6. ам. състезание, съревнование, борба (особ. полит.); to toss o.'s hat in the \ring публично обявявам кандидатурата си; 7. тех. фланец; 8. хим. ядро, пръстен, затворена верига (на атоми); to make ( run) \rings (a)round s.o. разг. правя някого на пух и прах; явно превъзхождам някого; II. v 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около някого ( about, round, in); to \ring cattle събирам (разпръснати) говеда на едно място; 2. слагам пръстен (халка) на; промушвам халка през носа на ( животно); 3. изрязвам кръг в кората на ( дърво); 4. режа (лук, ябълка) на кръгове; 5. възвисявам се, издигам се (на спирали) (особ. за ястреб); III. ring v ( rang[ræʃ], рядко rung[rʌʃ]; rung) 1. звъня, бия (за камбана, звънец); бия ( камбана); звъня, звънвам; to \ring the bell звъня, натискам звънеца; прен., разг. спечелвам голямата награда; to \ring the bell (with s.o.) имам успех (пред някого); to \ring a bell прен. подсещам, намирам отзвук; звуча познато; to \ring a peal бия всички камбани; to \ring the alarm бия тревога; to \ring ( the) changes on прен. разнообразявам, внасям разнообразие; 2. звънтя (за монета); удрям ( монета), за да звънти; to \ring true ( false) звънтя като истинска (фалшива) (за монета); прен. звуча правдиво (неискрено); 3. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам ( with); the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят; words \ringing with emotion прочувствени слова; my ears are \ringing ушите ми бучат (пищят); IV. n 1. повикване по телефона; I'll give you a \ring ще ти звънна, ще ти се обадя по телефона; 2. звън; звънтене, звънтеж; there is a \ring at the door звъни се; I recognized his \ring познах го по начина, по който звъни, по звъненето; 3. звук, звънливост (на глас, на смях); 4. прен. впечатление; it has the \ring of truth (a plausible \ring) about it това звучи правдоподобно.

    English-Bulgarian dictionary > ring

  • 13 ripple

    {ripl}
    I. n гребен (за лен)
    II. v разчесвам (лен)
    III. 1. вълничка, леко вълнение, накъдряне (на водна и пр. повърхност.), леки вълни (на коса)
    2. ромон
    RIPPLE of laughter лек/звънлив/сребрист смях
    RIPPLE of applause откъслечни аплодисменти
    3. ам. малък бързей
    4. вълнообразна ивица (на пясък и пр.) (и RIPPLE mark)
    IV. 1. вълнувам (се) леко, накъдрям (се)
    2. ромоля
    3. лея се звънливо (за смях и пр.)
    4. падам на меки гънки/вълни
    * * *
    {ripl} n гребен (за лен).(2) {ripl} v разчесвам (лен).{3} {ripl} n 1. вълничка; леко вълнение, накъдряне (на водна и{4} {ripl} v 1. вълнувам (се) леко, накъдрям (се); 2. ромоля;
    * * *
    чучуркам; шумолене; вълничка;
    * * *
    1. i. n гребен (за лен) 2. ii. v разчесвам (лен) 3. iii. вълничка, леко вълнение, накъдряне (на водна и пр. повърхност.), леки вълни (на коса) 4. iv. вълнувам (се) леко, накъдрям (се) 5. ripple of applause откъслечни аплодисменти 6. ripple of laughter лек/звънлив/сребрист смях 7. ам. малък бързей 8. вълнообразна ивица (на пясък и пр.) (и ripple mark) 9. лея се звънливо (за смях и пр.) 10. падам на меки гънки/вълни 11. ромоля 12. ромон
    * * *
    ripple[´ripəl] I. n 1. вълничка, малка вълна, леко вълнение, набръчкване, накъдряне (на водна повърхност); леки вълни (на коса); 2. ромон, шумолене; a \ripple of laughter лек сребрист смях; 3. прен. ефект, последица; разрастване; 4. ел. слаба пулсация; фон от променлив ток; voltage \ripple пулсация на напрежение; II. v 1. вълнувам (се) леко, накъдрям (се); 2. ромоля, шумоля, шуртя; 3. лея се сребристо (за смях и пр.); 4. преминавам (по тялото) (за чувство); III. ripple n чесало, гребен (за лен); IV. v разчесвам (лен).

