Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

засягам

  • 1 beeinträchtigen

    засягам отрицателно

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > beeinträchtigen

  • 2 jdn./etw. betreffen

    засягам нкг./нщ. [отнасям се до нкг./нщ.]

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > jdn./etw. betreffen

  • 3 streifen

    засягам леко [в движение]

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > streifen

  • 4 touch

    {tʌtʃ}
    I. 1. докосвам/допирам се до, долепен съм до, докосвам леко (клавиш), дръпвам леко (струна)
    to TOUCH one's hat to поздравявам (някого) с докосване на шапката си
    to TOUCH a match to запалвам с клечка кибрит
    I wouldn't TOUCH him/it with a barge-pole/a pair of tongs не искам да имам нищо общо/никакво вземане-даване с него/с това
    to be TOUCHed by the King ист. бивам докоснат от краля (за излекуване от скрофула)
    2. слагам в уста, вкусвам, хапвам, пия (обик. отрицателно)
    I never TOUCH wine не слагам капка вино в устата си
    he hasn't TOUCHed food all day не e сложил нищо в устата си/не e ял цял ден
    3. стигам/допирам се до
    гранича (on с)
    to TOUCH the spot правя/намирам точно това, което е нужно, оказвам нужното въздействие, попадам в целта, отговарям на предназначението си
    4. меря се/сравнявам се с
    no one can TOUCH her in cooking никой не готви по-хубаво от нея
    5. засягам, интересувам, свързан съм/имам общо с, имам ефект, оказвам нужното въздействие, справям се с
    to TOUCH the spot действувам благотворно, помагам много
    your argument doesn't TOUCH the point at issue твоят довод няма нищо общо с въпроса, който разискваме
    he just TOUCHed (on) this question той само бегло засегна този въпрос
    6. трогвам, вълнувам, засягам, накърнявам честолюбие и пр.
    to TOUCH to the heart трогвам дълбоко
    to be TOUCHed with remorse/pity изпитвам разкаяние/състрадание
    to TOUCH someone on the raw/tender spot, to TOUCH someone home/on the raw засягам някого на болното място, настъпвам го по мазола
    7. попарвам, повреждам (леко) (за слана и пр.)
    the plants are TOUCHed with the wind растенията леко пострадаха от вятъра
    8. размесвам, леко оцветявам
    the sky was TOUCHed with pink/gold небето се розовееше/имаше златист оттенък
    a smile TOUCHed her lips лека усмивка заигра по устните и
    religion TOUCHed with superstition вяра, примесена със суеверие
    9. докосвам се до, развивам, справям се с (въпроси, тема на изпит и пр.), получавам (добър) резултат от
    nothing I have tried will TOUCH this ink spot нищо от средствата, които опитах, не помага за изчистването на това мастилено петно
    10. sl. измъквам пари от/закърпвам някого (for)
    he TOUCHed me for ten pounds той изкрънка от мен десет лири
    11. получавам, вземам, печеля (надница и пр.)
    12. докосвам се/достигам до
    the speedometer needle TOUCHed 80 стрелката на скоростомера отбелязваше 80 км в час
    he TOUCHed his spurs to his horse той пришпори коня си
    13. изпитвам (сплав) с пробен камък, слагам печат върху изпитана сплав
    touch at мор. спирам/отбивам се в (пристанище и пр.)
    touch down приземявам се, кацам (за самолет), ръгби докосвам топката в мъртво поле
    II. 1. осезание, пипане, усещане от пипане
    rough/hot, etc. to the TOUCH грапав/горещ и пр. на пипане
    the cold TOUCH of the iron студенината на (докоснато) желязо
    2. докосване, допиране, допир, контакт (и прен.), общуване, връзка
    to have a soft/slimy, etc. TOUCH мек/лигав и пр. съм при докосване
    at a TOUCH при (леко) докосване
    to be in TOUCH with someone във връзка съм с някого
    3. лек пристъп/атака (на болест и пр.), леко вълнение
    a TOUCH of flu/indigestion лек грип/стомашно разстройство
    a TOUCH of the sun леко слънчасване, замайване от слънце
    4. малко количество, мъничко, прен. следа, оттенък, отсенка, нюанс, примес, нотка
    a TOUCH of salt мъничко сол
    the first TOUCHes of spring първите признаци/полъх на пролетта
    a TOUCH of bitterness/envy, etc. нотка на горчивина/завист и пр.
    a TOUCH of nature проява на човещина/човешко чувство (често ирон.)
    5. щрих
    to put the finishing/final TOUCHes to довършвам, доизкусурявам, слагам последните щрихи на
    6. маниер, стил, похват, прийом, (майсторска) ръка
    a sculpture with a bold TOUCH скулптура, изработена със смел замах
    to write with a light TOUCH пиша леко, имам лек стил
    a dress with an individual TOUCH about it рокля, в която има вложено нещо индивидуално
    the Nelson TOUCH смел начин за справяне с положението (характерен за адмирал Нелсън)
    7. муз. туше, удар
    8. сп. тъч, територията извън тъчлиниите
    9. гоненица (игра)
    10. мед. туширане, палпиране
    11. sl. измъкване на пари, закърпване, измъкнати пари
    he is a soft/easy TOUCH той e човек, от когото лесно могат да се измъкнат пари
    the dinner was a two pound TOUCH за обеда ни оскубаха по две лири
    12. пробен камък (и прен.), печат върху изпробвана сплав
    to put to the TOUCH поставям на изпитание, изпитвам
    to win by a TOUCH едва спечелвам, печеля с много мъничко (състезание и пр.)
    * * *
    {t^tsh} v 1. докосвам/допирам се до; долепен съм до; докосвам ле(2) {t^tsh} n 1. осезание, пипане; усещане от пипане; rough/hot,
    * * *
    щрих(а); съприкосновение; трогвам; тъч; туширане; осезание; попарвам; пипане; пипам; вълнувам; допиране; допирам; гоненица; докосвам; допир; докосване; досягам; засягам; касая; напипвам; нотка;
    * * *
    1. 1 sl. измъкване на пари, закърпване, измъкнати пари 2. 1 докосвам се/достигам до 3. 1 изпитвам (сплав) с пробен камък, слагам печат върху изпитана сплав 4. 1 получавам, вземам, печеля (надница и пр.) 5. 1 пробен камък (и прен.), печат върху изпробвана сплав 6. a dress with an individual touch about it рокля, в която има вложено нещо индивидуално 7. a sculpture with a bold touch скулптура, изработена със смел замах 8. a smile touched her lips лека усмивка заигра по устните и 9. a touch of bitterness/envy, etc. нотка на горчивина/завист и пр 10. a touch of flu/indigestion лек грип/стомашно разстройство 11. a touch of nature проява на човещина/човешко чувство (често ирон.) 12. a touch of salt мъничко сол 13. a touch of the sun леко слънчасване, замайване от слънце 14. at a touch при (леко) докосване 15. he hasn't touched food all day не e сложил нищо в устата си/не e ял цял ден 16. he is a soft/easy touch той e човек, от когото лесно могат да се измъкнат пари 17. he just touched (on) this question той само бегло засегна този въпрос 18. he touched his spurs to his horse той пришпори коня си 19. he touched me for ten pounds той изкрънка от мен десет лири 20. i never touch wine не слагам капка вино в устата си 21. i wouldn't touch him/it with a barge-pole/a pair of tongs не искам да имам нищо общо/никакво вземане-даване с него/с това 22. i. докосвам/допирам се до, долепен съм до, докосвам леко (клавиш), дръпвам леко (струна) 23. ii. осезание, пипане, усещане от пипане 24. no one can touch her in cooking никой не готви по-хубаво от нея 25. nothing i have tried will touch this ink spot нищо от средствата, които опитах, не помага за изчистването на това мастилено петно 26. religion touched with superstition вяра, примесена със суеверие 27. rough/hot, etc. to the touch грапав/горещ и пр. на пипане 28. sl. измъквам пари от/закърпвам някого (for) 29. the cold touch of the iron студенината на (докоснато) желязо 30. the dinner was a two pound touch за обеда ни оскубаха по две лири 31. the first touches of spring първите признаци/полъх на пролетта 32. the nelson touch смел начин за справяне с положението (характерен за адмирал Нелсън) 33. the plants are touched with the wind растенията леко пострадаха от вятъра 34. the sky was touched with pink/gold небето се розовееше/имаше златист оттенък 35. the speedometer