-
101 The cat would eat fish and would not wet her paws.
<03> Кошка хотела бы рыбы поесть, да лапки замочить боится. Ср. И хочется, и колется. Проглотить-то хочется, да прожевать-то лень.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > The cat would eat fish and would not wet her paws.
-
102 the cat would eat fish and would not wet her paws
посл.Кошка хотела бы рыбы поесть, да лапки замочить боится.ср. И хочется, и колется. Проглотить-то хочется, да прожевать-то лень.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > the cat would eat fish and would not wet her paws
-
103 bedabble
[bɪ`dæbl]замочить; забрызгатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > bedabble
-
104 drabble
[`dræbl]забрызгать(ся), замочить(ся), испачкать(ся)Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > drabble
-
105 kaltmachen
-
106 overstenke
-
107 fehérnemű
белье нижнее белье* * *формы: fehérneműje, fehérneműk, fehérneműtбельё с; ни́жнее бельё с* * *[\fehérneműt, \fehérneműje, \fehérneműk] бельё; нательное/ нижнее носильное бельё;szennyes \fehérnemű — нечистое/грязное бельё; \fehérneműt beáztat — мочить бельё; намачивать/намочить v. замачивать/замочить бельё; tiszta \fehérneműt vesz (fel) — надеть чистое бельё; \fehérneműt javít — чинить бельё; a \fehérneműt kifőzi — вываривать/выварить v. кипятить/вскипятить бельё; \fehérneműt vált — сменить сменить бельёfinom \fehérnemű — тонкое бельё;
-
108 víz
• forró \vízкипяток• tiszta \vízet önteni a pohárbaправда сказать всю \vízу (перен.смысл)• вода* * *формы: vize, vizek, vizetвода́ жegy pohár víz — стака́н м воды́
forró víz — кипято́к м
vízbe fulladni — тону́ть/утону́ть
* * *[vizet, vize, vizek] 1. вода; biz. (pl. ivóvíz) водичка, водица;desztillált \víz — дистиллированная вода; forralatlan \víz — сырая вода; forralt \víz — кипячённая/переварная вода; forró \víz — кипяток; jéghideg \víz — ледяная вода; kemény \víz — жёсткая вода; kristálytiszta \víz — кристальная вода; lágy \víz — мягкая вода; (mosás utáni) szappanos \víz подмыль; vall. szentelt \víz — святая вода; tiszta \víz — чистая вода; \vízbe márt — замачивать/ замочить; ujjait \vízbe mártja — мочить в воде пальцы; kenyéren és \vízen él — глодать сухари и пить одну воду; megyek \vízért — иду за водой/ nép. по воду;állott \víz — стой лая вода;
kérek v. adjon nekem egy pohár vizet дайте мне стакан воды/biz. водички;vizet! воды!; 2. (folyóé, tengeré stb.} вода, vál., költ. волна (főleg tsz.); föld alatti vizek подземные воды;közm. lassú \víz partot moslassú \víz — тихая вода;
a) — тихая вода берега подмывает;b) в тихом омуте черти водятся;nyílt \víz — открытая/вольная вода;sekély \víz — низкая вода; мелководье; \víz alatti — подводный; \víz alatti rakétakilövés — пуск ракет из-под воды; \víz alatti rakétatámaszpont — подводная ракетная база; \víz alatti szikla — подводный камень; риф; \víz feletti — надводный; a \víz sodra — дрейф; a \víz szintje — уровень води; duzzasztott \víz szintje — бьеф; (bizonyos mélységig) \víz alá bukik донырнуть; a \víz apad — вода убывает;a folyó vize (le)apadt воды в реке убавилось;a \víz szemlátomást emelkedett — вода поднималась на глазах;
a vizek visszahúzódtak воды прошли;vki a \vízbe esett! — человек за бортом!; \vízbe fullad — тонуть/потонуть, утопиться, утопать/утонуть; \vízbe fúló — уто пающий; \vízbe öli magát — топиться/утопиться; \vízbe ugrik — бросаться/броситься в воду; \vízre bocsát — спускать/спустить на воду; a hajó \vízre bocsátása — спуск корабли на воду;a jég összefüggő volt, szabad \víz nem volt látható — лёд был сплошной, полыней не было видно;
vizet enged пускать воду; (úszásnál) vizet nyel захлёбываться/захлебнуться;vizet tartalmazó водоносный;hideg \vízzel leönt — окачивать/окатить холодной водой;
3.szárazon és \vízen — на суше и на море;\vízen (vízi úton) — водным путём;
4.csurom \víz a ruhája — его одежда совсем промокла; он вымок до последней нитки;szól.
