-
41 Feilprobe
сущ. -
42 Kantenknick
сущ.авиа. "запил" на кромке, "зуб" на кромке, излом кромки -
43 Kerb
сущ.1) общ. метка, прорез2) тех. бороздка, желобок, зазубрина, запил, зарубка, засечка, канавка, надпил, надрез, насечка, паз, прорезь, распил, вырез (на перфокартах)3) стр. вруб4) авт. выточка5) горн. вертикальный вруб, врубовая щель6) лес. надрубка7) свар. место концентрации напряжений, подрез, пропил8) дер. затёска, надруб -
44 Kerbe
сущ.1) общ. запил, метка, насечка, прорез, вырез (на перфокартах), зарубка2) геол. V-образная долина3) тех. бороздка, желобок, зазубрина, засечка, канавка, надпил, надрез, паз, прорезь, распил4) стр. вруб, врубка5) авт. выточка6) горн. вертикальный вруб7) лес. надрубка8) полигр. выемка, рубчик9) текст. пережабина, стянутое место у початка10) пищ. надрез (на шкуре при крупонировании)11) свар. место концентрации напряжений, подрез, пропил12) судостр. вырубка, заплечик13) кинотех. просечка, боковая просечка (напр., на негативе) -
45 Kerbfestigkeit
сущ.1) общ. прочность образца с надрезом2) тех. прочность на запил, сопротивление растрескиванию, стойкость против растрескивания3) текст. сопротивление раздиру4) сил. сопротивление растрескиванию (напр., при изменении температуры) -
46 Kerbung
сущ.1) тех. бороздка, желобок, зазубрина, запил, зарубка, засечка, канавка, надпил, надрез, насечка, паз, пробивка, прорезь, распил, вырез (на перфокартах), просечка (перфокарты)2) текст. надрезка, нарезка, складка -
47 Raste
сущ.2) тех. паз (для упора), упорка (напр., рессорного хомута)3) авт. надрез, паз для фиксатора, рубец, храповой механизм, останов, стопорный паз4) артил. зарубка6) маш. храповой останов7) швейн. фиксатор8) дер. гнездо, запил, засечка9) гидравл. канавка, паз (фиксатора) -
48 Roste
сущ.стр. гнездо, запил, зарубка, засечка, паз -
49 Scharte
сущ.1) общ. амбразура, узкая седловинка (в гребне скалистого хребта), бойница, зазубрина2) геол. узкая седловина (в горном хребте)3) мор. орудийный портик4) бот. серпуха (Serratula L.)5) тех. запил, зарубка6) дер. щербина7) ВМФ. орудийный порт -
50 er hat sich dem Trunk ergeben
мест.1) общ. он запил, он спился2) книжн. он погряз в пьянстве3) высок. он стал пить, он стал пьяницейУниверсальный немецко-русский словарь > er hat sich dem Trunk ergeben
-
51 אתן
вами
вы
