Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

захл-стывать

  • 41 inundar

    гл.
    общ. (залить) потопить, (затопить, заполнить) заливать (тж. перен.), (затопить, заполнить) залить (тж. перен.), (наводнить) затопить, (о воде, волне) захлёстывать, (о воде, волне) захлестнуть, заплеснуть (залить, потопить), затоплять, наводнить, огласить (de gritos, voces), наводнять

    Испанско-русский универсальный словарь > inundar

  • 42 invadir

    гл.
    1) общ. (в страну и т. п.) вторгнуться, (нахлынуть - о чувстве) прилить, нахлынуть, оккупировать, вторгаться (в страну)
    2) разг. (заполнить) заполонить, (заполнить) заполонять, налезать, налезть, наползать (una cantidad), наползти (una cantidad)
    3) перен. (о чувствах, мыслях) вторгаться, (о чувствах, мыслях) вторгнуться, запрудить, запруживать, захлёстывать, захлестнуть, наводнить, наводнять

    Испанско-русский универсальный словарь > invadir

  • 43 чал

    чал I
    1. седой;
    чал сакал имеющий бороду с проседью;
    чал куйрук (о лошади) седохвостый;
    чал баш аска перен. седоглавая скала;
    2. (ср. карыя 1, абышка) старик;
    кемпир-чалдар старики и старухи;
    чалды-кемпир старик со старухой;
    чал-чул см. чул;
    чал жыгар сев. этн. свадебный обычай: пожилые родственницы невесты не выпускают её из дома родителей, требуя с отца жениха подарки (ср. айгыржыгар, см. айгыр).
    чал- II
    1. ударять сильным и резким ударом; дать подножку (в борьбе);
    чалып жыкты он поборол, дав подножку;
    "чамам келсе, чалсам" деп, "чалкасынан салсам" деп фольк. мол, если бы пришлось, ударил бы я (его), дав подножку, свалил бы навзничь;
    чамасы келсе ушулар, чалганы жүрчү өзүмдү фольк. они при случае хотели сразить меня;
    арстан алганына кубанбайт, чалганына кубанат погов. лев радуется не добытому, а сражённому (когда радует не трофей, а самый факт победы);
    каман чалып өлтүргөн дикий кабан запорол;
    2. захлёстывать;
    канжыгага чал- приторачивать;
    казык бош чалып байла- привязать прямым, растяжным узлом;
    тегерете чал- обматывать (напр. кол верёвкой);
    3. ист. резать (жертвенное животное);
    ай туякка чал- зарезать в жертву лошадь;
    ай мүйүзгө чал- зарезать в жертву корову;
    айры өркөчкө чал- зарезать жертвенную верблюдицу;
    4. осматривать, разведывать;
    жол чалып кел- разведать путь;
    конуш чалып кел- осмотреть стоянку;выбрать удобное для стоянки место;
    кечүү чал- искать брод; выбирать удобное для брода место;
    беттел душман келбеген, өндүрүн адам чалбаган фольк. (место, куда) враг не являлся, долину (которого) никто не разведывал;
    5. играть (на ударном инструменте);
    6. (о животном) щипать траву;
    ат чалып алсын пусть лошадь пощиплет травы, пусть немного попасётся;
    көк шиберден барт-барт чалып, айгыр оттоп турат жеребец пасётся, с хрустом пощипывая зелёную траву;
    7. разбалтывая, подмешивать (напр. муку в жидкость, но не до густоты);
    кымызга талкан чалып подмешав в кумыс толокна;
    8. слегка касаясь, задевать;
    бутанын өзүнө тийбей, чалып тийип жатышты (пули других) не попадая прямо в мишень, слегка задевали её;
    мылтыгым оң жагына чалып тиет моё ружьё бьёт вправо;
    көзү чалды ему бросилось в глаза; он заметил;
    өтүп бара жаткан эки жөө кишини көзү чалды он заметил двух проходящих пешеходов;
    суук көз чалбасын чтобы не коснулся недобрый взгляд;
    ушундай табышмактуу сөздөрдү менин да ку-лагым чала калып жүрөт такие загадочные разговоры иногда доходят и до моего уха;
    кайдагы балааны катындын кулагы чалат! чего только не услышит женское ухо!;
    кызыл өңүн сур чалды фольк. его румяное лицо помрачнело (от гнева);
    жүрөктү кайгы чалды на (его) сердце давит (горе);
    кайгы чалган жүрөк горестное сердце;
    ичин өрт чалды у него (от злобы) нутро загорелось;
    бетин нур чалган его лицо посветлело;
    орусча чалып сүйлөйт он говорит (напр. по-киргизски), сбиваясь на русский язык;
    тамашага чал- обратить в шутку;
    Адыл кебинин аягын тамашага чалды последние слова свои Адыл обратил в шутку;
    сен сөзүңдү тамашага чалба ты не обращай свои слова в шутку; не прикидывайся, что пошутил;
    карарган оозун заар чалды он скверно выразился;
    күндүн мурду чалганда когда показались первые лучи солнца;
    супу садык чалганда когда забрезжил рассвет;
    телефон чал- позвонить по телефону.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чал

