-
41 посягать
см. посягнуть* * *несов. - посяга́ть, сов. - посягну́тьна Вattentare vi (a) (a qc)посяга́ть на чью-л. жизнь — attentare alla vita (di qd)
посяга́ть на чужие деньги перен. — tentare di impossessarsi di denaro altrui
* * *vgener. offendere, attentare (íà+A), insidiare (íà+A) -
42 почтить
1) ( выразить уважение) onorare, riverire2) ( удостоить) degnare* * *сов. В, Тonorare vtпочти́ть чью-л. память минутой молчания — osservare un minuto di raccoglimento / silenzio
почти́ть своим присутствием — onorare con la propria presenza
* * *vgener. ossequiare (+A) -
43 прекращать деятельность
Universale dizionario russo-italiano > прекращать деятельность
-
44 прервать речь
vgener. (чью-л.) cavare le parole di bocca a (qd) -
45 признать правоту
vgener. (чью-л.) acquietarsi alle ragioni altrui -
46 принимать личину
v1) gener. camuffarsi da... (+G; èëè ùèä)2) liter. (чью-л., какую-л.) mascherarsi -
47 принять сторону
vgener. (чью-л.) abbracciare la causa di (qd) -
48 приходиться
1) см. прийтись••2) ( доводиться) essere* * *несов.1) см. прийтись2) Д ( доводиться)когда мне приходится говорить... — quando <mi trovo a / devo> parlare...
день / год на день / год не приходится — c'è giorno / anno e giorno / anno
раз на раз не приходится — è difficile prevedere; capita di tutto
* * *vgener. cadere (на какой-л. день), ricadere (на чью-л. долю), venire -
49 провалить
1) ( привести к провалу) far fallire2) ( отвергнуть) respingere, bocciare••* * *сов. В1) sprofondare vt2) разг. ( привести к провалу) far fallire frustrare vt, mandare a vuoto / all'aria; bocciare vt (при голосовании, на экзаменах); trombare vt (при голосовании и т.п.); bocciare vt, respingere vt ( на экзамене)провали́ть предложение — bocciare / respingere una proposta
провали́ть кандидата — trombare / bocciare un candidato
•* * *v1) gener. (в тартарары) subissare, riprovare (на экзаменах), silurare (чью-л. кандидатуру и т.п.)2) colloq. trombare (на выборах; на экзаменах) -
50 разделить
1) ( на части) dividere2) ( разъединить) disgiungere, disunire, separare3) ( поделиться) dividere••* * *сов. В1) dividere vt, frazionare vt; spartire vt, ripartire vt, compartire vt ( распределить); smembrare vt ( на части) тж. предосуд.2) ( разъединить) separare vt, allontanare vt, disgiungere vtтолпа раздели́ла нас — la folla ci separò
3) ( поделиться) cedere vtраздели́ть с кем-л. последнее — dividere con qd il poco che si ha
4) (испытать вместе с кем-л.) condividere vtраздели́ть чью-л. участь — condividere la sorte di qd
5) мат. fare la divisione, dividere vt•* * *v1) gener. scollegare2) econ. separare3) fin. scorporare -
51 раскрыть
1) ( нечто закрытое) aprire, spalancare2) (разложить, разогнуть) aprire, spiegare3) ( сделать известным) rivelare, scoprire4) ( объяснить скрытый смысл) spiegare, chiarire* * *сов. В1) aprire vt2) ( распахнуть) spalancare vtраскры́ть окно — spalancare la finestra
3) ( обнажить) denudare vtраскры́ть грудь — denudare / scoprire il petto
4) ( выявить) rivelare vt, palesare vtраскры́ть образ персонажа — rendere il carattere del personaggio
раскры́ть тайну — rivelare un segreto ( сообщить)
она раскры́ла ему душу — (lei) gli aprì il suo cuore
5) ( найти путем исследования) scoprire vt, ritrovare; inventare vt6) ( разоблачить) denunciare vt, smascherare vtраскры́ть заговор — denunciare una cospirazione
раскры́ть глаза кому-л. — aprire gli occhi a qd
раскры́ть чью-л. игру — svelare / smascherare il gioco di qd
раскры́ть свои карты — scoprire le proprie carte, mettere le carte in tavola, giocare a carte scoperte
раскры́ть объятия — aprire le braccia ( a qd); accogliere a braccia aperte
раскры́ть рот — aprire la bocca, cominciare a parlare
* * *vIT. espandere -
52 резко раскритиковать работу
advgener. (чью-л.) rivedere le bucce al lavoro di (qd)Universale dizionario russo-italiano > резко раскритиковать работу
-
53 склонить чашу весов на сторону
vliter. (чью-л.) dare il tratto alla bilanciaUniversale dizionario russo-italiano > склонить чашу весов на сторону
-
54 смягчить
1) ( размягчить) ammollire, ammorbidire2) ( сделать менее суровым) rabbonire, raddolcire, ammorbidire3) (ослабить, умерить) moderare, attenuare4) ( сделать менее тяжёлым) alleggerire, attenuare, raddolcire5) ( палатализовать) palatalizzare* * *сов. В1) ammollire vt, ammorbidire vtсмягчи́ть кожу — ammorbidire la pelle
2) перен. rabbonire vt, raddolcire vt, moderare vt, frenare vt3) ( умерить) lenire vt, calmare vt; ammorbidire vtсмягчи́ть боль — lenire / mitigare il dolore
смягчи́ть оценку — ammorbidire il giudizio
4) ( сделать менее тягостным) attenuare vt; mitigare vt, alleggerire vtсмягчи́ть чью-л. участь — alleviare la sorte ( di qd)
смягчи́ть приговор — mitigare la sentenza
5) лингв. palatalizzare vt•* * *vgener. ovattare -
55 снискать любовь
vgener. farsi benvolere, (чью-л.) guadagnarsi l'affetto di (qd) -
56 сосать
••* * *несов. В1) succhiare vtсоса́ть грудь — poppare vt, prendere <la poppa / il petto>
2) (о корнях, растений) (es)trarre vt, cavare vt3) разг. ( вымогать) estorcere vtсоса́ть деньги — estorcere denaro
4) ( причинять душевную боль) struggere vt, tormentare vt••соса́ть чью-л. кровь — succhiare il sangue di qd
его червь сосёт — un <verme / tarlo / pensiero> lo rode
у меня сосёт под ложечкой — mi sento un languore / languorino allo stomaco
* * *vgener. poppare, succiare, suggere, succhiare -
57 сосать кровь
-
58 спина
schiena ж., dosso м., dorso м.* * *ж.schiena, dorso m, spalle f pl; dosso m уст.(стоять) спиной к... — dare le spalle a...; con le spalle (contro)
согнуть спину — piegare <il dorso / la schiena>
взваливать что-л. на спину — caricare <sul dorso / sulle spalle>
стоять спиной к кому-чему-л. — dare le spalle a
всадить нож в спину — accoltellare alla schiena; colpire alle spalle перен.
работать не разгибая спины — lavorare senza posa; sgobbare sodo
за спиной — di dietro; dietro le spalle тж. перен.
делать что-л. за спиной у кого-л. — fare qc <dietro le spalle di qd / all'insaputa di qd >
••гнуть спину перед кем-л. — curvare la schiena, piegare il dorso
ломать спину — ammazzarsi / schiantarsi di fatica
повернуть спину; повернуться спиной — volgere le spalle (a qd)
прятаться за чью-л. спину — scaricare il proprio lavoro sulle spalle (di qd)
жить / сидеть за чьей-л. спиной — vivere / campare alle spalle (di qd)
выезжать на чьей-л. спине — sbrogliarsela alle spalle di qd
* * *n1) gener. spalla, tergo, dorso, dosso, groppa, schiena2) jocul. groppone (человека) -
59 срезать
1) ( отрезать) tagliare, recidere••2) ( удалить) tagliare via, asportare3) ( урезать) tagliare, ridurre, decurtare4) ( провалить) bocciare* * *сов. - сре́зать, несов. - среза́тьВ1) ( отрезать) tagliare vt2) (сбить, сорвать ударом и т.п.) abbattere vt, asportare vt, togliere viсрезать зарплату — tagliare / abbassare il salario
срезать угол — tagliare vt; prendere la scorciatoia
4) разг. (оборвать чью-л. речь) tagliare corto5) разг. ( на экзамене) bocciare vt6) спорт.•* * *vgener. dicioccare (побеги, листья), riprovare, spuntare, dimozzare, smozzare, smozzicare -
60 ставить на голосование
v1) gener. porre in votazione, squittinare, metter alle fave, mettere ai voti2) obs. ballottare (чью-л. кандидатуру)Universale dizionario russo-italiano > ставить на голосование
См. также в других словарях:
ЧЬЮ — Поземельная японок. мера = около 2,5 русск. кв. саж. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка
чью — сущ., кол во синонимов: 1 • мера (250) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Ни в чью — Устар. В ничью, без перевеса в ту или другую сторону. И в этой борьбе [хозяина и работников]… достигалось только то, что хозяйство ни в чью (Л. Н. Толстой. Анна Каренина). Сыгравши партии четыре, обычно «ни в чью», потому что оба были отличные… … Фразеологический словарь русского литературного языка
На чью-либо голову — (иноск.) на погибель. Въ свою голову сдѣлать, что либо (иноск.) самовольно и на свою отвѣтственность. Ср. Лучше въ чужую голову, чѣмъ въ свою. Ср. Игнатьевск. лѣтоп. (Карамзинъ. И. Г. Р. 2.) Ср. In suum ipsius caput. Ср. εἰς τὴν αὐτοῦ κεφαλήν. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ни В Чью — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. Без перевеса в ту или другую сторону, без выигрыша или поражения для каждой из соперничающих сторон, с равным счётом; вничью. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
На чью долю потянет поле, то скажет Юрьев день. — На чью долю потянет поле, то скажет Юрьев день. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Держать чью руку. — Быть с кем заодно. Держать чью руку. См. ОДИНОЧЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не в чью голову, в женихову. — Не в чью голову, в женихову. См. ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНИТЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кабы я ведал, где ты ныне обедал, знал бы я, чью ты песню поешь. — Кабы я ведал, где ты ныне обедал, знал бы я, чью ты песню поешь. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
взять чью-л. сторону — См … Словарь синонимов
держать чью-л. руку, сторону — потворствовать кому л., отстаивать кого л. (Даль) См. соглашаться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов