-
1 светлое будущее
bright/radiant futureБольшой англо-русский и русско-английский словарь > светлое будущее
-
2 будущее
ср.;
скл. как прил. the future;
futurity;
hereafter;
the time to come;
книжн. aftertime;
разг. by-and-by граждане будущего ≈ the citizens of tomorrow заботиться о будущем семьи ≈ to provide for the future of the family За нами будущее. ≈ Tomorrow is with us. не задумываться о будущем ≈ to be blind to the future откладывать на будущее (сберегать) ≈ to lay away предсказывание будущего ≈ divination;
fortune-telling;
soothsaying предсказательница будущего ≈ fortune-teller предсказывать будущее ≈ to foretell the future спокойно смотреть в будущее ≈ to face the future calmly/tranquilly/confidently;
to look ahead calmly/tranquilly/confidently строить планы на будущее ≈ to plan ahead Это человек без будущего. ≈ He is a man with no future before him. взгляд в будущее ≈ prospection на будущее ≈ for the future не имеющий будущего ≈ futureless в будущем ≈ in the future, hereafter;
in future, for the future (впредь) в ближайшем будущем ≈ in the near future в скором будущем ≈ in the near future не иметь будущего ≈ to have no future планы на будущее ≈ prospect(s) светлое будущее ≈ bright/radiant futureбудущ|ее - с. the future, time to come;
~ий (предстоящий) future, coming;
(следующий) next;
~ее поколение the next/coming generation;
~ие поколения future generations;
на ~ий год next year;
~ее время грам. the future tense;
~ность ж. future. -
3 les lendemains qui chantent
светлое будущее (из предсмертного письма Г. Пери, депутата-коммуниста)Et nous avons conscience de représenter l'avenir et de préparer à notre patrie des lendemains qui chantent. (l'Humanité.) — И мы горды сознанием, что завтрашний день принадлежит нам и что мы готовим нашей родине светлое будущее.
Dictionnaire français-russe des idiomes > les lendemains qui chantent
-
4 bright future
-
5 jövő
• a \jövőbenбудущее в будущем• будущий* * *1. прилбу́дущий2. сущбу́дущее с* * *Imn. 1. (vhonnan) приходящий az állomásról \jövő utasok приходящие с вокзала пассажиры;messztrő \jövő — приезжий; átv. szívből \jövő — искренний, от всего сердца; szívből \jövő háláját fejezi — выразить сердечную благодарность;későn \jövő — опоздавший;
2. átv. (eljövendő) будущий, vál. грядущий; (beálló) наступающий;a \jövő héten — на будущей неделе; a \jövő nemzedék — будущее/vál. грядущие поколения; \jövő szombaton — в следующую субботу;a \jövő évben — в будущем году \jövő havi — следующего месяца;
\jövő vasárnap в следующее воскресенье, 3.\jövő idejű igealak — глагольная форма будущего времени; IInyelv.
\jövő idő — будущее время;a legközelebbi \jövő — ближайщее будущее; a \jövő fényes képei — светлые образы будущего; átv. ez még a \jövő kérdése — это ещё вопрос будущего; ez még a \jövő titka — это ещё секрет будущего; a \jövő megmutatja — будущее покажет; \jövőbe lát — предвидеть будущее; \jövőbe látás — прозорливость, дальновидность, предвидение, ясновидение; \jövőbe látó — прозорливый, дальновидный, rég. ясновидящий; ábrándjai a távoli \jövőbe ragadták — мечты увлекали его в далёкое будущее; a \jövőbe vetett hit — вера в будущее; a \jövőben — в будущем; в дальнейшем; впредь; a legközelebbi \jövőben — в ближайшем будущем; a távoli/távolabbi \jövőben — в отдалённом будущем; a \jövőben legyen körültekintőbb — вперёд будьте осмотрительнее; a \jövőben légy óvatosabb — в будущем v. вперёд/впредь будь осторожнее; nem gondol — а \jövőre не думать о будущем; a \jövőről gondolkodik — думать о будущем; nép. заглядывать вперёд;fn.
