-
21 заметать след
[VP; subj: human; if pfv, often infin with надо, хотеть etc or after чтобы]=====⇒ to hide or destroy evidence of one's involvement in sth. reprehensible:♦ В краткий период безначалия... он [ Козырь], с изумительною для глуповца ловкостью, перебегал от одной партии к другой, причём так искусно заметал следы свои, что законная власть ни минуты не сомневалась, что Козырь всегда оставался лучшею и солиднейшею поддержкой её (Салтыков-Щедрин 1). In the short period of anarchy...he [Hotspur] switched from one party to another with an adroitness amazing in a Foolovite, covering his tracks so skillfully that the regime in power did not for a moment doubt that Hotspur had always been its best and most solid support (1a).♦ Именно с помощью такой анкеты Русанову удалось добиться разводов нескольких женщин, мужья которых находились в заключении по 58-й статье. Уж как эти женщины заметали следы, посылали посылки не от своего имени, не из этого города или вовсе не посылали - в этой анкете слишком строго стоял частокол вопросов, и лгать дальше было нельзя (Солженицын 10). With its [the questionnaire's] help Rusanov had succeeded in making several women divorce their husbands, who were imprisoned under Article 58. However cleverly the women hid their tracks, sent off their parcels under different names and from different towns, or even sent no parcels at all, the net of questions woven by this form was so fine that further lying became impossible (10a).Большой русско-английский фразеологический словарь > заметать след
-
22 заметать следы
[VP; subj: human; if pfv, often infin with надо, хотеть etc or after чтобы]=====⇒ to hide or destroy evidence of one's involvement in sth. reprehensible:♦ В краткий период безначалия... он [ Козырь], с изумительною для глуповца ловкостью, перебегал от одной партии к другой, причём так искусно заметал следы свои, что законная власть ни минуты не сомневалась, что Козырь всегда оставался лучшею и солиднейшею поддержкой её (Салтыков-Щедрин 1). In the short period of anarchy...he [Hotspur] switched from one party to another with an adroitness amazing in a Foolovite, covering his tracks so skillfully that the regime in power did not for a moment doubt that Hotspur had always been its best and most solid support (1a).♦ Именно с помощью такой анкеты Русанову удалось добиться разводов нескольких женщин, мужья которых находились в заключении по 58-й статье. Уж как эти женщины заметали следы, посылали посылки не от своего имени, не из этого города или вовсе не посылали - в этой анкете слишком строго стоял частокол вопросов, и лгать дальше было нельзя (Солженицын 10). With its [the questionnaire's] help Rusanov had succeeded in making several women divorce their husbands, who were imprisoned under Article 58. However cleverly the women hid their tracks, sent off their parcels under different names and from different towns, or even sent no parcels at all, the net of questions woven by this form was so fine that further lying became impossible (10a).Большой русско-английский фразеологический словарь > заметать следы
-
23 заметать заме·тать
-
24 заметать свои следы
Русско-английский синонимический словарь > заметать свои следы
-
25 заметать свои следы
Makarov: cover tracksУниверсальный русско-английский словарь > заметать свои следы
-
26 заметать следы
-
27 заметать следы
-
28 заметать свои следы
Русско-английский словарь по общей лексике > заметать свои следы
-
29 заметать следы
to wipe out tracks, to cover one's tracks, to cover up the traces -
30 заметать следы
-
31 замётывать
Русско-английский словарь математических терминов > замётывать
-
32 С-258
