Перевод: с испанского на болгарский

с болгарского на испанский

за+плодове

  • 61 orejón

    m 1) pl парчета сушени плодове; 2) дърпане на ушите; 3) име, дадено при конкистата на много индиански племена; 4) знатен индианец в Перу; 5) Ц. Амер., Кол., М. жител на саваната; 6) прен. груб, некултурен човек; 7) воен. част, която остава извън фланга; 8) прен., разг. М. мъж под чехъл.

    Diccionario español-búlgaro > orejón

  • 62 panoja

    f 1) царевичен мамул, кочан; 2) плодове, закачени за сушене; 3) малки пържени рибки със залепени опашки; 4) бот. класовете от един стрък; 5) разг., прост. пари.

    Diccionario español-búlgaro > panoja

  • 63 papandujo,

    a adj презрял, загнил, омекнал ( за някои плодове).

    Diccionario español-búlgaro > papandujo,

  • 64 paragranizo

    m стоп. брезентово покритие върху посеви, плодове срещу градушка.

    Diccionario español-búlgaro > paragranizo

  • 65 pectina

    f хим. пектин (вещество, съдържащо се в зрелите плодове).

    Diccionario español-búlgaro > pectina

  • 66 pelado,

    a 1. adj 1) прен. чист, без украса, без нищо допълнително; discurso pelado, изказване по същество; 2) кръгъл (за число); el veinte pelado, кръгло двадесет; 3) беден, безпаричен; без пукната пар€; 4) гол, без растителност; 5) плешив, бръснат; 6) обелен (плод, зеленчук); 2. m 1) подстригване; 2) стригане (на кожа); 3) белене (на плодове); 4) М. човек с ниска кулура и скромен произход; bailar uno el pelado, прен., разг. без пари съм.

    Diccionario español-búlgaro > pelado,

  • 67 picado,

    a 1. adj 1) продупчен, пробит; 2) шит (за обувки и др.); 3) кълцан (за месо); 4) развален (месо, плодове); 5) изкълван (от птици); 6) прен. обиден, засегнат; 7) разг. сипаничав, белязан от едра шарка; 8) Амер. пийнал; mar picado,a развълнувано море; muela picado,a развален зъб; carne picado,a; picado, de carne кайма; 2. m 1) кайма; 2) муз. стакато; 3) кин., телев. пикиране, заснемане отгоре; en picado, а) с пикиране; б) прен. с гл. caer, entrar: слизам, спускам се, падам стремглаво, рухвам.

    Diccionario español-búlgaro > picado,

  • 68 pintar

    1. tr 1) рисувам, изобразявам; 2) боядисвам; 3) пиша, поставям графичен знак; 4) прен. описвам; 5) прен. преувеличавам; 2. intr 1) започвам да червенея, зрея (за плодове); 2) прен., разг. започвам да се определям, проличавам си; 3) имам значение, означавам, струвам (във въпросителни или отрицателни изречения); 3. prnl 1) гримирам се (за жена); 2) Амер. ухажвам усилено; pintar como querer прен. представям нащата не каквито са, а както ми се иска; pintar de (la) primera рисувам отведнъж, без скици, без поправки; pintarla прен., разг. демонстрирам власт, влияние, елегантност; pintarse uno solo para una cosa прен., разг. ставам изключително само за нещо.

    Diccionario español-búlgaro > pintar

  • 69 pintonear

    intr зазрявам ( за плодове).

    Diccionario español-búlgaro > pintonear

  • 70 porcuno,

    a adj 1) вж. porcino 1); 2) долнокачествен ( предимно за плодове).

    Diccionario español-búlgaro > porcuno,

  • 71 primicia

    f първи (ранни) плодове (и прен.).

    Diccionario español-búlgaro > primicia

  • 72 primicial

    adj отнасящ се до първите (ранни) плодове (букв. и прен.).

    Diccionario español-búlgaro > primicial

  • 73 ración

    f 1) порция, дажба; 2) порцион; пай; 3) църк. доход (на духовно лице); 4) мярка за течност; 5) произволна мярка на уличен търговец (на ядки, сухи плодове и др.); ración de hambre прен., разг. нископлатена служба; a ración прен. ограничено, оскъдно; a media ración прен. оскъдно, бедно; darse uno una ración de vista вулг. занимавам се с воайорство.

    Diccionario español-búlgaro > ración

  • 74 ramillete

    m 1) букетче, китка; 2) бот. съцветие; 3) прен. поднос със сладкиши; 4) прен. мраморна фруктиера с плодове (на маса за банкет); 5) прен. букет от прекрасни неща.

    Diccionario español-búlgaro > ramillete

  • 75 rastra

    f 1) следа; 2) прен. последствие; 3) шейна; 4) брана, грапа; 5) гребло; 6) брануване; 7) мор. трал; 8) нещо, което виси и се влачи (напр. шлейф на рокля); 9) бозайниче, сукалче (за животно); 10) връзка сухи плодове; 11) лице, чието присъствие подсказва това на друг, тъй като винаги са заедно; 12) прен. нанесена щета; 13) зид. подпорна греда на таван; a la rastra, a rastra(s) а) с влачене; б) прен. насила.

    Diccionario español-búlgaro > rastra

  • 76 recalentar

    (-ie-) 1. tr 1) стоплям отново, притоплям; 2) претоплям, прегрявам; 2. prnl 1) прегарям, развалям се от горещина (за плодове); 2) изкривявам се, изкорубвам се (за дърво); 3) прегрявам се; 4) разпалвам се, възбуден съм (за човек); разгонен съм ( за животно).

    Diccionario español-búlgaro > recalentar

  • 77 recoger

    1. tr 1) събирам отново, прибирам; 2) вдигам, повдигам; 3) събирам, съединявам; 4) събирам, обирам, бера (плодове и пр.); 5) изземвам от обращение; 6) свивам, стеснявам; 7) приютявам, давам подслон; 8) мор. свивам (платна); 9) юр. задържам ход (на жалба и пр.); 10) пазя, събирам, получавам (пари); 11) спестявам, натрупвам малко по малко (предимно пари); 12) грижливо прибирам, подреждам (стая, офис и др.); 13) подреждам (книги, инструменти и др.); 14) събирам писмата от пощенските кутии; 15) вземам със себе си някого от мястото, където се намира; 16) взимам под внимание казаното, написаното; 17) навивам, сгъвам отново нещо; 18) получавам, съхранявам; 2. prnl 1) свивам се в черупката си; 2) усамотявам се; 3) прибирам се (вкъщи); 4) съкращавам разходите си; 5) повдигам, запретвам дрехата си, за да не се цапа; 6) прибирам косата си, връзвам я.

    Diccionario español-búlgaro > recoger

  • 78 recogida

    f 1) събиране, съединяване; 2) прибиране, събиране (на плодове, реколта); 3) юр. задържане на ход (за жалба и пр.); 4) изземване от обращение; 5) прибиране на пощата; 6) спиране, отмяна; 7) даване на подслон.

    Diccionario español-búlgaro > recogida

  • 79 recolectar

    tr 1) прибирам, събирам (плодове, реколта; доходи, пари); 2) събирам (предмети, хора).

    Diccionario español-búlgaro > recolectar

  • 80 regañar

    1. intr 1) ръмжа, озъбвам се (за куче); 2) пукам се (при узряване на плодове, печене на хляб); 3) мърморя; сърдя се; 4) разг. карам се, споря; 2. tr разг. мърморя, укорявам; карам се на някого.

    Diccionario español-búlgaro > regañar

См. также в других словарях:

  • Плодове — іменник середнього роду населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • плодъ — ПЛОД|Ъ (455), А с. 1.Часто собир. Плод: распытаи коѥ бо овоште отъ плода познаваѥтсѧ (ἀπὸ καρποῦ) Изб 1076, 69 об.; не порѣжете лозы не до коньца въздрастъша. а плодъ имѹща. СкБГ XII, 14а; смокъвь имѣ нѣкъто насажденѹ въ виноградѣ своѥмь. и… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Плодовое (Бахчисарайский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Плодовое. Село Плодовое укр. Плодове крымскотат. Azek Страна …   Википедия

  • Плодовое (Нижнегорский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Плодовое. Село Плодовое укр. Плодове крымскотат. Çelebiler Страна …   Википедия

  • Плодовое (Херсонская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Плодовое. Посёлок Плодовое укр. Плодове Страна …   Википедия

  • губка — I и, ж. Зменш. пестл. до губа I 1). II и, ж. 1) перев. мн. Найпростіші багатоклітинні безхребетні тварини, що живуть перев. у теплих морях і ведуть сидячий спосіб життя. 2) М який, пористий кістяк окремих видів цих тварин, що добре вбирає вологу… …   Український тлумачний словник

  • Nestea — Type Iced tea Owner half Nestlé, half Coca Cola. Introduced 1977 Website …   Wikipedia

  • Pavel Tsvetkov — Infobox Writer name = Pavel Tsvetkov birthdate = March 23 1971 birthplace = Silistra, Bulgaria occupation = Poet Writer nationality = BulgarianPavel Chavdarov Tsvetkov ( bg. Павел Чавдаров Цветков) (March 23, 1971 – )is a Bulgarian poet and… …   Wikipedia

  • Nowa Kachowka — (Нова Каховка) …   Deutsch Wikipedia

  • обильныи — (18) пр. 1.Богатый, отличающийся достатком, изобилием: Оуне вьсего довълъ имѣи. ѹстѹпаи же б҃ѹ пешти сѧ ѡ немь. да бѹдеши въинѹ обильнъ. Изб 1076, 65 об.; придоша рѹсь. чюдь. словенѣ. кривичи. къ варѧгомъ рѣша. землѧ наша велика и ѡбилна. а… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • отъда˫атисѧ — ОТЪДА|˫АТИСѦ (16), ЮСѦ, ѤТЬСѦ гл. 1.Возвращаться: Не послѣдуеть проданому рабу ѡсобное ему имѣнье. тѣм же аще рабъ украде(т) что ѿ ѡсобнаго своего. и прѣидеть къ купивъшему. и елико же по проданьи его прибу де(т) къ особному его имѣнью. ѿдаетсѧ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»