  • 44 чалдыр

    чалдыр I:
    чалдыр-булдур или чалдыр-чулдур невнятное бормотание; бормотание на непонятном языке;
    чалдыр-булдур сүйлөшүп, үйүр алышып калды эми фольк. они, что-то бормоча, (кое-как между собой на разных языках) разговаривали и подружились.
    чалдыр- II
    понуд. от чал- II
    1. дать ударить себя подножкой; перен. оказаться побеждённым; дать себя опутать; оказаться ввергнутым в непрнятность;
    арстанга чалдыр- допустить, чтобы лев задрал;
    каманга чалдыр- допустить, чтобы дикий кабан запорол;
    абайлабай, чалдырдың Алмамбет, Чубак шериңди по твоей неосмотрительности убиты твои богатыри (букв. львы) Алмамбет и Чубак;
    катуу мүшкүл доо келсе, чалдырбаймын дечү эле фольк. он говаривал, мол, не поддамся, даже если будет самая трудная тяжба;
    жашсың, чалдырып аласың, балам ты, дитя моё, молод, тебя обведут (ты попадёшь в беду);
    2. заставить захлёстывать, заставить плести;
    нокто чалдыр- заставить сплести недоуздок;
    3. поручить разведать, объезжая или обходя что-л.;
    жол чалдыр- поручить разведать путь;
    жин-перини чалдырдым фольк. я послал разыскивать джинов и пери;
    4. заставить играть;
    дап чалдыр- см. дап II;
    5. дать (животному) щипнуть травы; немного попасти;
    эшектерди ушул жерден чалдырып алалы попасём-ка здесь ослов;
    ооздугун алдырып, атын чөпкө чалдырып фольк. коня своего разнуздав и дав пощипать травы;
    кырсыкка чалдыр- ввергнуть в беду, бедствие; явиться причиной беды, бедствия;
    кышта аман асырап алган малды апрелде кырсыкка чалдырабызбы? что ж, мы в апреле подвергнем угрозе бедствия скот, который сохранили зимой?
    дартка чалдыр- явиться виновником болезни;
    суукка чалдыр- допустить, чтобы морозом побило;
    жүгөрүнү эккен киши, суукка чалдырбай, жыйнап алуу керек человек, посеявший кукурузу, должен собрать её, не допуская, чтобы побил мороз;
    канатымды чалдырдым я лишился надёжной опоры, силы (букв. допустил, чтобы мне свернули крыло).

    Кыргызча-орусча сөздүк > чалдыр

  • 45 Überbrechen

    сущ.
    1) горн. гезенк, горная выработка, пройденная по восстанию, слепой ствол шахты
    2) судостр. перекатываться, захлёстывать (о волне)

    Универсальный немецко-русский словарь > Überbrechen

  • 46 elsodor

    1. (szél, víz) уносить/унести, сносить/снести, проносить/пронести; (víz) относить/отнести, оттягивать/оттянуть, смывать/ смыть, (átv. is) захлёстывать/захлеснуть; átv. (elragad) увлекать/увлечь; (meszszire) заносить/занести;

    az ár messzire \elsodorta a tutajt — плот далеко унесло по течению;

    a jég \elsodorta a fahidat — льдом разворотило деревянный мост; a víz \elsodorta a csónakot — водой смыло лодку;

    2. (tömeg) оттеснить/оттеснить, nép. оттирать/оттереть

    Magyar-orosz szótár > elsodor

  • 47 meghúz

    I
    1. (megránt) тянуть резким движением; потянуть, дёрнуть; (működésbe hoz) приводить/привести в движение;

    emelőkart \meghúz — потянуть рычаг;

    \meghúzza a harangot — звонить в колокол; \meghúzza a ravaszt — спускать/спустить курок; нажимать/нажать на спуск;

    2. (vkinek a fülét, haját) драть/выдрать v. таскать/оттаскать за что-л.;

    \meghúzza vkinek a fülét — драть кого-л. за уши; оттрепать кого-л. за ухо; nép. надрать уши кому-л.;

    \meghúzza a haját vkinek — драть v. таскать за волосы кого-л.;

    3. (csavart, csavaranyát) затягивать/затянуть, завинчивать/завинтить, подвинчивать/ подвинтить, подвёртывать/подвернуть, довёртывать/довернуть, подкручивать/подкрутить;
    4. biz. (vmely munkát nekifeszülve végez) нажимать/нажать; húzd meg! (feküdj neki!) нажми! 5.

    (feszesebbre húz) — затягивать/затянуть, натягивать/натянуть, подтягивать/подтянуть; (kissé) потягивать/потянуть;

    \meghúzza az íjat — натянуть лук; \meghúzza a hurkot — захлёстывать/захлеснуть петлю; \meghúzza a kötelet — стягивать/стянуть верёвку; \meghúzza a nyereghevedert — подтягивать потуже ремень; \meghúzza az övét/derékszíját — затянуть пояс;

    6. nép. (kulacsot, csutorát) потягивать/потянуть (из фляжки);

    titokban \meghúzta a pálinkásbutykost — он потягивал украдкой водку;

    7. nép. (vállát, karját stb.) оттягивать/оттянуть;

    a bőrönd \meghúztá a karját — чемодан оттянул руку;

    8. nép. (megvisel, meggyötör) изнурять/изнурить, подтачивать/подточить,измучивать/измучить;

    a betegség \meghúzta — болезнь немного изнурила его;

    9.

    (vonalat megrajzol) \meghúz egy egyenest — проводить/провести прямую;

    vminek a körvonalait \meghúzza — обводить/обвести чём-л.;

    10.

    vminek a határait \meghúzza — отмечать/отметить границы чего-л.;

    II

    \meghúzza magát 1. (vhol) — ютиться/приютиться, nép. приткнуться;

    ismerőseinél húzta meg magát — он приютился у знакомых;

    2. (szerényen viselkedik) вести себя (очень) скромно

    Magyar-orosz szótár > meghúz

  • 48 ostoroz

    [\ostorozott, \ostorozzon, \ostorozna]
    I
    1. (ver) бичевать, захлёстывать/захлестать, стегать/выстегать (кого-л., что-л., по чему-л.);
    2. átv. (dórgál, megró) бичевать, казнить, громить/разгромить;

    \ostorozza a bürokráciát — бить по бюрократизму;

    \ostorozza a hibákat — бичевать ошибки/пороки; бить v. ударить по недостаткам; \ostorozza — а tudatlanságot казнить невежество;

    II

    \ostorozza magát — хлестаться

    Magyar-orosz szótár > ostoroz

  • 49 összecsap

    1. (egymáshoz csap/üt) ударить/ ударить друг о друга;

    \összecsapja a bokáját/sarkát — щёлкать/щёлкнуть каблуками;

    \összecsapja a kezét (pl. csodálkozásában) — всплеснуть руками;

    2. (hirtelen becsuk) захлопывать/захлопнуть;

    \összecsapta a könyvet — он захлопнул книгу;

    3. átv. (sebtében összefog) наскоро брать/взять; взять; (egyesít) (наскоро) соединить/соединить;

    a két osztályt \összecsapták — два класса (внезапно) соединили;

    4. átv., pejor. (hamarjában, felületesen készít el vmit) наскоро/наспех делать/сделать; делать/сделать что-л. как попало; ляпать/налипать, nép. валить/навалить, отвалять; (pl. könyvet) испечь; на скорую руку сделать (что-л.);

    biz. \összecsap egy verset — скомкать стихотворение;

    5. átv. (ellenfelekről) схватываться/схватиться;

    \összecsap az ellenséggel — схватиться с неприятелем;

    6.

    szól. \összecsap a feje fölött (víz, hullámok stb.) — захлёстывать/захлестнуть кого-л.;

    átv. a hullámok már-már \összecsapnak a feje fölött — гроза/атмосфера сгущается над его головой

    Magyar-orosz szótár > összecsap

  • 50 sodor

    +1
    ige. [\sodort/sodrott, \sodorjon, \sodorna] 1. (csavar, összesodor) крутить, скручивать/скрутить, выкручивать/выкрутить, сучить/ссучить. высучивать/высучить;

    egymásba \sodor (pl. kétféle fonalat) — перекручивать/перекрутить;

    agyaggolyócskákat \sodor — накатывать шариков из глины; bajuszát \sodorja — крутить усы; cérnát \sodor — высучивать/высучить v. сучить/ссучить нитки; cigarettát \sodor — крутить v. скрутить v. вертеть v. свернуть папиросу; kötelet \sodor — крутить v. вить верёвку;

    2. (odasodor, pl. szél, víz) носить, нести;

    a csónakot az ár a híd alá \sodorta — лодку подбило под мост;

    a csónakot az ár lefelé \sodorta — лодку отнесло течением вниз; a folyó \sodorja a jeget — по реке несёт лёд; a hullámok a csónakot partra \sodorták ( — волной) прибило лодку к берегу; az erős nullám a halakat a parthoz \sodorta — сильной волной рыб прихлестнуло к берегу; a szél \sodorja a faleveleket — ветер носит v. гонит листья;

    3.

    (átv. is) magával \sodor — захлёстывать/захлеснуть;

    a hullám magával \sodorta és majdnem elnyelte őt — волна захлеснула его н чуть не потопила; a forradalom hulláma magával \sodorta a széles néptömegeket — волна революции захлеснула широкие массы;

    4.

    átv. háborúba \sodor — вовлекать/вовлечь в войну;

    vmely helyzetbe \sodor — загонять/загнать; reménytelen helyzetbe \sodor — ставить/поставить в безвыходное положение; kalandokba \sodor vkit — втягивать/втянуть кого-л. в авантюры; katasztrófába \sodor — ввергать/ ввергнуть в катастрофу; katasztrófába \sodorja az országot — толкать/толкнуть в пропасть страну; veszélybe \sodor vkit — подвергать/подвергнуть опасности кого-л.; втягивать/втянуть кого-л. в опасное дело; навлекать/навлечь опасность на кого-л.;

    5.

    tésztát \sodor — катать v. сучить/ссучить тесто

    +2
    fn. [sodrot, sodra, sodrok] 1. a folyó sodra течение реки; стремнина; (sebes rész) быстрина; (a meder legmélyebb része) стрежень h.;
    a folyó gyors sodra быстрая стремнина; 2. átv. течение; az események sodrában в гуще событий; 3. szól. kihoz vkit a sodrából вывести кого-л. из себя/разновесия/терпения; kijön a sodrából выйти из себя/терпения; nehezen jön ki v. nem jön ki a sodrából его трудно вывести из себя

    Magyar-orosz szótár > sodor

  • 51 buộc

    тесёмка; чалить; подвязываться; повязывать; прикручивать; привязывать; крепить; скручивать; связывать; перекручивать; заставлять I; захлёстывать; завязывать; накладывать; навязывать; обязывать; вязание; вязать; вынуждать

    Вьетнамско-русский словарь > buộc

  • 52 apealar

    vt Ам.
    захлёстывать ноги лассо; заарканивать

    Universal diccionario español-ruso > apealar

  • 53 poop

    [puːp] I 1. сущ.; мор. 2. гл.
    1) захлёстывать, заливать корму ( о волне)
    II сущ.; разг.; сокр. от nincompoop
    1) простофиля, дурачок
    III сущ.; амер.; разг.; = poop sheet
    данные, сведения, факты, информация
    Syn:
    dope 1. 4)
    IV гл.; разг.
    изматывать, изнурять, переутомлять

    The work in the hot sun really poops me. — Работа на жарком солнце выматывает меня.

    Syn:
    V 1. сущ.; амер.; детск.
    каки, какашки
    Syn:
    poo I 1.
    2. гл.; амер.; детск.
    какать, ходить по-большому
    Syn:
    poo I 2.

    Англо-русский современный словарь > poop

  • 54 overlap

    1. нахлёстка, перекрытие нити; 2. настил; 3. петлеобразование на иглах основовязальной машины; 4. поперечное движение гребёнки (основовязальной машины); 5. перекрывать внахлёстку; захлёстывать; наслаиваться

    Англо-русский текстильный словар > overlap

  • 55 overlap

    1. нахлёстка, перекрытие нити; 2. настил; 3. петлеобразование на иглах основовязальной машины; 4. поперечное движение гребёнки (основовязальной машины); 5. перекрывать внахлёстку; захлёстывать; наслаиваться

    Англо-русский текстильный словар > overlap

  • 56 eindrängen

    vi
    1.
    (s) наваливаться (на кого-л), нахлынуть, захлёстывать

    die Errínerungen drängten auf mich ein перенна меня нахлынули воспоминания

    2. sich éíndrängen
    1) втискиваться, протискиваться, проталкиваться
    2)

    sich in j-s Ángelegenheiten éíndrängen перен — вмешиваться в чьи-л [личные] дела

    Универсальный немецко-русский словарь > eindrängen

  • 57 übergehen

    I *
    vi (s) отд
    1) (in A, auf A) переходить в (чью-л)собственность
    2) (zu D) переходить (к чему-л)
    3) (in A, auf A) переходить, перебегать (на сторону противника)
    4) (in A) переходить, превращаться (во что-л)
    5) переходить, (плавно) перетекать, сливаться (в единое целое)
    7) мор смещаться (о грузе)
    8) высок переливаться через край, переполняться

    II *
    vt неотд
    1) пропускать, игнорировать (что-л)
    2) пропускать, не замечать, игнорировать (кого-л)
    3) обходить, не учитывать (кого-л при распределении чего-л)
    4) редк обходить (что-л), не обращать внимания (на что-л)
    5) охот пропустить, не заметить (след, дичь)

    Универсальный немецко-русский словарь > übergehen

  • 58 lash

    1) хлыст || стегать хлыстом
    3) хлестать; захлёстывать
    5) мор. найтовить

    English-Russian scientific dictionary > lash

  • 59 poop

    1. n мор. полуют; ют, ютовая надстройка

    poop deck — палуба полуюта, полуют

    2. n мор. корма
    3. v заливать корму, захлёстывать с кормы
    4. v черпнуть кормой
    5. v «тонуть», не справляться
    6. n звукоподр. пиф-паф, звук выстрела
    7. v стрелять
    8. n прост. дурачина, олух
    9. n амер. сл. информация, сведения, получаемые из официальных или достоверных источников
    10. v сл. изматывать, изнурять
    11. v сл. выдыхаться; увядать
    Синонимический ряд:
    1. fool (noun) ass; asshead; donkey; doodle; fool; idiot; imbecile; jackass; jerk; madman; mooncalf; nincom; nincompoop; ninny; ninnyhammer; tomfool
    2. exhaust (verb) deplete; exhaust; frazzle; knock out; outwear; spend; tire; wear out; weary

    English-Russian base dictionary > poop

  • 60 überfluten

    1) mit Wasser затопля́ть /-топи́ть | überfluten затопле́ние
    2) mit Licht, Sonne залива́ть /-ли́ть
    3) v. Pers запру́живать, запружа́ть /-пруди́ть
    4) mit Waren наводня́ть наводни́ть
    5) v. Gefühlen переполня́ть /-по́лнить. übertr: v. Bildern, Eindrücken, Begriffen захлёстывать /-хлестну́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > überfluten

См. также в других словарях:

  • захлёстывать(ся) — захлёстывать(ся) …   Словарь употребления буквы Ё

  • ЗАХЛЁСТЫВАТЬ — 1. ЗАХЛЁСТЫВАТЬ1, захлёстываю, захлёстываешь. несовер. к захлеснуть. 2. ЗАХЛЁСТЫВАТЬ2, захлёстываю, захлёстываешь (разг.). несовер. к захлестать в 1 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗАХЛЁСТЫВАТЬ — 1. ЗАХЛЁСТЫВАТЬ1, захлёстываю, захлёстываешь. несовер. к захлеснуть. 2. ЗАХЛЁСТЫВАТЬ2, захлёстываю, захлёстываешь (разг.). несовер. к захлестать в 1 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗАХЛ-СТЫВАТЬ — ЗАХЛ СТЫВАТЬ, (захлыстывать), захлыстовать, захле(ы)стать, захле(ы)снуть кого, что; доставать, задевать хлеща; застегивать, засекать; выхлестывать, выстегивать хлеща; заливать волной; затягивать петлей. Ямщик, не захлестывай кнутом назад,… …   Толковый словарь Даля

  • захлёстывать — ЗАХЛЕСТАТЬ, ещу, ещешь; ёстанный; сов. (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • захлёстывать — захлёстывать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • захлёстывать — ЗАХЛЁСТЫВАТЬ, несов. (сов. захлестнуть), что. 1 и 2 л. не употр. Окатывать (окатить), заливать (залить), покрывая собой (о воде) [impf. to flow over, swamp, overwhelm]. Вода захлестывала прибрежные селения, тащила лес, загороди, будки, хлам, сор …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • захлёстывать(ся) — 1. захлёстывать(ся) 1 за/хлёст/ыва/ть¹(ся)¹ (от за/хлест/ну/ть). 2. захлёстывать(ся) 2 за/хлёст/ыва/ть²(ся)² (от за/хлест/а/ть¹) …   Морфемно-орфографический словарь

  • захлёстывать — (I), захлёстываю, ваешь, вают …   Орфографический словарь русского языка

  • захлёстывать — 1) аю, аешь. несов. к захлестнуть. 2) аю, аешь. несов. к захлестать 1 …   Малый академический словарь

  • захлёстывать — I см. захлестать II см. захлестнуть; аю, аешь; нсв …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»