ЗАМЕТАТЬ/ЗАМЕСТИ СЛЕДЫ (СЛЕД) (чего) VP subj: human if pfv, often infin with надо, хотеть etc or after чтобы) to hide or destroy evidence of one's involvement in sth. reprehensibleX заметает следы = X covers (up) his tracksX hides his tracksX заметает следы Y-a = X covers up the (all) traces of Y.В краткий период безначалия... он (Козырь), с изумительною для глуповца ловкостью, перебегал от одной партии к другой, причём так искусно заметал следы свои, что законная власть ни минуты не сомневалась, что Козырь всегда оставался лучшею и солиднейшею поддержкой её (Салтыков-Щедрин 1). In the short period of anarchy...he (Hotspur) switched from one party to another with an adroitness amazing in a Foolovite, covering his tracks so skillfully that the regime in power did not for a moment doubt that Hotspur had always been its best and most solid support (1a).Именно с помощью такой анкеты Русанову удалось добиться разводов нескольких женщин, мужья которых находились в заключении по 58-й статье. Уж как эти женщины заметали следы, посылали посылки не от своего имени, не из этого города или вовсе не посылали - в этой анкете слишком строго стоял частокол вопросов, и лгать дальше было нельзя (Солженицын 10). With its (the questionnaire's) help Rusanov had succeeded in making several women divorce their husbands, who were imprisoned under Article 58. However cleverly the women hid their tracks, sent off their parcels under different names and from different towns, or even sent no parcels at all, the net of questions woven by this form was so fine that further lying became impossible (10a). -
33 замести след
[VP; subj: human; if pfv, often infin with надо, хотеть etc or after чтобы]=====⇒ to hide or destroy evidence of one's involvement in sth. reprehensible:♦ В краткий период безначалия... он [ Козырь], с изумительною для глуповца ловкостью, перебегал от одной партии к другой, причём так искусно заметал следы свои, что законная власть ни минуты не сомневалась, что Козырь всегда оставался лучшею и солиднейшею поддержкой её (Салтыков-Щедрин 1). In the short period of anarchy...he [Hotspur] switched from one party to another with an adroitness amazing in a Foolovite, covering his tracks so skillfully that the regime in power did not for a moment doubt that Hotspur had always been its best and most solid support (1a).♦ Именно с помощью такой анкеты Русанову удалось добиться разводов нескольких женщин, мужья которых находились в заключении по 58-й статье. Уж как эти женщины заметали следы, посылали посылки не от своего имени, не из этого города или вовсе не посылали - в этой анкете слишком строго стоял частокол вопросов, и лгать дальше было нельзя (Солженицын 10). With its [the questionnaire's] help Rusanov had succeeded in making several women divorce their husbands, who were imprisoned under Article 58. However cleverly the women hid their tracks, sent off their parcels under different names and from different towns, or even sent no parcels at all, the net of questions woven by this form was so fine that further lying became impossible (10a).Большой русско-английский фразеологический словарь > замести след
-
34 замести следы
[VP; subj: human; if pfv, often infin with надо, хотеть etc or after чтобы]=====⇒ to hide or destroy evidence of one's involvement in sth. reprehensible:♦ В краткий период безначалия... он [ Козырь], с изумительною для глуповца ловкостью, перебегал от одной партии к другой, причём так искусно заметал следы свои, что законная власть ни минуты не сомневалась, что Козырь всегда оставался лучшею и солиднейшею поддержкой её (Салтыков-Щедрин 1). In the short period of anarchy...he [Hotspur] switched from one party to another with an adroitness amazing in a Foolovite, covering his tracks so skillfully that the regime in power did not for a moment doubt that Hotspur had always been its best and most solid support (1a).