вам* * *אתןед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./נָתַן [לָתֵת, נוֹתֵן, יִיתֵן, תֵן]дать, отдаватьנָתַן דַעֲתוֹ עַל1.высказал мнение 2.обратил внимание наנָתַן יָדпомог, поддержал, протянул рукуנָתַן דרִיסַת רֶגֶלпозволил войти (в дело, в чей-то круг)נָתַן לוֹ זמָןустановил срокנָתַן טַעַםпридал вкус, придал значениеנָתַן כָּבוֹד ל-оказал уважениеנָתַן לִיבּוֹ ל-обратил внимание на...נָתַן אֶת נַפשוֹ עַלпожертвовал жизнью за...נָתַן אֶת עֵינוֹ בּ-увлёкся (кем-, чем-либо)נָתַן עֵינָיו בּ-захотел чего-то; вперил взглядנָתַן עֵינוֹ בַּכּוֹסстал выпивать, запил, выпивал, заглядывал в рюмкуנָתַן בְּקוֹלוֹ עַלподнял голос на, прикрикнулנָתַן רֵיחַраспространял запахנָתַן רְשוּתдал разрешениеנָתַן לוֹ שָלוֹםприветствовал егоנָתַן לוֹ תוֹדָהпоблагодарил егоמִי יִיתֵן!если бы; дай Богתֵן דַעַתךָобрати вниманиеתֵן חִיוּךулыбнисьנָתַן דחִיפָהподтолкнутьנָתַן אֶגרוֹףударил кулакомנָתַן אֵמוּןдоверять, относиться с довериемנָתַן עֵינוֹвзглянул, посмотрелנָתַן בַּפֶּהвзял в ротנָתַן אוֹתוֹתָיוоставил свои следыנָתַן אֶת הָאֵמוּן שֶלוֹ בּ-доверился (кому-то)נָתַן אֶת הַדַעַת עַלобратить внимание на -
52 נותן
даритель
жертвователь
дающий* * *נותןед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./נָתַן [לָתֵת, נוֹתֵן, יִיתֵן, תֵן]дать, отдаватьנָתַן דַעֲתוֹ עַל1.высказал мнение 2.обратил внимание наנָתַן יָדпомог, поддержал, протянул рукуנָתַן דרִיסַת רֶגֶלпозволил войти (в дело, в чей-то круг)נָתַן לוֹ זמָןустановил срокנָתַן טַעַםпридал вкус, придал значениеנָתַן כָּבוֹד ל-оказал уважениеנָתַן לִיבּוֹ ל-обратил внимание на...נָתַן אֶת נַפשוֹ עַלпожертвовал жизнью за...נָתַן אֶת עֵינוֹ בּ-увлёкся (кем-, чем-либо)נָתַן עֵינָיו בּ-захотел чего-то; вперил взглядנָתַן עֵינוֹ בַּכּוֹסстал выпивать, запил, выпивал, заглядывал в рюмкуנָתַן בְּקוֹלוֹ עַלподнял голос на, прикрикнулנָתַן רֵיחַраспространял запахנָתַן רְשוּתдал разрешениеנָתַן לוֹ שָלוֹםприветствовал егоנָתַן לוֹ תוֹדָהпоблагодарил егоמִי יִיתֵן!если бы; дай Богתֵן דַעַתךָобрати вниманиеתֵן חִיוּךулыбнисьנָתַן דחִיפָהподтолкнутьנָתַן אֶגרוֹףударил кулакомנָתַן אֵמוּןдоверять, относиться с довериемנָתַן עֵינוֹвзглянул, посмотрелנָתַן בַּפֶּהвзял в ротנָתַן אוֹתוֹתָיוоставил свои следы
доверился (кому-то)נָתַן אֶת הַדַעַת עַלобратить внимание на -
53 תן
* * *תןед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./נָתַן [לָתֵת, נוֹתֵן, יִיתֵן, תֵן]дать, отдаватьנָתַן דַעֲתוֹ עַל1.высказал мнение 2.обратил внимание наנָתַן יָדпомог, поддержал, протянул рукуנָתַן דרִיסַת רֶגֶלпозволил войти (в дело, в чей-то круг)נָתַן לוֹ זמָןустановил срокנָתַן טַעַםпридал вкус, придал значениеנָתַן כָּבוֹד ל-оказал уважениеנָתַן לִיבּוֹ ל-обратил внимание на...נָתַן אֶת נַפשוֹ עַלпожертвовал жизнью за...