csupa \víz vki — весь промокший;5.(izzadtság) csak úgy szakadt róla — а \víz с него пот лил градом; он был весь в поту;
6.él mint hal a \vízben biz. — как рыба в воде; kinn van a \vízből — выйти сухим из воды; mind a \vízig szárazon — скатертью дорога кому-л.;szól.
sok \víz folyt le azóta a Dunán biz. — с тех пор много воды утекло;nem sok vizet zavar biz. води не замутит;rostával meríti a vizet решетом воду носить; tengerbe/Dunába hord vizet biz. носить воду в море; в Тулу самовар возить; ездить в Тулу со своим самоваром; tiszta vizet önt a pohárba сказать кому-л. всю правду; vizet prédikál és bort iszik говорит белое и делает чёрное;tűzön-\vízen át — сквозь огонь и воду
-
109 kål
[kå:l]subst.в составе устойчивых словосочетанийta kål på (döda)--прикончить, замочить (убить)————————[kå:l]subst.капуста -
110 leotama
сущ.общ. вымачивать, вымочить, замочить, мочить, намачивать, намочить -
111 ligunema panema
сущ.общ. замочить -
112 lina leotama
сущ.общ. замочить лен -
113 märgama
-
114 niisutama
-
115 iemērkt
общ. обмакивать, обмакнуть, (linus) замачивать (лен), (linus) замочить (лен), (veļu - arī) намачивать (белье и т.п.), (veļu - arī) намочить (белье и т.п.) -
116 laipot
-
117 mazgājoties saslāņoties piedurknes
гл.общ. умываясь, замочить рукава, умываясь, обмочить рукаваLatviešu-krievu vārdnīca > mazgājoties saslāņoties piedurknes
-
118 nobliezt
прил.общ. "замочить" ("убить"), "грохнуть" -
119 nolaist no kātiem
гл.общ. "замочить" -
120 nomušīt
См. также в других словарях:
ЗАМОЧИТЬ — ЗАМОЧИТЬ, замочу, замочишь, совер. (к замачивать) (разг.). 1. кого что. Сделать мокрым (слегка, несколько). Замочить ноги. Замочить край юбки. 2. что. Подвергнуть мочению, положить в воду для обработки, размягчения и т.п. (спец.). Замочить кожу.… … Толковый словарь Ушакова
замочить — ЗАМОЧИТЬ, очу, очишь; сов., что, по чему, кого и без доп. 1. Ударить, избить; победить; Французы итальянцев замочили (победили: о футболе). 2. Закончить какое л. дело, сделать что л. Замочить диплом (написать). Замочить по мороженому (съесть).… … Словарь русского арго
замочить — укокать, уходить, прихлопнуть, чикнуть, пришибить, угрохать, смочить, решить, вымочить, обмочить, щелкнуть, прикокнуть, ухлопать, шпокнуть, положить, порешить, промочить, уложить, укокошить, намочить, покончить, угробить, омочить, измочить,… … Словарь синонимов
замочить — см. мочить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Замочить старушку — The Ladykillers … Википедия
ЗАМОЧИТЬ, ЗАМОЧКА — см. мочить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Замочить усы в чарке. — Замочить усы в чарке. Заморить червячка. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Замочить губы. — Зашибить дрозда. Замочить губы (рыло, морду). См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Замочить — I сов. перех. см. замачивать II сов. перех. разг. сниж. Убить. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
замочить — замочить, замочу, замочим, замочишь, замочите, замочит, замочат, замоча, замочил, замочила, замочило, замочили, замочи, замочите, замочивший, замочившая, замочившее, замочившие, замочившего, замочившей, замочившего, замочивших, замочившему,… … Формы слов
замочить — замоч ить, оч у, очит … Русский орфографический словарь