♦ Именно с помощью такой анкеты Русанову удалось добиться разводов нескольких женщин, мужья которых находились в заключении по 58-й статье. Уж как эти женщины заметали следы, посылали посылки не от своего имени, не из этого города или вовсе не посылали - в этой анкете слишком строго стоял частокол вопросов, и лгать дальше было нельзя (Солженицын 10). With its [the questionnaire's] help Rusanov had succeeded in making several women divorce their husbands, who were imprisoned under Article 58. However cleverly the women hid their tracks, sent off their parcels under different names and from different towns, or even sent no parcels at all, the net of questions woven by this form was so fine that further lying became impossible (10a).Большой русско-английский фразеологический словарь > замести следы
-
35 замётывать
заметать (вн.)baste (d.); tack (d.); sew* up (d.) -
36 замётывать
(заметать) v. cover -
37 след
-
38 заносить
1. гл. skid2. гл. register, put down3. гл. driftСинонимический ряд:1. забрасывать (глаг.) забрасывать; закидывать2. заметать (глаг.) завевать; заметать3. записывать (глаг.) вносить; вписывать; делать запись; записывать -
39 СЛЕД
-
40 СЛЕДЫ
См. также в других словарях:
ЗАМЕТАТЬ — чем во что, начать метать, стать бросать, закидать, ся, начать метаться, забросаться, закидаться в стороны, туда и сюда. Заметывать, заметать что чем, забрасывать, закидывать, заваливать, засыпать. Заметывай, замечи яму! Заметать кого словами,… … Толковый словарь Даля
ЗАМЕТАТЬ — чем во что, начать метать, стать бросать, закидать, ся, начать метаться, забросаться, закидаться в стороны, туда и сюда. Заметывать, заметать что чем, забрасывать, закидывать, заваливать, засыпать. Заметывай, замечи яму! Заметать кого словами,… … Толковый словарь Даля
ЗАМЕТАТЬ — 1. ЗАМЕТАТЬ1, заметаю, заметаешь. несовер. к замести. Он несколько раз заметал следы своих проделок. 2. ЗАМЕТАТЬ2, замечу, замечешь, совер., что. 1. Начать метать (см. метать1; разг.). 2. Меча, забросать, засыпать (устар.). «Каменьями не трудно… … Толковый словарь Ушакова
ЗАМЕТАТЬ — 1. ЗАМЕТАТЬ1, заметаю, заметаешь. несовер. к замести. Он несколько раз заметал следы своих проделок. 2. ЗАМЕТАТЬ2, замечу, замечешь, совер., что. 1. Начать метать (см. метать1; разг.). 2. Меча, забросать, засыпать (устар.). «Каменьями не трудно… … Толковый словарь Ушакова
ЗАМЕТАТЬ — 1. ЗАМЕТАТЬ1, заметаю, заметаешь. несовер. к замести. Он несколько раз заметал следы своих проделок. 2. ЗАМЕТАТЬ2, замечу, замечешь, совер., что. 1. Начать метать (см. метать1; разг.). 2. Меча, забросать, засыпать (устар.). «Каменьями не трудно… … Толковый словарь Ушакова
заметать — арестовывать, заносить, закрывать, схватывать, забирать, хватать, зацапывать, сцапывать, заарестовывать, подметать, завевать, брать, засыпать, задерживать Словарь русских синонимов. заметать см. заносить Словарь синонимов русского языка.… … Словарь синонимов
заметать — заметать. В знач. «зашить крупными стежками» заметаю, заметает. Заметать вытачки. В знач. «начать метать икру» 1 е и 2 е л. не употр., замечет (неправильно заметает) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
заметать — ЗАМЕТАТЬ, аю, аешь; мётанный; совер., что. Крупными стежками зашить. З. складку. | несовер. замётывать, аю, аешь. | сущ. замётывание, я, ср. и замётка, и, жен. II. ЗАМЕТАТЬ см. замести. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949… … Толковый словарь Ожегова
ЗАМЕТАТЬ 1 — ЗАМЕТАТЬ 1, аю, аешь; мётанный; сов., что. Крупными стежками зашить. З. складку. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЗАМЕТАТЬ 2 — см. замести. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
заметать; — замести или заместь что, запахивать сев. мести в кучку или к стороне; сгребать веником, щеткой, метлою. Замети сор под лавку. Замети зерно ворохом. | Завевать, заносить. Снег заметает дорогу. Следы заметает снегом. Деревья замело пылью. На дворе… … Толковый словарь Даля