נָתַן אֶת עֵינוֹ בּ-увлёкся (кем-, чем-либо)נָתַן עֵינָיו בּ-захотел чего-то; вперил взглядנָתַן עֵינוֹ בַּכּוֹסстал выпивать, запил, выпивал, заглядывал в рюмкуנָתַן בְּקוֹלוֹ עַלподнял голос на, прикрикнулנָתַן רֵיחַраспространял запахנָתַן רְשוּתдал разрешениеנָתַן לוֹ שָלוֹםприветствовал егоנָתַן לוֹ תוֹדָהпоблагодарил егоמִי יִיתֵן!если бы; дай Богתֵן דַעַתךָобрати вниманиеתֵן חִיוּךулыбнисьנָתַן דחִיפָהподтолкнутьנָתַן אֶגרוֹףударил кулакомנָתַן אֵמוּןдоверять, относиться с довериемנָתַן עֵינוֹвзглянул, посмотрелנָתַן בַּפֶּהвзял в ротנָתַן אוֹתוֹתָיוоставил свои следыנָתַן אֶת הָאֵמוּן שֶלוֹ בּ-доверился (кому-то)נָתַן אֶת הַדַעַת עַלобратить внимание на -
54 ייתן
ייתןед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./נָתַן [לָתֵת, נוֹתֵן, יִיתֵן, תֵן]дать, отдаватьנָתַן דַעֲתוֹ עַל1.высказал мнение 2.обратил внимание наנָתַן יָדпомог, поддержал, протянул рукуנָתַן דרִיסַת רֶגֶלпозволил войти (в дело, в чей-то круг)נָתַן לוֹ זמָןустановил срокנָתַן טַעַםпридал вкус, придал значениеנָתַן כָּבוֹד ל-оказал уважениеנָתַן לִיבּוֹ ל-обратил внимание на...נָתַן אֶת נַפשוֹ עַלпожертвовал жизнью за...נָתַן אֶת עֵינוֹ בּ-увлёкся (кем-, чем-либо)נָתַן עֵינָיו בּ-захотел чего-то; вперил взглядנָתַן עֵינוֹ בַּכּוֹסстал выпивать, запил, выпивал, заглядывал в рюмкуנָתַן בְּקוֹלוֹ עַלподнял голос на, прикрикнулנָתַן רֵיחַраспространял запахנָתַן רְשוּתдал разрешениеנָתַן לוֹ שָלוֹםприветствовал егоנָתַן לוֹ תוֹדָהпоблагодарил егоמִי יִיתֵן!если бы; дай Богתֵן דַעַתךָобрати вниманиеתֵן חִיוּךулыбнисьנָתַן דחִיפָהподтолкнутьנָתַן אֶגרוֹףударил кулакомנָתַן אֵמוּןдоверять, относиться с довериемנָתַן עֵינוֹвзглянул, посмотрелנָתַן בַּפֶּהвзял в ротנָתַן אוֹתוֹתָיוоставил свои следыנָתַן אֶת הָאֵמוּן שֶלוֹ בּ-доверился (кому-то)נָתַן אֶת הַדַעַת עַלобратить внимание на -
55 ייתנו
ייתנוмн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./נָתַן [לָתֵת, נוֹתֵן, יִיתֵן, תֵן]дать, отдаватьנָתַן דַעֲתוֹ עַל1.высказал мнение 2.обратил внимание наנָתַן יָדпомог, поддержал, протянул рукуנָתַן דרִיסַת רֶגֶלпозволил войти (в дело, в чей-то круг)נָתַן לוֹ זמָןустановил срокנָתַן טַעַםпридал вкус, придал значениеנָתַן כָּבוֹד ל-оказал уважениеנָתַן לִיבּוֹ ל-обратил внимание на...נָתַן אֶת נַפשוֹ עַלпожертвовал жизнью за...נָתַן אֶת עֵינוֹ בּ-увлёкся (кем-, чем-либо)נָתַן עֵינָיו בּ-захотел чего-то; вперил взглядנָתַן עֵינוֹ בַּכּוֹסстал выпивать, запил, выпивал, заглядывал в рюмкуנָתַן בְּקוֹלוֹ עַלподнял голос на, прикрикнулנָתַן רֵיחַраспространял запахנָתַן רְשוּתдал разрешениеנָתַן לוֹ שָלוֹםприветствовал егоנָתַן לוֹ תוֹדָהпоблагодарил егоמִי יִיתֵן!если бы; дай Богתֵן דַעַתךָобрати вниманиеתֵן חִיוּךулыбнисьנָתַן דחִיפָהподтолкнутьנָתַן אֶגרוֹףударил кулакомנָתַן אֵמוּןдоверять, относиться с довериемנָתַן עֵינוֹвзглянул, посмотрелנָתַן בַּפֶּהвзял в ротנָתַן אוֹתוֹתָיוоставил свои следыנָתַן אֶת הָאֵמוּן שֶלוֹ בּ-доверился (кому-то)נָתַן אֶת הַדַעַת עַלобратить внимание на -