needle touched 80 стрелката на скоростомера отбелязваше 80 км в час 36. to be in touch with someone във връзка съм с някого 37. to be touched by the king ист. бивам докоснат от краля (за излекуване от скрофула) 38. to be touched with remorse/pity изпитвам разкаяние/състрадание 39. to have a soft/slimy, etc. touch мек/лигав и пр. съм при докосване 40. to put the finishing/final touches to довършвам, доизкусурявам, слагам последните щрихи на 41. to put to the touch поставям на изпитание, изпитвам 42. to touch a match to запалвам с клечка кибрит 43. to touch one's hat to поздравявам (някого) с докосване на шапката си 44. to touch someone on the raw/tender spot, to touch someone home/on the raw засягам някого на болното място, настъпвам го по мазола 45. to touch the spot действувам благотворно, помагам много 46. to touch the spot правя/намирам точно това, което е нужно, оказвам нужното въздействие, попадам в целта, отговарям на предназначението си 47. to touch to the heart трогвам дълбоко 48. to win by a touch едва спечелвам, печеля с много мъничко (състезание и пр.) 49. to write with a light touch пиша леко, имам лек стил 50. touch at мор. спирам/отбивам се в (пристанище и пр.) 51. touch down приземявам се, кацам (за самолет), ръгби докосвам топката в мъртво поле 52. your argument doesn't touch the point at issue твоят довод няма нищо общо с въпроса, който разискваме 53. гоненица (игра) 54. гранича (on с) 55. докосвам се до, развивам, справям се с (въпроси, тема на изпит и пр.), получавам (добър) резултат от 56. докосване, допиране, допир, контакт (и прен.), общуване, връзка 57. засягам, интересувам, свързан съм/имам общо с, имам ефект, оказвам нужното въздействие, справям се с 58. лек пристъп/атака (на болест и пр.), леко вълнение 59. малко количество, мъничко, прен. следа, оттенък, отсенка, нюанс, примес, нотка 60. маниер, стил, похват, прийом, (майсторска) ръка 61. мед. туширане, палпиране 62. меря се/сравнявам се с 63. муз. туше, удар 64. попарвам, повреждам (леко) (за слана и пр.) 65. размесвам, леко оцветявам 66. слагам в уста, вкусвам, хапвам, пия (обик. отрицателно) 67. сп. тъч, територията извън тъчлиниите 68. стигам/допирам се до 69. трогвам, вълнувам, засягам, накърнявам честолюбие и пр 70. щрих
    * * *
    touch[tʌtʃ] I. v 1. докосвам (се до), допирам (се) до; долепен съм (до); в съприкосновение съм (с); пипам; докосвам леко ( клавиши), дръпвам леко ( струни); to \touch o.'s hat to s.o. поздравявам някого, като докосвам шапката си; to \touch a match to запалвам с кибрит; to \touch land мор. стигам до земя (суша); слизам на сушата; I wouldn't \touch him with a barge-pole ( a pair of tongs) не искам да имам нищо общо (вземане-даване) с него, не искам да контактувам; to be \touched by the King ист. бивам докоснат от краля (с вярата, че ще бъда излекуван от скрофула); \touch wood! чукни на дърво! to \touch pitch прен. мърся си ръцете (при нечестна сделка); 2. слагам в устата си, вкусвам, хапвам, ям, пия (обикн. отрицателно); I never \touch wine не слагам вино в устата си, не пия; I haven't \touched food all day нищо не съм сложил в устата си (не съм ял) цял ден; 3. стигам до, допирам се до, гранича с; to \touch bottom стигам (стъпвам на) дъното (при плуване и пр.); прен. стигам до най-ниското ниво; изпадам много ниско ( морално); the winds \touched storm-force силата на вятъра граничеше с ураган; to \touch the spot правя (намирам) точно това, което е нужно; имам нужния ефект (въздействие); 4. меря се с, сравнявам се с; no one can \touch him in никой не може да се мери с него (той няма равен на себе си) в; 5. засягам, интересувам, свързан съм с, имам общо с; имам ефект (оказвам въздействие) върху, действам; this question \touches you nearly този въпрос ви засяга отблизо; he just \touched (on) this question той само засегна (спомена) този въпрос; 6. трогвам, (раз)вълнувам; засягам, накърнявам (честолюбие и пр.); to \touch to the heart трогвам дълбоко; to \touch to the quick засягам дълбоко, жегвам; to \touch s.o. on a raw ( tender) spot, to \touch s.o. home ( on the raw) засягам някого на болното място, настъпвам по мазола; 7. попарвам (за слана и пр.); повреждам малко; the plants are \touched with the wind растенията са малко повредени (пострадаха) от вятъра; 8. главно pp леко оцветявам; размесвам; придавам оттенък; the sky was \touched with gold ( pink) небето имаше златист оттенък (розовееше); religion \touched with superstition вяра, размесена със суеверие; 9. sl измъквам пари (назаем или безвъзмездно) (от някого); he \touched me for a pound той ми изкрънка една лира; 10. получавам, вземам, печеля (надница и пр.); 11. изпитвам ( сплав) с пробен камък; слагам печат на изпитана сплав; 12. пипам, присвоявам си (чужди пари и пр.); 13. (само в pp) луднал, мръднал е; the guy is \touched този е нещо мръднал, полудял е, откачил; 14. геом. допирам се, допирателен съм; 15. мед. палпирам, изследвам мануално; II. n 1. осезание, пипане; усещане от пипане; sense of \touch осезание; rough to the \touch груб на пипане; the cold \touch of the iron студеният допир на желязото; 2. докосване, допиране; допир, контакт (и прен.); общуване, връзка; at a \touch при най-малко (леко) докосване; to be ( keep, stay) in \touch with s.o. във връзка съм с някого, виждам (срещам) често, общувам с някого; to get in \touch with влизам във връзка с, свързвам се с; to keep in \touch with the situation следя положението; to lose \touch with изгубвам (прекъсвам) връзка с, не се виждам (срещам) с; отчуждавам се от; to be out of \touch with не съм в течение на, не следя, не се интересувам; in ( within) \touch наблизо, под ръка; достъпно; 3. прен. (лек) натиск; 4. лек пристъп, атака (на болест и пр.); леко вълнение; a \touch of 'flu лека инфлуенца; a \touch of the sun лек слънчев удар (слънчасване), леко замайване от слънцето; 5. малко, мъничко (количество от нещо); прен. следа, оттенък, отсянка, нюанс, примес; нотка; a \touch of salt малко сол; the first \touches of spring първите следи (признаци) на пролетта; a \touch of bitterness (envy etc.) оттенък (нотка) на горчивина (завист и пр.); малко горчивина (завист и пр;); a \touch of nature проява на човешко чувство; to have a \touch of the tar-brush презр. имам примес от негърска кръв; the common \touch подход към обикновения човек, способност за общуване с хората (масите); 6. щрих; a few deft ( last) \touches няколко майсторски (последни) щрихи; to put the finishing \touches to слагам последните щрихи на, прен. довършвам, доизкусурявам; 7. прен. ръка (на майстор и пр.); маниер, стил; прийом; to write with a light \touch пиша леко, имам лек стил; a composition with an individual \touch about it в която има вложено нещо оригинално; the Nelson \touch Нелсъновият начин да се справя с положението (да нападам и пр.); 8. муз. туше, удар; 9. сп. тъч; to kick into \touch 1) изкарвам в тъч; 2) временно преустановявам, отлагам; "замразявам"; 10. гоненица ( игра); 11. мед. туширане, палпиране; "no \touch" мед. тактика на "неприкосновеност" (по отношение на някои тумори); double \touch бимануално изследване; rectal \touch ректална палпация; vaginal \touch вагинална палпация; 12. магнетизиране; 13. sl нещо, което струва (за което се взема) дадена цена; измъкване (на пари); измъкнати пари; the dinner was a pound \touch за обеда ни оскубаха по една лира; 14. ост. пробен камък (и прен.); печат върху изпитана сплав; to put to the \touch поставям на изпитание, изпитвам; 15. гриф (на кожа); an easy ( a soft) \touch 1) балама; човек от когото лесно могат да се измъкнат пари; 2) лесен противник; a near \touch отърваване на косъм; to cup up ( old) \touches ам. sl спомням си миналото; to have a near \touch едва отървавам кожата; to put the \touch on s.o. ам. разг. опитвам се да изкрънкам пари от някого; the match was won by a \touch едва спечелиха мача; no \touch to ам. разг. нищо в сравнение с.