    English-Bulgarian dictionary > ripple

  • 14 звънък

    вж. звънлив
    звънки фрази resounding/high-sounding phrases
    * * *
    звъ̀нък,
    прил., -ка, -ко, -ки ringing, clear(-ringing), resonant; \звънъкки фрази resounding/high-sounding phrases.
    * * *
    metallic
    * * *
    1. вж. звънлив 2. звънки фрази resounding/high-sounding phrases

    Български-английски речник > звънък

  • 15 hell

    hell adj 1. светъл; ярък; ясен; 2. звучен, звънлив; 3. umg умен, интелигентен; 4. umg много голям, абсолютен; ein heller Raum светла стая; ein helles Rot светло червено; es wird hell развиделява се, съмва; Eine helle Stimme Звънък глас; umg heller Kopf умна глава; das ist doch heller Wahnsinn! та това е истинска (абсолютна) лудост!
    * * *
    a светъл, ясен; звънлив (глас); < ein =еr Kopf умна глава; =е Verzweiflung голямо, крайно отчаяние; =е Trдпеn weinen потъвам в сълзи.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hell

  • 16 chiàro

    1. agg 1) ясен, светъл: colore chiàro светъл цвят; 2) чист, прозрачен, бистър: vino chiàro бистро вино; mente chiara бистър ум; 3) звънлив: voce chiara звънлив глас; 2. m светлина: il chiaro di luna лунна светлина; sonata al chiàro di luna лунната соната; 3. avv ясно: parlare chiàro говоря ясно; Ќ dire chiàro e tondo казвам открито, без заобикалки; avere idee chiare наясно съм; patti chiari amicizia lunga ясни сметки дълго приятелство.

    Dizionario italiano-bulgaro > chiàro

  • 17 argentine

    {'a:dʒəntain}
    I. 1. сребрист
    2. сребърен
    II. n (имитация на) сребро
    * * *
    {'a:jъntain} I. a 1. сребрист; 2. сребърен; II. n (имита
    * * *
    аржентински; аржентинец;
    * * *
    1. i. сребрист 2. ii. n (имитация на) сребро 3. сребърен
    * * *
    argentine[´a:dʒən¸tain] I. adj 1. сребрист; 2. сребърен; 3. звънък, звънлив; II. n 1. вещество, получено от рибени люспи, от което се правят изкуствени перли; 2. вид дребна рибка; 3. минер. вид люспест калцит.

    English-Bulgarian dictionary > argentine

  • 18 clamorous

    {'klaemaras}
    a. t. шумен, креслив, настоятелен, заплашителен, Т-. -прен. неотложен, спешен
    * * *
    {'klaemaras} a.t. шумен, креслив; настоятелен: заплашителен
    * * *
    шумен; заплашителен; креслив;
    * * *
    a. t. шумен, креслив, настоятелен, заплашителен, Т-. -прен. неотложен, спешен
    * * *
    clamorous[´klæmərəs] adj 1. шумен, креслив, заплашителен; the crowd were \clamorous for his death тълпата крещеше и искаше смъртта му; 2. поет. ехтящ, звънлив; бъбрив (за поток); FONT face=Times_Deutsch◊ adv clamorously.

    English-Bulgarian dictionary > clamorous

  • 19 clear-ringing

    звучен;
    * * *
    clear-ringing[´kliə¸riʃiʃ] adj звънък, ясен, звучен, чист, звънлив.

    English-Bulgarian dictionary > clear-ringing

  • 20 glockenhell

    glóckenhell adj звънлив като камбана (глас).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > glockenhell

См. также в других словарях:

  • звънлив — прил. звучен, звънтящ, звънък, мелодичен, кръшен, ехтящ, гласовит, гръмлив прил. еклив, плътен прил. надарен с глас …   Български синонимен речник

  • гласовит — прил. звънлив, звучен, мелодичен прил. надарен с глас …   Български синонимен речник

  • еклив — прил. звънлив, звучен, плътен …   Български синонимен речник

  • звучен — прил. звънлив, гласовит, мелодичен прил. еклив, плътен прил. надарен с глас прил. мек, нежен, напевен прил. хармоничен, музикален прил. наситен, силен, ярък …   Български синонимен речник

  • кръшен — прил. гъвкав, строен, снажен, подвижен, грациозен, пластичен прил. звучен, ясен, весел, звънлив, гласовит …   Български синонимен речник

  • надарен с глас — словосъч. звучен, звънлив, гласовит …   Български синонимен речник

  • оглушителен — прил. проглушителен, заглушителен, остър, писклив, рязък, пронизителен, силен, гръмък, звучен, звънлив прил. гръмлив, бурен, шумен прил. яростен …   Български синонимен речник

  • плътен — прил. сбит, набит, стегнат, твърд, тежък, масивен, солиден, дебел, гъст, компактен прил. чест прил. еклив, звънлив, звучен прил. наситен, силен, ярък прил. изпълнен, цял, монолитен, неразглобяем прил. непрозрачен …   Български синонимен речник

  • проглушителен — прил. оглушителен, заглушителен прил. пронизителен, остър, силен, писклив, рязък, гръмък, креслив, звънлив, пронизващ, резлив …   Български синонимен речник

  • пронизителен — прил. проглушителен, оглушителен, заглушителен прил. остър, силен, писклив, рязък, гръмък, креслив, звънлив, пронизващ, резлив прил. свирещ, свистящ …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»