56 ליתן
ליתןנָתַן [לָתֵת, נוֹתֵן, יִיתֵן, תֵן]дать, отдаватьנָתַן דַעֲתוֹ עַל1.высказал мнение 2.обратил внимание наנָתַן יָדпомог, поддержал, протянул рукуנָתַן דרִיסַת רֶגֶלпозволил войти (в дело, в чей-то круг)נָתַן לוֹ זמָןустановил срокנָתַן טַעַםпридал вкус, придал значениеנָתַן כָּבוֹד ל-оказал уважениеנָתַן לִיבּוֹ ל-обратил внимание на...נָתַן אֶת נַפשוֹ עַלпожертвовал жизнью за...נָתַן אֶת עֵינוֹ בּ-увлёкся (кем-, чем-либо)נָתַן עֵינָיו בּ-захотел чего-то; вперил взглядנָתַן עֵינוֹ בַּכּוֹסстал выпивать, запил, выпивал, заглядывал в рюмкуנָתַן בְּקוֹלוֹ עַלподнял голос на, прикрикнулנָתַן רֵיחַраспространял запахנָתַן רְשוּתдал разрешениеנָתַן לוֹ שָלוֹםприветствовал егоנָתַן לוֹ תוֹדָהпоблагодарил егоמִי יִיתֵן!если бы; дай Богתֵן דַעַתךָобрати вниманиеתֵן חִיוּךулыбнисьנָתַן דחִיפָהподтолкнутьנָתַן אֶגרוֹףударил кулакомנָתַן אֵמוּןдоверять, относиться с довериемנָתַן עֵינוֹвзглянул, посмотрелנָתַן בַּפֶּהвзял в ротנָתַן אוֹתוֹתָיוоставил свои следыנָתַן אֶת הָאֵמוּן שֶלוֹ בּ-доверился (кому-то)נָתַן אֶת הַדַעַת עַלобратить внимание на -
57 לתת
לתת
נָתַן [לָתֵת, נוֹתֵן, יִיתֵן, תֵן]дать, отдаватьנָתַן דַעֲתוֹ עַל1.высказал мнение 2.обратил внимание наנָתַן יָדпомог, поддержал, протянул рукуנָתַן דרִיסַת רֶגֶלпозволил войти (в дело, в чей-то круг)נָתַן לוֹ זמָןустановил срокנָתַן טַעַםпридал вкус, придал значениеנָתַן כָּבוֹד ל-оказал уважениеנָתַן לִיבּוֹ ל-обратил внимание на...נָתַן אֶת נַפשוֹ עַלпожертвовал жизнью за...נָתַן אֶת עֵינוֹ בּ-увлёкся (кем-, чем-либо)נָתַן עֵינָיו בּ-захотел чего-то; вперил взглядנָתַן עֵינוֹ בַּכּוֹסстал выпивать, запил, выпивал, заглядывал в рюмкуנָתַן בְּקוֹלוֹ עַלподнял голос на, прикрикнулנָתַן רֵיחַраспространял запахנָתַן רְשוּתдал разрешениеנָתַן לוֹ שָלוֹםприветствовал егоנָתַן לוֹ תוֹדָהпоблагодарил егоמִי יִיתֵן!если бы; дай Богתֵן דַעַתךָобрати вниманиеתֵן חִיוּךулыбнисьנָתַן דחִיפָהподтолкнутьנָתַן אֶגרוֹףударил кулакомנָתַן אֵמוּןдоверять, относиться с довериемנָתַן עֵינוֹвзглянул, посмотрелנָתַן בַּפֶּהвзял в ротנָתַן אוֹתוֹתָיוоставил свои следыנָתַן אֶת הָאֵמוּן שֶלוֹ בּ-доверился (кому-то)נָתַן אֶת הַדַעַת עַלобратить внимание на -
58 מִי יִיתֵן!