    English-Bulgarian dictionary > touch

  • 5 injure

    {'indʒə}
    1. увреждам, засягам (реноме, интереси и пр.), нанасям щета/вреда, oщетявам, онеправдавам, несправедлив съм към
    2. повреждам, развалям, лохабявам
    3. наранявам, обиждам, засягам
    * * *
    {'injъ} v 1. увреждам, засягам (реноме, интереси и пр.), на
    * * *
    увреждам; ранявам; ощетявам; развалям; засягам; наранявам; напакостявам; навреждам;
    * * *
    1. наранявам, обиждам, засягам 2. повреждам, развалям, лохабявам 3. увреждам, засягам (реноме, интереси и пр.), нанасям щета/вреда, oщетявам, онеправдавам, несправедлив съм към
    * * *
    injure[´indʒə] v 1. увреждам, засягам (реноме, интереси и пр.), нанасям щета (вреда), ощетявам, онеправдавам, несправедлив съм към; 2. повреждам, развалям, похабявам; 3. (на)ранявам, повреждам, засягам.

    English-Bulgarian dictionary > injure

  • 6 pique

    {pi:k}
    I. 1. засягам, накърнявам честолюбието (на), прен. убождам, бодвам
    2. възбуждам, раздразням (любопитство и пр.), възбуждам интереса/любопитството на
    3. refl гордея се, надувам се, перча се (on, upon с)
    II. n засегнато честолюбие, чувство на незадоволено любопитство
    to take a PIQUE against засягам се от, имам зъб на
    III. n фр. текст. пике
    * * *
    {pi:k} v 1. засягам, накърнявам честолюбието (на); прен. убожда(2) {pi:k} n засегнато честолюбие; чувство на незадоволено любо{3} {'pikei} n фр. текст. пике.
    * * *
    убождам; пикирам; бодвам; възбуждам; раздразвам; засягам; накърнявам;
    * * *
    1. i. засягам, накърнявам честолюбието (на), прен. убождам, бодвам 2. ii. n засегнато честолюбие, чувство на незадоволено любопитство 3. iii. n фр. текст. пике 4. refl гордея се, надувам се, перча се (on, upon с) 5. to take a pique against засягам се от, имам зъб на 6. възбуждам, раздразням (любопитство и пр.), възбуждам интереса/любопитството на
    * * *
    pique [´pi:k] I. v 1. засягам, накърнявам; бодвам, боцвам, убождам; to be \piqueed at a refusal засягам се от нечий отказ; 2. възбуждам, раздразвам (любопитство и пр.); подтиквам, провокирам; 3. ав. пикирам; 4. refl: to \pique o.s. (on, upon) гордея се, надувам се, перча се; II. n засегнато честолюбие; out of \pique напук, на инат; to take a \pique against s.o. тая́ злоба към някого; разг. имам зъб на някого; III. pique [´pi:kei] n текст. пике.

    English-Bulgarian dictionary > pique

  • 7 hit

    {hit}
    I. 1. удрям, бия, нанасям удар
    удрям се (against, on/upon)
    2. удрям, улучвам, умервам, попадам в целта
    3. засягам (и прен.), обиждам
    to he hard HIT пострадвам, бивам силно засегнат
    to HIT someone where it hurts засягам някого на болното място, настъпвам някого по мазола
    4. попадам/натъквам се на, намирам, иалучквам, случвам, улучвам
    to HIT someone's fancy харесвам се/допадам някому
    5. отгатвам, улучвам
    to HIT a likeness улавям прилика
    you've HIT it отгатна, позна, улучи
    6. sl. поемам (пъm), пристигам в
    to HIT the road/trail/pike/breeze тръгвам на път/да странствувам
    to HIT the beach слизам на брега
    7. авт. (до) стигам, вдигам (скорост)
    8. разг. бивам публикуван в (печота)
    to HIT the big spots ам. sl. гуляя, пиянствувам
    to HIT the bottle пия много, удрям го на пиянство
    to HIT the spot услажда ми се, много ми се харесва
    to HIT the pace разг. водя бурен живот, to HIT the roof/ceiling ам. разг. избухвам, побеснявам
    it HITs you in the eye очевидно e, не може да не го видиш, ще ти избоде очите
    to HIT the hay/sack отивам да спя, лягам си
    to HIT the ground ав. sl. кацам, приземявам се
    to HIT the silk ав. sl. скачам с парашут
    hit back разг. отвръщам (на удара с удар) (at), връщам си го
    hit off улавям прилика/сходство, докарвам/имитирам точно, скицирам набързо
    to HIT it off погаждам се, разбирам се (with)
    hit on/upon натъквам се/попадам на, намирам, хрумва ми
    hit out удрям силно/наляво и надясно
    разг. нападам яростно (at)
    hit up ам. sl. to HIT someone up for изкрънквам от някого (пари и пр.)
    to HIT it up буйствувам
    II. 1. удар
    2. попадение
    full HIT точно попадение
    3. нападка
    сатирична забележка, сарказъм (at)
    that was a HIT at me това беше камък в моята градина
    4. разг. успех
    сензация (with сред), шлагер
    to make a HIT with имам голям успех/добивам голяма популяриост сред
    5. разг. късмет
    HIT or miss, ам. HIT-and-miss наслуки, както дойде, безразборно
    HIT songs, song HITs най-популярни песни, хитове (на грамофонна плоча и пр.)
    * * *
    {hit} v (hit) 1. удрям, бия, нанасям удар; удрям се (against, on/(2) {hit} n 1. удар; 2. попадение; full hit точно попадение; 3. нап
    * * *
    хит; чалвам; шлагер; улучвам; удар; умервам; удрям; попадение; постигам; попадам; бия; връхлетявам; засягам; наранявам; налучквам;
    * * *
    1. full hit точно попадение 2. hit back разг. отвръщам (на удара с удар) (at), връщам си го 3. hit off улавям прилика/сходство, докарвам/имитирам точно, скицирам набързо 4. hit on/upon натъквам се/попадам на, намирам, хрумва ми 5. hit or miss, ам. hit-and-miss наслуки, както дойде, безразборно 6. hit out удрям силно/наляво и надясно 7. hit songs, song hits най-популярни песни, хитове (на грамофонна плоча и пр.) 8. hit up ам. sl. to hit someone up for изкрънквам от някого (пари и пр.) 9. i. удрям, бия, нанасям удар 10. ii. удар 11. it hits you in the eye очевидно e, не може да не го видиш, ще ти избоде очите 12. sl. поемам (пъm), пристигам в 13. that was a hit at me това беше камък в моята градина 14. to he hard hit пострадвам, бивам силно засегнат 15. to hit a likeness улавям прилика 16. to hit it off погаждам се, разбирам се (with) 17. to hit it up буйствувам 18. to hit someone where it hurts засягам някого на болното място, настъпвам някого по мазола 19. to hit someone's fancy харесвам се/допадам някому 20. to hit the beach слизам на брега 21. to hit the big spots ам. sl. гуляя, пиянствувам 22. to hit the bottle пия много, удрям го на пиянство 23. to hit the ground ав. sl. кацам, приземявам се 24. to hit the hay/sack отивам да спя, лягам си 25. to hit the pace разг. водя бурен живот, to hit the roof/ceiling ам. разг. избухвам, побеснявам 26. to hit the road/trail/pike/breeze тръгвам на път/да странствувам 27. to hit the silk ав. sl. скачам с парашут 28. to hit the spot услажда ми се, много ми се харесва 29. to make a hit with имам голям успех/добивам голяма популяриост сред 30. you've hit it отгатна, позна, улучи 31. авт. (до) стигам, вдигам (скорост) 32. засягам (и прен.), обиждам 33. нападка 34. отгатвам, улучвам 35. попадам/натъквам се на, намирам, иалучквам, случвам, улучвам 36. попадение 37. разг. бивам публикуван в (печота) 38. разг. късмет 39. разг. нападам яростно (at) 40. разг. успех 41. сатирична забележка, сарказъм (at) 42. сензация (with сред), шлагер 43. удрям се (against, on/upon) 44. удрям, улучвам, умервам, попадам в целта
    * * *
    hit [hit] I. v ( hit [hit]) 1. удрям, бия, нанасям удар; удрям се ( against, on, upon); to \hit s.o. in the face удрям някого по лицето; to \hit s.o. a blow нанасям удар на някого; \hit hard! \hit out! удряй силно! to \hit a man when he is down нападам повален противник; to \hit below the belt сп. нанасям предателски удар, постъпвам нечестно; to \hit home удрям здравата, където боли; to \hit the nail on the head улучвам, отгатвам, познавам; постъпвам правилно; казвам точно на място; 2. удрям, улучвам, уцелвам, умервам; попадам в целта; to \hit the target улучвам мишената; to \hit the bull's eye ( to hit the mark) попадам в целта; прен. успявам, постигам целта си; 3. засягам, наранявам, обиждам; to be hard \hit бивам силно засегнат; to \hit s.o. where it hurts (to \hit on the gall) засягам болното място, настъпвам по мазола, бъркам в раната; 4. попадам на, намирам, натъквам се, налучквам (и to \hit on); случвам, срещам; to \hit s.o.'s fancy харесвам се на някого, допадам му; 5. отгатвам, улучвам; you've \hit it ти отгатна, улучи, позна; 6. правя впечатление, впечатлявам; how did it \hit you? как ти хареса? какво впечатление ти направи? it \hits you in the eye бие на очи, не може да не го видиш; 7. ам. разг. пристигам; to \hit ( the) town пристигам в града; to \hit the beach мор. слизам на брега; to \hit the headlines ставам сензация, привличам вниманието на медиите; to \hit the big spots гуляя, пиянствам; бохемствам, пирувам; to \hit the road ( trail) sl тръгвам, отправям се; пътешествам, странствам; скитосвам, скитам; to \hit the cеiling ам. избухвам, разгневявам се, разсърдвам се не на шега; to \hit the drink ав. sl кацам в море, вода; падам в морето; to \hit the ground ав. sl кацам, кацвам, приземявам се, слизам; to \hit the hay ( sack) ам. шег. отивам да спя, лягам си; to \hit a pace хвърча, летя, нося се стремително; прен. водя бурен живот; to \hit the silk ав. sl скачам с парашут; to \hit a wrong note муз. изсвирвам фалшива нота (на пиано); нападам, обвинявам без основание, погрешно; to \hit the bottle пия прекомерно; II. n 1. удар; a \hit! удар! (при фехтовка); 2. попадение; full \hit точно попадение; 3. нападка; сатирична забележка, остра духовитост; сарказъм (at); to have a sly \hit at правя ехидна забележка по адрес на; that was a \hit on me това беше камък в моята градина; 4. успех, сензация; to make a \hit правя сензация; произвеждам ефект; успявам напълно; 5. \hits комп. срив (кратковременно смущение в линия); it is \hit or miss все едно е; song \hits from operas популярни откъси от опери, потпури.

    English-Bulgarian dictionary > hit

  • 8 affect

    {ə'fekt}
    I. 1. действу вам (на), въздействувам (на), влиaя (на), засягам
    2. вълнувам, трогвам, засягам, въздействувам
    II. 1. преструвам се/давам си вид (на), правя се на, имитирам, позирам като
    to AFFECT ignorance/indifference правя се, че не знам/че ми е безразлично
    to AFFECT a worldly manner позирам със светски маниери
    2. предпочитам, обичам, харесвам, склонен съм/клоня към
    to AFFECT long words обичам да употребявам дълги думи
    III. n псих. чувство, афект
    * * *
    {ъ'fekt} v 1. действу вам (на), въздействувам (на), влиaя (на)(2) v 1. преструвам се/давам си вид (на), правя се на; имитрам{3} n псих. чувство, афект.
    * * *
    трогвам; разчувствам; поразявам; предпочитам; преструвам се; въздействам на; действам на; засягам;
    * * *
    1. i. действу вам (на), въздействувам (на), влиaя (на), засягам 2. ii. преструвам се/давам си вид (на), правя се на, имитирам, позирам като 3. iii. n псих. чувство, афект 4. to affect a worldly manner позирам със светски маниери 5. to affect ignorance/indifference правя се, че не знам/че ми е безразлично 6. to affect long words обичам да употребявам дълги думи 7. вълнувам, трогвам, засягам, въздействувам 8. предпочитам, обичам, харесвам, склонен съм/клоня към
    * * *
    affect[ə´fekt] I. v действам на, въздействам на; повлиявам на; засягам; поразявам; \affected by cold простуден, изстинал; II. n псих. чувство, емоция; афект. II v 1. преструвам се на; давам си вид на, правя се на; she \affected weariness тя се преструваше на уморена; to \affect ignorance правя се, че не знам; to \affect the freethinker представям се за свободомислещ; 2. предпочитам, харесвам, избирам; служа си с; dress which she \affected любимата ѝ рокля; a substance which \affects colloidal form вещество, което се стреми към образуване на колоидална форма; 3. зоол., бот. обитава, живее в (на); расте (вирее, среща се) по; moss \affects the northern slopes мъхът се среща по северните склонове.

    English-Bulgarian dictionary > affect

  • 9 advert

    {'ædvə:t}
    I. n разг. съкр. от advertisement
    II. v споменавам, засягам (to)
    позовавам се, обръщам внимание (to на)
    * * *
    {'advъ:t} n разг. ськр. от advertisement. (2){ъd'vъ:t} v споменавам, засягам (to); позовавам се, обръща
    * * *
    споменавам; засягам;
    * * *
    1. i. n разг. съкр. от advertisement 2. ii. v споменавам, засягам (to) 3. позовавам се, обръщам внимание (to на)
    * * *
    advert[əd´və:t] I. v споменавам, засягам; позовавам се на; обръщам внимание (to); II.[´ædvə:t] n реклама.

    English-Bulgarian dictionary > advert

  • 10 concern

    {kən'sə:n}
    I. 1. отнасям се до, касая се за, засягам
    as CONCERNs... що се отнася до...
    as far as I am CONCERNed що се отнася до мен
    to all whom it may CONCERN канц. да послужи, където трябва, до всички, за които може да се отнася
    2. refl занимавам се, грижа се (with, in, about)
    3. pass замесен съм (in)
    4. pass безпокоя се, грижа се, загрижен съм (about, for, at)
    II. 1. работа, занимание, отношение, интерес
    what CONCERN is it of yours? теб какво те засяга/интересува това
    2. дял, част
    to have a CONCERN in имам дял в
    3. предприятие, концерн
    4. грижа, безпокойство, загриженост
    5. важност, значение
    * * *
    {kъn'sъ:n} v 1. отнасям се до, касая се за, засягам; as concerns...(2) {kъn'sъ:n} n 1. работа, занимание; отношение, интерес; wh
    * * *
    отнасям се; отношение; предприятие; безпокойство; важност; грижа; занимавам се; засягам; значение; интерес; касая; интересувам се; концерн;
    * * *
    1. as concerns... що се отнася до.. 2. as far as i am concerned що се отнася до мен 3. i. отнасям се до, касая се за, засягам 4. ii. работа, занимание, отношение, интерес 5. pass безпокоя се, грижа се, загрижен съм (about, for, at) 6. pass замесен съм (in) 7. refl занимавам се, грижа се (with, in, about) 8. to all whom it may concern канц. да послужи, където трябва, до всички, за които може да се отнася 9. to have a concern in имам дял в 10. what concern is it of yours? теб какво те засяга/интересува това 11. важност, значение 12. грижа, безпокойство, загриженост 13. дял, част 14. предприятие, концерн
    * * *
    concern[kən´sə:n] I. n 1. безпокойство, грижа, тревога; to express \concern about изразявам загриженост за; excessive \concern with safety отдаване на прекалено голямо значение на сигурността; 2. работа; отношение; интерес; have no \concern with нямам нищо общо с; 3. концерн; предприятие; a going ( flourishing) \concern предприятие, което върви добре, преуспяващо предприятие; 4. дял, част; he has a \concern in the business той е съдружник в предприятието; 5. значение, важност; a matter of great \concern много важна работа (от голямо значение); II. v 1. безпокоя, грижа, тревожа, занимавам; to be \concerned about ( for) s.o. загрижен съм за някого; this problem is beginning to \concern the western aid agencies проблемът започва да занимава западните агенции за раздаване на помощи; 2. refl интересувам се, занимавам се ( with, in, about); to \concern o.s. with politics занимавам се с политика; 3. отнасям се, касая се; засягам; as \concerns що се отнася до; as far as I am \concerned колкото (що) се отнася до мен; his life ( happiness) is \concerned става дума за неговия живот (щастие); to whom it may \concern да му послужи, където трябва; до всички, за които това може да се отнася; 4. pass замесен съм (in); accused of being \concerned in a riot обвинен за участие в бунта.

    English-Bulgarian dictionary > concern

  • 11 wound

    {wu:nd}
    I. 1. рана, контузия
    a knife/bullet WOUND рана от нож/куршум и пр.
    operation WOUND (незаздравяла) рана от операция
    2. наранено/ожулено място на растение, дърво и пр
    3. прен. рана, болка, обида
    a WOUND to one's pride/feelings, etc. наранена гордост, засегнати чувства и пр
    II. v ранявам, наранявам (и прен.), засягам, уязвявам, накърнявам (чест, гордост, самолюбие и пр.)
    III. вж. wind
    * * *
    {wu:nd} n 1. рана; контузия; a knife/bullet wound рана от нож/куршу(2) {wu:nd} v ранявам, наранявам (и прен.); засягам, уязвявам, {3} вж. wind.
    * * *
    уязвявам; увреждане; рана; ранявам; обидa; вреда; наранявам;
    * * *
    1. a knife/bullet wound рана от нож/куршум и пр 2. a wound to one's pride/feelings, etc. наранена гордост, засегнати чувства и пр 3. i. рана, контузия 4. ii. v ранявам, наранявам (и прен.), засягам, уязвявам, накърнявам (чест, гордост, самолюбие и пр.) 5. iii. вж. wind 6. operation wound (незаздравяла) рана от операция 7. наранено/ожулено място на растение, дърво и пр 8. прен. рана, болка, обида
    * * *
    wound [wund] I. n 1. рана; festering ( running, mortal, green) \wound гнойна (жива, смъртоносна, прясна) рана; incised ( punctured, contused, lacerated) \wound срезна (пробита, натъртена, разкъсана) рана; operation \wound оперативна рана; bullet \wound рана от куршум; to inflict a \wound нанасям рана, наранявам (on); to receive a \wound бивам ранен; to rub salt into the \wound слагам сол в раната; to lick o.'s \wounds ближа си раните (прен.); 2. прен. рана; обида, оскърбление; вреда, увреждане, накърняване; 3. поет. любовни мъки (страдания); II. v ранявам, наранявам (и прен.), засягам; to \wound to death ранявам смъртоносно; to \wound s.o.'s feelings уязвявам, засягам (дълбоко); the killed and \wounded убитите и ранените; III. wound pt, pp от wind I.

    English-Bulgarian dictionary > wound

  • 12 afflict

    {ə'flikt}
    v измъчвам, огорчавам, опечалявам, засягам
    to feel much AFFLICT cd at/by the news много съм огорчен от новината
    to be AFFLICTed with the gout, etc. страдам от подагра и пр
    * * *
    {ъ'flikt} v измъчвам, огорчавам, опечалявам; засягам; to feel
    * * *
    огорчавам; опечалявам; измъчвам; наскърбявам;
    * * *
    1. to be afflicted with the gout, etc. страдам от подагра и пр 2. to feel much afflict cd at/by the news много съм огорчен от новината 3. v измъчвам, огорчавам, опечалявам, засягам
    * * *
    afflict[ə´flikt] v 1. измъчвам, огорчавам, опечалявам; засягам, наранявам; 2. ( pass) започва да ме мъчи стара рана (болест).

    English-Bulgarian dictionary > afflict

  • 13 refer

    {ri:'fə}
    1. приписвам, отдавам, обяснявам (to на, с)
    2. отнасям, причислявам (to към) (категория, период и пр.)
    3. отпращам, насочвам (to към), отнасям (въпрос за разглеждане и пр.)
    the reader is REFERred to читателят може да направи справка в
    to REFER a dispute to arbitration отнасям спор за разрешаване от арбитраж (на комисия)
    4. отнасям се, справям се
    позовавам се (to към, с, на)
    to REFER to one's watch справям се с часовника си
    to REFER to one's notes поглеждам записките си
    5. споменавам, имам предвид
    do you REFER to me? за мене ли говорите? мен ли имате предвид
    6. засягам, отнасям се (to до, за)
    7. соча, насочвам/привличам вниманието (to към)
    8. refl апелирам
    позовавам се (to към, на)
    9. скъсвам на изпит
    10. to REFER back отлагам (решение) до получаване на допълни-телни сведения, връщам за преразглеждане
    to REFER to drawer търг. отказвам да изплатя чек
    * * *
    {ri:'fъ} v (-rr-) 1. приписвам, отдавам, обяснявам (to на, с);
    * * *
    соча; споменавам; справям се; обяснявам; отдавам; отпращам; отнасям се; отнасям; причислявам; приписвам; говоря; засягам; касая; насочвам;
    * * *
    1. do you refer to me? за мене ли говорите? мен ли имате предвид 2. refl апелирам 3. the reader is referred to читателят може да направи справка в 4. to refer a dispute to arbitration отнасям спор за разрешаване от арбитраж (на комисия) 5. to refer back отлагам (решение) до получаване на допълни-телни сведения, връщам за преразглеждане 6. to refer to drawer търг. отказвам да изплатя чек 7. to refer to one's notes поглеждам записките си 8. to refer to one's watch справям се с часовника си 9. засягам, отнасям се (to до, за) 10. отнасям се, справям се 11. отнасям, причислявам (to към) (категория, период и пр.) 12. отпращам, насочвам (to към), отнасям (въпрос за разглеждане и пр.) 13. позовавам се (to към, на) 14. позовавам се (to към, с, на) 15. приписвам, отдавам, обяснявам (to на, с) 16. скъсвам на изпит 17. соча, насочвам/привличам вниманието (to към) 18. споменавам, имам предвид
    * * *
    refer[ri´fə:] v (- rr-) 1. отпращам, насочвам (to към); the reader is \referred to читателят може да направи справка с; 2. отнасям, причислявам (to към); historians \refer the fall of Rome to 410 AD историците отнасят падането на Римската империя към 410 г.; 3. приписвам, отдавам, обяснявам (to на, с); 4. отнасям (въпрос за разглеждане и пр.) (to в, към, до), обръщам се (към); to \refer question to a tribunal отнасям въпрос до съд; 5. отнасям се; позовавам се (to към, с, на); 6. споменавам; говоря; имам предвид; do you \refer to me? мен ли имате предвид? за мен ли говорите? 7. отнасям се, засягам (to до, за); 8. соча, насочвам, привличам вниманието (to към); 9. refl ост. апелирам, позовавам се (to към, на).

    English-Bulgarian dictionary > refer

  • 14 regard

    {ri'ga:d}
    I. 1. гледам, наблюдавам
    2. разглеждам (въпрос)
    3. считам, смятам, намирам (as за)
    4. често отр. уважавам, зачитам, обръщам внимание на
    to REGARD someone kindly гледам благосклонно на някого
    5. засягам, отнасям се (до), интересувам
    (in so far) as REGARDs що се отнася до
    II. 1. поглед, взор
    2. зачитано, внимание
    грижа (for, to)
    out of REGARD for от уважение към, поради, заради
    to pay no REGARD to не обръщам внимание на, нехая за
    to act without REGARD to/for people's feelings постъпвам, без да зачитам/да ме е грижа за чувствата на хората
    REGARD must be had/paid to his wishes трябва да се зачитат/да се вземат предвид желанията му
    the next object of REGARD must be... следващата ни задача/грижа трябва да бъде...
    3. уважение, почит (for)
    to hold someone in high/low REGARD високо уважавам/не уважавам някого
    4. pl поздрави, привети, почитания
    give my (kind) REGARDs to... поздравете...
    5. отношение, връзка
    in this REGARD във връзка с това
    with REGARD to що се отнася до, относно
    in REGARD to по отношение на
    in someone's REGARD по отношение на някого
    * * *
    {ri'ga:d} v 1. гледам, наблюдавам; 2. разглеждам (вьпрос); З. (2) {ri'ga:d} n 1. поглед, взор; 2. зачитано; внимание; грижа
    * * *
    смятам; считам; уважение; третирам; отношение; почит; отнасям се; внимание; връзка; взор; разглеждам; гледам; грижа; зачитане; засягам; интересувам; намирам; наблюдавам;
    * * *
    1. (in so far) as regards що се отнася до 2. give my (kind) regards to... поздравете 3. i. гледам, наблюдавам 4. ii. поглед, взор 5. in regard to по отношение на 6. in someone's regard по отношение на някого 7. in this regard във връзка с това 8. out of regard for от уважение към, поради, заради 9. pl поздрави, привети, почитания 10. regard must be had/paid to his wishes трябва да се зачитат/да се вземат предвид желанията му 11. the next object of regard must be... следващата ни задача/грижа трябва да бъде 12. to act without regard to/for people's feelings постъпвам, без да зачитам/да ме е грижа за чувствата на хората 13. to hold someone in high/low regard високо уважавам/не уважавам някого 14. to pay no regard to не обръщам внимание на, нехая за 15. to regard someone kindly гледам благосклонно на някого 16. with regard to що се отнася до, относно 17. грижа (for, to) 18. засягам, отнасям се (до), интересувам 19. зачитано, внимание 20. отношение, връзка 21. разглеждам (въпрос) 22. считам, смятам, намирам (as за) 23. уважение, почит (for) 24. често отр. уважавам, зачитам, обръщам внимание на
    * * *
    regard[ri´ga:d] I. v 1. считам, смятам, намирам; she \regarded her brother as her responsibility тя се считаше отговорна за брат си; 2. разглеждам ( въпрос); 3. гледам, наблюдавам; 4. уважавам, зачитам; обръщам внимание на; he has never \regarded conventions никога не е зачитал условностите; 5. засягам, отнасям се за (до), интересувам; as \regards, in so far as \regards що се отнася до; по отношение на; \regarding относно; II. n 1. зачитане, внимание; грижа (to, for); to spend without \regard to o.' s bank balance харча, без да ме е грижа за банковото ми салдо; 2. уважение, почит; to hold s.o. in high ( low) \regard високо уважавам някого, не уважавам някого; out of \regard for от уважение към; 3. отношение, връзка; in this \regard във връзка с това; with \regard to що се отнася до, относно; in \regard to по отношение на; 4. pl поздрави, привети, почитания; give my kind \regards to your mother поздравете майка си; 5. ост. поглед, взор.

    English-Bulgarian dictionary > regard

  • 15 sting

    {stiŋ}
    I. 1. жиля, ожилвам, парвам, опарвам (за коприва и пр.)
    2. причинявам остра болка, жуля, щипя, смъдя
    the pepper stung his tongue пиперът му залютя
    3. жегвам, смъдвам, уязвявам, оскърбявам, огорчавам, засягам, ранявам, мъча, терзая
    stung with envy/desire измъчван/терзан от завист/желание
    he was stung by her words той беше уязвен от думите и
    it STINGs me to the heart/to the quick това ме засяга дълбоко
    4. смъдя, лютя (за очи и пр.)
    5. възбуждам, предизвиквам, пораждам
    anger stung him into action гневът го накара да се раздвижи
    6. sl. измамвам в цена, оскубвам, измъквам пари от (някого)
    how much did they STING you for? колко (пари) те ожулиха/ти взеха/те накараха да дадеш?
    II. 1. жило
    2. ужилване, опарване (от коприва и пр.)
    3. остра/парлива болка, смъдеж, смъдване
    the STING of hunger спазмите на глада
    the STINGs of conscience угризенията на съвестта
    to take the STING out of смекчавам (укор, обида и пр.)
    4. язвителност, злъчност, хапливост, жегване
    5. парливост
    the breeze has a STING in it ветрецът e леко остричък/парлив/пощипва
    * * *
    {stin} v (stung {st^n}) 1. жиля, ожилвам; парвам, опарвам (з(2) {stin} n 1. жило; 2. ужилване; опарване (от коприва и пр.);
    * * *
    хапя; уязвявам; язвителност; смъдеж; смъдя; ужилване; ужилвам; ожилвам; огорчавам; обиждам; опарвам; оскърбявам; опарване; пораждам; възбуждам; жегвам; жило; жиля; засягам;
    * * *
    1. anger stung him into action гневът го накара да се раздвижи 2. he was stung by her words той беше уязвен от думите и 3. how much did they sting you for? колко (пари) те ожулиха/ти взеха/те накараха да дадеш? 4. i. жиля, ожилвам, парвам, опарвам (за коприва и пр.) 5. ii. жило 6. it stings me to the heart/to the quick това ме засяга дълбоко 7. sl. измамвам в цена, оскубвам, измъквам пари от (някого) 8. stung with envy/desire измъчван/терзан от завист/желание 9. the breeze has a sting in it ветрецът e леко остричък/парлив/пощипва 10. the pepper stung his tongue пиперът му залютя 11. the sting of hunger спазмите на глада 12. the stings of conscience угризенията на съвестта 13. to take the sting out of смекчавам (укор, обида и пр.) 14. възбуждам, предизвиквам, пораждам 15. жегвам, смъдвам, уязвявам, оскърбявам, огорчавам, засягам, ранявам, мъча, терзая 16. остра/парлива болка, смъдеж, смъдване 17. парливост 18. причинявам остра болка, жуля, щипя, смъдя 19. смъдя, лютя (за очи и пр.) 20. ужилване, опарване (от коприва и пр.) 21. язвителност, злъчност, хапливост, жегване
    * * *
    sting[stiʃ] I. v ( stung[stʌʃ]) 1. жиля, ужилвам (за пчела, оса и под.); парвам, опарвам (за коприва); причинявам (остра) болка; жуля, "щипя"; the pepper stung his tongue залютя му от пипера; 2. смъдвам, жегвам, уязвявам, обиждам, оскърбявам, огорчавам, засягам, ранявам; мъча, измъчвам; it \stings me to the heart ( to the quick) това ме засяга дълбоко; stung with envy ( desire) измъчван от завист (желание); to be stung with remorse изпитвам угризения на съвестта; the insult stung him into a reply обидата го накара да отговори; 3. смъди (за част от тялото); my eyes were \stinging очите ме смъдяха; 4. sl "оскубвам", обирам (парите); he has stung me for 20 pounds той ми измъкна (изкрънка от мен) 20 лири; II. n 1. жило; the \sting is in the tail най-неприятното е на края; има сензационна развръзка; to take the \sting out of правя безопасен, "вадя жилото на"; 2. (остра) болка, смъдване; the \sting of the whip ударът на камшика; the \sting of hunger мъките на глада; \stings of conscience угризения на съвестта; 3. ужилване, опарване (от коприва) (и прен.); измама; 4. бот. парлива власинка; 5. язвителност, жлъчност, хапливост, жегване; 6. сила; the breeze has a \sting in it въздухът действа много ободрително; 7. тех. преходна втулка за затягане към машина; 8. ам. операция "оса", тайна полицейска операция.

    English-Bulgarian dictionary > sting

  • 16 afectar

    1. tr 1) говоря или се държа заучено, показно; 2) преструвам се, правя нещо за показ; демонстрирам; 3) засягам; трогвам, развълнувам; 4) ощетявам, увреждам, влияя неблагоприятно; 5) анексирам; 6) отнасям се до, засягам; 7) мед. засягам (някой орган); 8) юр. налагам задължение; 2. prnl засягам се, трогвам се, афектирам се.

    Diccionario español-búlgaro > afectar

  • 17 toucher1

    v. (lat. pop. °toccare, rad. onomat. tokk-) I. v.tr. 1. пипам, докосвам; toucher1 un objet пипам предмет; toucher1 du bout des doigts докосвам с върха на пръстите; 2. спорт. засягам, удрям; toucher1 l'adversaire удрям съперника си; toucher1 la balle de sa raquette удрям топката с палката си; 3. бутам с остен, подтиквам; toucher1 les bњufs бутам с остена волове; 4. получавам, печеля (пари, заплата); 5. прен. засягам; трогвам; ce reproche l'a touché този упрек го засегна; 6. намирам се до, съседен съм на; la maison touchait l'église къщата се намираше до църквата; 7. имам роднинска връзка с някого; 8. мор. допирам леко дъното (за кораб); II. v.tr.ind. 1. пипам, посягам на; cet enfant touche а tout това дете пипа всичко; 2. стигам до, достигам; toucher1 а sa fin стигам до края си, свършвам; 3. допирам се; 4. прен. приближавам се, достигам, попадам; засягам; toucher1 au but достигам целта; cette question touche au centre son intérêt този въпрос засяга точно нейния интерес. Ќ les extrémités se touchent погов. крайностите се допират; n'avoir pas l'air d'y toucher1 правя се, като че ли нещо не ме засяга, като че ли нямам пред вид никаква цел; toucher1 la corde sensible (toucher1 qqn. au vif) засягам някого на болното място; toucher1 un mot а qqn. а propos de qqch. казвам две-три думи на някого по някакъв въпрос ( обикновено за ходатайство).

    Dictionnaire français-bulgare > toucher1

  • 18 amiss

    {ə'miɔ}
    adv, a predic погрешно, невярно, неправилно, криво, не в ред, не както трябва
    not AMISS добър, подходящ, навременен
    to go AMISS сбърквам, сгрешавам
    to take something AMISS засягам се от нещо, разбирам нещо криво/погрешно
    nothing comes AMISS to him всичко му е добре дошло, всичко приема
    there is not much AMISS with it не е лошо
    * * *
    {ъ'miъ} adv, a predic погрешно, невярно, неправилно, криво; не
    * * *
    сбърквам; сгрешавам; невярно;
    * * *
    1. adv, a predic погрешно, невярно, неправилно, криво, не в ред, не както трябва 2. not amiss добър, подходящ, навременен 3. nothing comes amiss to him всичко му е добре дошло, всичко приема 4. there is not much amiss with it не е лошо 5. to go amiss сбърквам, сгрешавам 6. to take something amiss засягам се от нещо, разбирам нещо криво/погрешно
    * * *
    amiss[ə´mis] I. adv погрешно, невярно, криво, неправилно; II. adj predic: not \amiss подходящ, навременен, уместен; to come \amiss случвам се в неподходящ момент; to take \amiss обиждам се, засягам се (от забележка); a little charm wouldn' t come (go) \amiss малко чар не би се отразил зле (не би навредил).

    English-Bulgarian dictionary > amiss

  • 19 bruise

    {bru:z}
    I. 1. натъртвам (се), удрям (се), контузвам (се)
    2. прен. засягам, обиждам, наранявам
    3. ам. счуквам в хаван, грухам (жито)
    4. очуквам, нащърбявам (метал, дърво)
    5. хващам, приклещвам (в преса. менгеме)
    to BRUISE along карам бясно/презглава
    II. 1. натъртено/посиняло място, контузия
    2. набито, натъртено място (на плод), ударено/ожулено място (на дърво)
    * * *
    {bru:z} v 1. натъртвам (се), удрям (се); контузвам (се); 2. пр(2) n 1. натъртено/посиняло място, контузия; 2. набито, нат
    * * *
    синина; контузвам; контузия; натъртване; натъртвам се;
    * * *
    1. i. натъртвам (се), удрям (се), контузвам (се) 2. ii. натъртено/посиняло място, контузия 3. to bruise along карам бясно/презглава 4. ам. счуквам в хаван, грухам (жито) 5. набито, натъртено място (на плод), ударено/ожулено място (на дърво) 6. очуквам, нащърбявам (метал, дърво) 7. прен. засягам, обиждам, наранявам 8. хващам, приклещвам (в преса. менгеме)
    * * *
    bruise [bru:z] I. v 1. натъртвам (се), удрям (се), контузвам (се); \bruised hoof вет. набито копито; pears \bruise easily крушите лесно се набиват; 2. прен. засягам, нагрубявам, обиждам; their egos are so easily \bruised тяхното его е толкова уязвимо (лесно наранимо); 3. ам. чукам в хаван; грухам ( жито); 4. чукам ( метал); 5. хващам, приклещвам (в преса, менгеме); II. n 1. натъртено място, контузия; 2. набито място (на плод); ударено място (на дърво).

    English-Bulgarian dictionary > bruise

  • 20 guard

    {ga:d}
    I. 1. пазя, охранявам, карауля
    2. пазя, защищавам, закрилям, покровителствувам, предпазвам
    опазвам (from, against)
    3. осигурявам, взeмам предпазни мерки (срещу пожар, болест и пр,) (against)
    4. пазя се, предпазкам се, внимавам, гледам да не (against с ger)
    5. сдържам, обуздавам, ограничавам
    to GUARD one's tongue/words държа си езика, мисля какво говоря
    6. шах, карти защищавам, пазя
    7. фехт. заемам отбранително положение
    II. 1. стража, охрана, караул
    GUARD of honour почетна стража, шпалир
    on GUARD на пост/стража, караул
    under (close) GUARD под (строга) охрана
    to keep/mount/stand GUARD на стража съм, пазя, охранявам, карауля (over)
    to go on/mount GUARD поемам караула
    to come off GUARD бивам сменен (за караул)
    2. конвой, ескорт
    3. р1 гвардия
    Foot GUARDs пехотна гвардия
    4. войскова част
    5. жп. кондуктор
    6. бдителност
    to be off one's GUARD не внимавам, не си отварям очите
    to be/stand on one's GUARD нащрек/бдителен съм, бдя, отварям си очите, пазя се (against)
    to throw/put someone off his GUARD приспивам бдителността на/изненадвам някого
    to put someone on his GUARD накарвам/казвам на някого да се пази
    пре-дупреждавам някого (against)
    7. сп. отбранително положение/движение
    to put up a/one's GUARD фехт. заемам отбранително положение (и прен.)
    to get pastsomeone's GUARD фехт., бокс улучвам, засягам (и прен.)
    8. сп. защитник, гард
    9. тех. предпазно устройство, насочващо устройство
    10. решетка (на камина)
    11. ефес (на сабя)
    12. верижка (на часовник)
    13. печ. фалц (на книга)
    * * *
    {ga:d} v 1. пазя, охранявам, карауля; 2. пазя, защищавам, закри(2) {ga:d} n 1. стража, охрана, караул; guard of honour почетна стр
    * * *
    щит; стража; страж; сдържам; опазвам; охрана; пазя; охранявам; пазач; предпазвам; предпазител; бдя; бдителност; възпирам; вардя; закрилям; ескорт; защитавам; караул; кондуктор; конвой; неутрализирам;
    * * *
    1. 1 верижка (на часовник) 2. 1 ефес (на сабя) 3. 1 печ. фалц (на книга) 4. foot guards пехотна гвардия 5. guard of honour почетна стража, шпалир 6. i. пазя, охранявам, карауля 7. ii. стража, охрана, караул 8. on guard на пост/стража, караул 9. to be off one's guard не внимавам, не си отварям очите 10. to be/stand on one's guard нащрек/бдителен съм, бдя, отварям си очите, пазя се (against) 11. to come off guard бивам сменен (за караул) 12. to get pastsomeone's guard фехт., бокс улучвам, засягам (и прен.) 13. to go on/mount guard поемам караула 14. to guard one's tongue/words държа си езика, мисля какво говоря 15. to keep/mount/stand guard на стража съм, пазя, охранявам, карауля (over) 16. to put someone on his guard накарвам/казвам на някого да се пази 17. to put up a/one's guard фехт. заемам отбранително положение (и прен.) 18. to throw/put someone off his guard приспивам бдителността на/изненадвам някого 19. under (close) guard под (строга) охрана 20. бдителност 21. войскова част 22. жп. кондуктор 23. конвой, ескорт 24. опазвам (from, against) 25. осигурявам, взeмам предпазни мерки (срещу пожар, болест и пр,) (against) 26. пазя се, предпазкам се, внимавам, гледам да не (against с ger) 27. пазя, защищавам, закрилям, покровителствувам, предпазвам 28. пре-дупреждавам някого (against) 29. р1 гвардия 30. решетка (на камина) 31. сдържам, обуздавам, ограничавам 32. сп. защитник, гард 33. сп. отбранително положение/движение 34. тех. предпазно устройство, насочващо устройство 35. фехт. заемам отбранително положение 36. шах, карти защищавам, пазя
    * * *
    guard [ga:d] I. v 1. пазя, охранявам, карауля; бдя, бдителен съм; 2. защищавам, закрилям, вардя, покровителствам, стоя на стража, предпазвам, опазвам ( from, against); 3. осигурявам, вземам предпазни мерки ( against); to \guard against a cold вземам предпазни мерки против настинка; 4. пазя се, предпазвам се, внимавам, гледам да не ( against); to \guard against doing s.th. гледам да не правя нещо; 5. сдържам, възпирам, ограничавам; to \guard o.'s tongue ( words) държа си езика, внимавам какво говоря; 6. мед. неутрализирам; 7. сп. заемам отбранителна позиция (при фехтовка); 8. сп. браня, защищавам (в шахмата); II. n 1. стража, пазач, охрана, караул; конвой; часовой; \guard of honour почетен караул; шпалир; on \guard на пост, стража, караул; under ( close) \guard под (строга) охрана; to go on ( mount) \guard поемам караула; to come off \guard бивам сменен; to keep ( mount, stand) \guard на стража съм, пазя, охранявам, карауля ( over); to relieve \guard сменям караула; to run the \guard минавам, без да бъда забелязан от караула; the old \guard старата гвардия, ветераните; 2. конвой, ескорт; 3. pl гвардия; 4. войскова част; advance(d) \guard авангард; rear \guard ариергард; 5. бдителност; предпазливост; to be off o.'s \guard бивам изненадан, не внимавам, не съм достатъчно бдителен, не си отварям очите; to be ( stand) on o.'s \guard стоя нащрек, бдителен съм, бдя, отварям си очите, пазя се ( against); to throw s.o. off his \guard измамвам бдителността на, изненадвам; to put s.o. off his \guard приспивам вниманието на; to put s.o. on his \guard накарвам, казвам на някого да се пази; предупреждавам ( against); 6. жп кондуктор; to lower ( drop) o.'s \guard, to let o.'s \guard down намалявам бдителността си, отпускам се, не внимавам; 7. сп. отбранително положение/движение (в бокса); to get past s.o.'s \guard сп. улучвам, засягам (и прен.); 8. предпазно, защитно приспособление; решетка на камина (и fire-\guard); чашка, предпазник (на сабя); верижка на часовник; фалц (на книга); тех. капак, решетка, екран, параван, щит, престилка.

    English-Bulgarian dictionary > guard

См. также в других словарях:

  • засягам — гл. докосвам, допирам, улучвам, закачам, досягам, достигам гл. накърнявам, увреждам, ощетявам гл. визирам, зачеквам, споменавам, загатвам, подмятам гл. обиждам, докачвам, жегвам, жигосвам, оскърбявам, наскърбявам, уязвявам, разсърдвам гл.… …   Български синонимен речник

  • засягам се — гл. обиждам се, докачвам се, оскърбявам се, разсърдвам се, наскърбявам се …   Български синонимен речник

  • бодвам — гл. мушвам, убодвам, ръгвам гл. жиля, ужилвам, жегвам, ухапвам гл. засягам, наскърбявам гл. бода, забождам, набождам, пробождам, пронизвам, муша, мушкам, намушвам, ръгам, забивам, забучвам, втиквам, натиквам, затъквам, набивам, пъхам, пъхвам,… …   Български синонимен речник

  • важа — гл. отнасям се, касая се, засягам …   Български синонимен речник

  • важен съм — словосъч. имам значение, от значение съм, засягам …   Български синонимен речник

  • влияя — гл. въздействувам, повлиявам, оказвам влияние, упражнявам натиск, подействувам, внушавам, диктувам гл. засягам …   Български синонимен речник

  • въздействувам — гл. влияя, повлиявам, внушавам, оказвам влияние гл. засягам гл. вълнувам, трогвам …   Български синонимен речник

  • вълнувам — гл. развълнувам, покъртвам, трогвам, възбуждам, разтревожвам, безпокоя, обезпокоявам, смущавам, тревожа, изплашвам, алармирам, разчувствувам, раздвижвам гл. създавам смут, бунтувам, сея смут гл. обърквам гл. разбърквам, размесвам, размътвам гл.… …   Български синонимен речник

  • докачам — гл. засягам, докосвам, накърнявам гл. обиждам, огорчавам, оскърбявам, наскърбявам, сърдя, разсърдвам, уязвявам, нагрубявам, жегвам, жигосвам …   Български синонимен речник

  • докосвам — гл. засягам, пипам, покътвам, допирам, досягам, долепям се, приближавам, загатвам, споменавам гл. жигосвам, оскърбявам, докачам, накърнявам гл. бутвам, удрям леко, потупвам гл. стигам, достигам, пипвам …   Български синонимен речник

  • докосвам се — гл. допирам се, доближавам се, гранича, приближавам се, достигам, пипам, влизам в допир, влизам в контакт гл. засягам, отнасям се, касая се …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»