[\jövőt, \jövője] 1. (jövendő) — будущее, vál. грядущее;2. {jövő helyzet/ állapot) будущность;ragyogó \jövő — лучезарное/ светлое будущее; блестящая будущность; fényes \jövő vár rá — ему суждена великая будущность; a sportra nagy \jövő vár — спорту принадлежит большое будущее; ennek a fiúnak van \jövője — у этого мальчика есть будущее; az ipar \jövője — будущность промышленности;bizonytalan \jövő — неизвестная будущность;
3.\jövőre { — а jövő évben) в будущем году; через год;
4. nyelv. будущее время;egyszerű \jövő — простое будущее
-
6 future
1. n будущееfor the future — на будущее, впредь
in future — впредь, в дальнейшем
in the future — в будущем, позднее
2. n будущность3. n ком. сделки на срок; срочные контрактыfuture transaction — сделка на срок; срочная сделка
4. n ком. товары, закупаемые или продаваемые на срок5. n ком. грам. будущее время6. a будущий; грядущийfuture ages — будущее, грядущее
Синонимический ряд:1. coming (adj.) coming; destined; fated; imminent; impending; inevitable; later; overhanging; projected; prospective; unfolding2. aftertime (noun) afterlife; aftertime; afterward; by-and-by; eternity; eventuality; futurity; hereafter; infinity; millennium; morrow; offing; posterity; to-be3. outlook (noun) anticipation; expectation; forecast; foresight; hope; outlook; prescience; prospectАнтонимический ряд:gone; past; previous -
7 сото
сотоГ.: соты1. сущ. свет, лучистая энергия, воспринимаемая глазом; свет (наличие освещённости) от какого-л. источника; свет, рассветКече сото свет солнца;
тылзе сото свет луны, лунный свет.
Волгенче сото волгалт-волгалт кая. М.-Ятман. Время от времени вспыхивает свет от молний.
(Понар) икмыняр сотым пуа. М.-Азмекей. Фонарь даёт некоторое количество света.
Сравни с:
волгыдо2. прил. светлый; достаточно хорошо освещённыйСото вер светлое место;
сото кава светлое небо;
сото кече светлый день.
(Мландын) сото жапыште кузе чурийже толын! В. Колумб. Как похорошела земля в светлое время!
Сравни с:
волгыдо3. прил. яркий, светлый, сияющий (хорошо освещающий)Сото лампе яркая лампа;
сото шӱдыр яркая звезда.
Иктаж-кӧ, сото кечым ончен, тамгам лач кычалеш. З. Краснов. Кто-то, глядя на яркое солнце, ищет лишь пятна.
4. прил. белый, светлый, не тёмный (о цвете)Сото йӱд-влак белые ночи;
сото чия светлая краска.
Ой, вис-вис... Могай сылне сото тӱс. Й. Осмин. Ой, ромашки... Как красив их белый цвет.
5. прил. перен. светлый, ясный, ничем не омрачённый; чистый, безупречный, не имеющий ничего предосудительного; светлый, ведущий к счастью, процветаниюСото корно светлый путь;
сото куат светлая мощь;
сото пӱрымаш светлая судьба;
сото шижмаш светлое чувство.
Сото ончыклык верч чот шогаш! К. Васин. Крепко стоять за светлое будущее!
Сравни с:
волгыдо6. прил. перен. чистый, святой, возвышенный, связанный с высокими чувствами; заветныйСото келшымаш чистая дружба;
сото паша святое дело.
Да лекте сото чын сеҥен ӱмбаке. Г. Матюковский. И вышла победительницей святая правда.
7. прил. перен. светлый, ясный; просвещённый, с высоким уровнем развитияМыняр книгам он Ленин лудын – Ок шыҥе школ библиотекышкат, Сандене сото уш вет тудын. Й. Осмин. Сколько книг прочитал вождь Ленин – не поместится в школьной библиотеке, и потому у него ум светлый.
8. нар. светло, ясно, хорошо (видно)Пӱнчерыште шӱргӧ гай огыл, ончалашат сото, шӱлалташат йоҥгата. «У вий» В сосняке не как в чернолесье, и посмотреть светло, и дышать привольно.
Сравни с:
волгыдо -
8 сото
Г. со́ты1. сущ. свет, лучистая энергия, воспринимаемая глазом; свет (наличие освещённости) от какого-л. источника; свет, рассвет. Кече сото свет солнца; тылзе сото свет луны, лунный свет.□ Волгенче сото волгалт-волгалт кая. М.-Ятман. Время от времени вспыхивает свет от молний. (Понар) икмыняр сотым пуа. М.-Азмекей. Фонарь даёт некоторое количество света. Ср. волгыдо.2. прил. светлый; достаточно хорошо освещённый. Сото вер светлое место; сото кава светлое небо; сото кече светлый день.□ (Мландын) сото жапыште кузе чурийже толын! В. Колумб. Как похорошела земля в светлое время! Ср. волгыдо.3. прил. яркий, светлый, сияющий (хорошо освещающий). Сото лампе яркая лампа; сото шӱ дыр яркая звезда.□ Иктаж-кӧ, сото кечым ончен, тамгам лач кычалеш. З. Краснов. Кто-то, глядя на яркое солнце, ищет лишь пятна.4. прил. белый, светлый, не тёмный (о цвете). Сото йӱ д-влак белые ночи; сото чия светлая краска.□ Ой, вис-вис... Могай сылне сото тӱ с. Й. Осмин. Ой, ромашки... Как красив их белый цвет. Ср. волгыдо, ошо.5. прил. перен. светлый, ясный, ничем не омрачённый; чистый, безупречный, не имеющий ничего предосудительного; светлый, ведущий к счастью, процветанию. Сото корно светлый путь; сото куат светлая мощь; сото пӱ рымаш светлая судьба; сото шижмаш светлое чувство.□ Сото ончыклык верч чот шогаш! К. Васин. Крепко стоять за светлое будущее! Ср. волгыдо.6. прил. перен. чистый, святой, возвышенный, связанный с высокими чувствами; заветный. Сото келшымаш чистая дружба; сото паша святое дело.□ Да лекте сото чын сеҥен ӱмбаке. Г. Матюковский. И вышла победительницей святая правда.7. прил. перен. светлый, ясный; просвещённый, с высоким уровнем развития. Мыняр книгам он Ленин лудын – Ок шыҥе школ библиотекышкат, Сандене сото уш вет тудын. Й. Осмин. Сколько книг прочитал вождь Ленин – не поместится в школьной библиотеке, и потому у него ум светлый.8. нар. светло, ясно, хорошо (видно). Пӱ нчерыште шӱ ргӧ гай огыл, ончалашат сото, шӱ лалташат йоҥгата. «У вий». В сосняке не как в чернолесье, и посмотреть светло, и дышать привольно. Ср. волгыдо. -
9 optimism
nоптимизм; стиль жизни, характеризующийся верой в успех, светлое будущее.* * *сущ.оптимизм; стиль жизни, характеризующийся верой в успех, светлое будущее. -
10 optimist
nоптимист; человек, склонный к жизнерадостному мироощущению, к вере в успех и светлое будущее.* * *сущ.оптимист; человек, склонный к жизнерадостному мироощущению, к вере в успех и светлое будущее. -
11 istiqbal
сущ.1. будущее (совокупность предстоящих событий). Parlaq istiqbal светлое будущее, istiqbala ümidlə baxmaq с надеждой смотреть в будущее, istiqbala inanmaq верить в будущее2. устар. лингв. будущее время3. устар. встреча. Təntənəli istiqbal торжественная встреча; istiqbal etmək встречать, идти на встречу; istiqbala çıxmaq встречать, выйти навстречу, istiqbalına getmək kimin идти навстречу (к) кому -
12 in the future
future ages — будущее, грядущее
Синонимический ряд:someday (adj.) eventually; forward; from now on; from this moment; hence; henceforth; hereafter; in the hereafter; in times to come; someday -
13 işıqlı
прил.1. светлый:1) излучающий сильный свет, яркий (об источнике света). İşıqlı lampa светлая (яркая) лампочка, işıqlı ulduzlar светлые звезды, işıqlı ay светлая (яркая) луна2) хорошо освещённый, наполненный светом. İşıqlı otaqlar светлые комнаты, işıqlı salon светлый зал, işıqlı gecə светлая ночь3) ясный, чистый, прозрачный. İşıqlı şüşə светлое стекло4) перен. ничем не омрачённый, радостный. İşıqlı gələcək светлое будущее, işıqlı sabah светлое завтра, işıqlı həyat светлая жизнь, işıqlı yol светлый путь, işıqlı günlər светлые дни5) перен. ясный, проницательный. İşıqlı (parlaq, nurlu) zəka светлый ум, светлая голова2. разг. с освещением, со светом (электрическим), освещённый. İşıqlı kəndlər освещённые села◊ işıqlı dünyada на белом свете, işıqlı dünya (aləm) белый свет; işıqlı dünya gözünə qaranlıq görünür kimin белый свет не мил кому; işıqlı dünyaya həsrət qalmaq света вольного не видеть; işıqlı günə çıxmaq дожить до светлых дней -
14 эрласе
1. завтрашний; относящийся ко дню, следующему за сегодняшним. Эрласе урок завтрашний урок; эрласе кече завтрашний день; эрласе вашлиймаш завтрашняя встреча.□ (Эрик) эрласе кече нерген шона. В. Иванов. Эрик думает о завтрашнем дне. Эрласе номер газетеш (Тамаран) фотосӱ ретшым пуаш кӱ леш. «Ончыко». В завтрашнем номере газеты нужно поместить фото Тамары.2. перен. завтрашний; относящийся к ближайшему будущему. (Ача:) Ӱдырын эрласе илышыж верчынат шоналташ кӱ леш. А. Ягельдин. (Отец:) Надо подумать и о завтрашней жизни нашей дочери.3. в знач. сущ. перен. завтрашний; близкое будущее. Волгыдо эрласе светлое будущее.□ Ончо эрласым тый тачысе гычын! М. Казаков. Смотри ты на завтрашнее через сегодняшнее. Пырля чоҥалыт шонымо эрласым, Ик ешыште пиалыштым таптат. М. Казаков. Вместе строят задуманное будущее, куют своё счастье в одной семье.◊ Эрласе кече завтрашний день; близкое будущее. Ила, шӱ ла, кушкеш марий айдеме, Эрласе сылне кечым лишемден. С. Вишневский. Живёт, дышит, растёт мари (букв. марийский человек), приближая прекрасный завтрашний день. -
15 changing future
-
16 bright future
1) Общая лексика: большое будущее (АД 28,100), блестящее будущее2) Экономика: благоприятные перспективы3) Макаров: светлое будущее -
17 promising future
Общая лексика: светлое будущее, большое будущее (АД 1,340), многообещающее будущее -
18 ԱՊԱԳԱ
1. ա. Будущее, будущность, грядущее. Լուսավոր ապագա светлое будущее. Նա ապագա չունի у него нет будущности. 2. ա. Будущий, грядущий. Ապագա սերունդներ грядущие поколения.* * *[N]будущее (N)будущность (F) -
19 be concerned about the future
English-Russian base dictionary > be concerned about the future
-
20 for the future
в будущем; впредь
См. также в других словарях:
Светлое будущее 2 — A Better Tomorrow 2 Жанр боевик … Википедия
Светлое будущее 2: Ураганный огонь — A Better Tomorrow 2 … Википедия
Светлое будущее 3: Любовь и смерть в Сайгоне — A Better Tomorrow 3 … Википедия
Светлое будущее 3 — A Better Tomorrow 3 Жанр боевик … Википедия
Светлое будущее 2 (фильм) — Светлое будущее 2 A Better Tomorrow 2 Жанр боевик Режиссёр Джон Ву Продюсер Цуй Харк … Википедия
Светлое будущее 3 (фильм) — Светлое будущее 3 A Better Tomorrow 3 Жанр боевик В главных ролях Чоу Юньфат Анита Муи Длительность 100 мин. Страна Гонконг Год … Википедия
Светлое будущее — Светлое будущее: Светлое будущее идеологическое клише советского времени, означаюшее эпоху построенного коммунизма. «Светлое будущее» гонконгский кинофильм (1986) … Википедия
Светлое будущее (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Светлое будущее. Светлое будущее 英雄本色 A Better Tomorrow … Википедия
Светлое — Светлое: Содержание 1 Россия 1.1 Сёла, посёлки, деревни 1.2 Обсерватория … Википедия
БУДУЩЕЕ — нельзя предвидеть, но можно изобрести. Денис Габор Я интересуюсь будущим потому, что собираюсь провести там всю свою остальную жизнь. Чарлз Кеттеринг Я никогда не думаю о будущем. Оно наступает достаточно быстро. Альберт Эйнштейн Знать прошлое… … Сводная энциклопедия афоризмов
будущее — зависит • субъект, зависимость, причина следствие будущее показало • субъект, демонстрация будущее принадлежит • обладание, субъект видеть будущее • модальность, прогнозирование ждёт большое будущее • субъект, модальность, ожидание ждёт великое… … Глагольной сочетаемости непредметных имён