מִי יִיתֵן!если бы; дай Богנָתַן [לָתֵת, נוֹתֵן, יִיתֵן, תֵן]дать, отдаватьנָתַן דַעֲתוֹ עַל1.высказал мнение 2.обратил внимание наנָתַן יָדпомог, поддержал, протянул рукуנָתַן דרִיסַת רֶגֶלпозволил войти (в дело, в чей-то круг)נָתַן לוֹ זמָןустановил срокנָתַן טַעַםпридал вкус, придал значениеנָתַן כָּבוֹד ל-оказал уважениеנָתַן לִיבּוֹ ל-обратил внимание на...נָתַן אֶת נַפשוֹ עַלпожертвовал жизнью за...נָתַן אֶת עֵינוֹ בּ-увлёкся (кем-, чем-либо)נָתַן עֵינָיו בּ-захотел чего-то; вперил взглядנָתַן עֵינוֹ בַּכּוֹסстал выпивать, запил, выпивал, заглядывал в рюмкуנָתַן בְּקוֹלוֹ עַלподнял голос на, прикрикнулנָתַן רֵיחַраспространял запахנָתַן רְשוּתдал разрешениеנָתַן לוֹ שָלוֹםприветствовал егоנָתַן לוֹ תוֹדָהпоблагодарил егоתֵן דַעַתךָобрати вниманиеתֵן חִיוּךулыбнисьנָתַן דחִיפָהподтолкнутьנָתַן אֶגרוֹףударил кулакомנָתַן אֵמוּןдоверять, относиться с довериемנָתַן עֵינוֹвзглянул, посмотрелנָתַן בַּפֶּהвзял в ротנָתַן אוֹתוֹתָיוоставил свои следыנָתַן אֶת הָאֵמוּן שֶלוֹ בּ-доверился (кому-то)נָתַן אֶת הַדַעַת עַלобратить внимание на -
59 נותנות
נותנותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./נָתַן [לָתֵת, נוֹתֵן, יִיתֵן, תֵן]дать, отдаватьנָתַן דַעֲתוֹ עַל1.высказал мнение 2.обратил внимание наנָתַן יָדпомог, поддержал, протянул рукуנָתַן דרִיסַת רֶגֶלпозволил войти (в дело, в чей-то круг)נָתַן לוֹ זמָןустановил срокנָתַן טַעַםпридал вкус, придал значениеנָתַן כָּבוֹד ל-оказал уважениеנָתַן לִיבּוֹ ל-обратил внимание на...נָתַן אֶת נַפשוֹ עַלпожертвовал жизнью за...נָתַן אֶת עֵינוֹ בּ-увлёкся (кем-, чем-либо)נָתַן עֵינָיו בּ-захотел чего-то; вперил взглядנָתַן עֵינוֹ בַּכּוֹסстал выпивать, запил, выпивал, заглядывал в рюмкуנָתַן בְּקוֹלוֹ עַלподнял голос на, прикрикнулנָתַן רֵיחַраспространял запахנָתַן רְשוּתдал разрешениеנָתַן לוֹ שָלוֹםприветствовал егоנָתַן לוֹ תוֹדָהпоблагодарил егоמִי יִיתֵן!если бы; дай Богתֵן דַעַתךָобрати вниманиеתֵן חִיוּךулыбнисьנָתַן דחִיפָהподтолкнутьנָתַן אֶגרוֹףударил кулакомנָתַן אֵמוּןдоверять, относиться с довериемנָתַן עֵינוֹвзглянул, посмотрелנָתַן בַּפֶּהвзял в ротנָתַן אוֹתוֹתָיוоставил свои следыנָתַן אֶת הָאֵמוּן שֶלוֹ בּ-доверился (кому-то)נָתַן אֶת הַדַעַת עַלобратить внимание на -
60 נותנים
נותניםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./נָתַן [לָתֵת, נוֹתֵן, יִיתֵן, תֵן]дать, отдаватьנָתַן דַעֲתוֹ עַל1.высказал мнение 2.обратил внимание наנָתַן יָדпомог, поддержал, протянул рукуנָתַן דרִיסַת רֶגֶלпозволил войти (в дело, в чей-то круг)נָתַן לוֹ זמָןустановил срокנָתַן טַעַםпридал вкус, придал значениеנָתַן כָּבוֹד ל-оказал уважениеנָתַן לִיבּוֹ ל-обратил внимание на...נָתַן אֶת נַפשוֹ עַלпожертвовал жизнью за...נָתַן אֶת עֵינוֹ בּ-увлёкся (кем-, чем-либо)נָתַן עֵינָיו בּ-захотел чего-то; вперил взглядנָתַן עֵינוֹ בַּכּוֹסстал выпивать, запил, выпивал, заглядывал в рюмкуנָתַן בְּקוֹלוֹ עַלподнял голос на, прикрикнулנָתַן רֵיחַраспространял запахנָתַן רְשוּתдал разрешениеנָתַן לוֹ שָלוֹםприветствовал егоנָתַן לוֹ תוֹדָהпоблагодарил егоמִי יִיתֵן!если бы; дай Богתֵן דַעַתךָобрати вниманиеתֵן חִיוּךулыбнисьנָתַן דחִיפָהподтолкнутьנָתַן אֶגרוֹףударил кулакомנָתַן אֵמוּןдоверять, относиться с довериемנָתַן עֵינוֹвзглянул, посмотрелנָתַן בַּפֶּהвзял в ротנָתַן אוֹתוֹתָיוоставил свои следыנָתַן אֶת הָאֵמוּן שֶלוֹ בּ-доверился (кому-то)נָתַן אֶת הַדַעַת עַלобратить внимание на
См. также в других словарях:
запил — ЗАПИЛ, а, м. Выразительный, сильный музыкальный проигрыш (преим. на гитаре). Ср. запиливать, 1 … Словарь русского арго
запил — Местное повреждение поверхности лесоматериалов инструментами и механизмами (например, пилой, тросом лебедки). [ГОСТ 2140 81] Тематики видимые пороки древесины … Справочник технического переводчика
Запил — – местное повреждение поверхности лесоматериалов инструментами и механизмами (например, пилой, тросом лебедки). [ГОСТ 2140 – 81] Рубрика термина: Дефекты, деревообработка Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы,… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Запил — 156. Запил Местное повреждение поверхности лесоматериалов инструментами и механизмами (например, пилой, тросом лебедки) Источник: ГОСТ 2140 81: Видимые пороки древесины. Классификация, термины и определения, способы измерения … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
запил — местное повреждение поверхности лесоматериалов инструментами и механизмами (например, пилой, тросом лебедки). (Смотри: ГОСТ 2140 81. Видимые пороки древесины.) Источник: Дом: Строительная терминология , М.: Бук пресс, 2006 … Строительный словарь
Запил — Местное повреждение поверхности лесоматериалов инструментами и механизмами (например, пилой, тросом лебедки) Смотреть все термины ГОСТ 2140 81. ВИДИМЫЕ ПОРОКИ ДРЕВЕСИНЫ КЛАССИФИКАЦИЯ, ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ, СПОСОБЫ ИЗМЕРЕНИЯ Источник: ГОСТ 2140… … Словарь ГОСТированной лексики
запил — [18/1] Сложная гитарная партия. Как правило в музыке стиля «Metal». Услышав первые гитарные запилы, мы поняли, что концерт начался и поспешили спуститься в зал. Музыкальный сленг … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
Запил и ворота запер. — см. Запьем, так и ворота запрем … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Запилёнок — Длинная плоская сторона горбыля (1). (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995) … Архитектурный словарь
Этак пить - только людей смешить; а по-нашему запил, так и ворота запер. — Этак пить только людей смешить; а по нашему запил, так и ворота запер. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Запьем, так и ворота запрем. — Запил и ворота запер. Запьем, так и ворота запрем. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа