Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

заключая

  • 1 closing purchase

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > closing purchase

  • 2 closing sale

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > closing sale

  • 3 unmatched book

    *несбалансированная [короткая\] книга*
    а) банк. (термин относится к ситуации, когда структура портфеля активов по срокам не совпадает со структурой портфеля обязательств)
    Syn:
    Ant:
    See:
    б) фин. (в валютной биржевой торговле: несовпадение величины активов и обязательств, выраженных в одной валюте)

    * * *
    несбалансированная позиция: 1) несовпадение активов и пассивов банка по срокам (обычно по евродепозитным операциям); ситуация, когда пассивы (депозиты) короче по срокам, чем активы (кредиты) созданные на их основе; = mismatched maturity; short book; 2) несовпадение активов и пассивов в одной валюте по размерам (валютные операции); 3) неисполненная валютная операция.
    * * *
    . Считается, что у банка активы и пассивы не совпадают по срокам в том случае, когда средний срок обязательств меньше срока активов. Данный термин используется, как правило, применительно к Еврорынку. Также употребляется по отношению к ситуации, когда компания заключает деривативные (производные) контракты на внебиржевом рынке и предпочитает хеджировать риск, не заключая сделок в направлении, противоположном другому финансовому посреднику. В этом случае компания с несовпадающими сроками активов и пассивов хеджирует чистый рыночный риск за счет фьючерсов и опционов. См. также Open book и Short book . Инвестиционная деятельность .

    Англо-русский экономический словарь > unmatched book

  • 4 on ne peut pas être et avoir été

    prov.
    1) сколько ни жить, а два раза молоду не быть; нельзя быть вечно молодым

    Monsieur soupira, fit un geste vague, puis résumant philosophiquement la question: - He oui!.. Mais qu'est-ce que vous voulez, père Pantois?.. C'est la vie... On ne peut pas être et avoir été... C'est comme ça... (O. Mirbeau, Le journal d'une femme de chambre.) — Хозяин вздохнул, сделал какой-то неопределенный жест, затем философски заключая вопрос: - Да, конечно!.. но что поделаешь, дядюшка Пантуа?.. Уж такова жизнь... Никому не дано быть вечно молодым... Это уж так...

    2) что было, то было и быльем поросло

    Dictionnaire français-russe des idiomes > on ne peut pas être et avoir été

  • 5 облягати

    = облягти́
    1) облега́ть, обле́чь; ( покрывать сплошь плотной массой) обкла́дывать, обложи́ть
    2) ( об одежде) облега́ть, обле́чь
    3) (перен. - о чувствах, переживаниях) охва́тывать, охвати́ть, осажда́ть (только несоверш.)
    4) (располагаться вокруг кого-нибудь, чего-нибудь, заключая в замкнутый круг) окружа́ть, окружи́ть, обступа́ть, обступи́ть; (воен.) осажда́ть, осади́ть, обложи́ть (только соверш.)
    5) ложи́ться [спать], лечь [спать], укла́дываться [спать], уле́чься [спать]
    6) ( заболеть) диал. слечь

    Українсько-російський словник > облягати

  • 6 облягти

    1) обле́чь; ( покрывать сплошь плотной массой) обложи́ть
    2) ( об одежде) обле́чь
    3) (перен. - о чувствах, переживаниях) охвати́ть
    4) (располагаться вокруг кого-нибудь, чего-нибудь, заключая в замкнутый круг) окружи́ть, обступи́ть; (воен.) осади́ть, обложи́ть
    5) лечь [спать], уле́чься [спать]
    6) ( заболеть) диал. слечь

    Українсько-російський словник > облягти

  • 7 via

    I 1. ж.
    3) путь, дорога ( движение)
    ••

    dare via libera all'esecuzione di un progetto — дать зелёную улицу [зелёный свет] осуществлению проекта

    4) путь, средство, способ

    per vie traverse — обходными [окольными] путями

    5) разг. причина
    6) дорога, стезя, карьера
    7) дорога, путь, образ жизни
    9) путь, проток, канал
    2. предл.
    посредством, через, по
    II 1.
    2)

    discussero di cinema, di sport e via dicendo — они поговорили о кино, о спорте и так далее

    4) ( via via) по мере того как
    2. межд.
    1) уходи!, уходите!
    2) ну!, давай!

    via, sbrigati, è tardi! — давай побыстрее, уже поздно!

    via, non abbatterti per così poco! — ну ну, не стоит убиваться из-за таких пустяков

    via, non se ne parli più! — ладно, не будем больше об этом

    5) ну да!, да ну! ( выражая недоверие)

    via, non ci credo — да ну, не верю я этому

    uno, due tré, via! — раз, два, три, начали!

    3. м. неизм.
    старт, сигнал старта
    ••
    * * *
    1. предл.
    1) общ. ну!, от старт, прочь, давай!
    2. сущ.
    1) общ. причина, проход, способ, улица, вон, вперёд!, дорога, маршрут, направление, проезд, путь, средство
    2) перен. процесс
    3) спорт. старт
    4) анат. канал
    5) ж.д. линия

    Итальяно-русский универсальный словарь > via

  • 8 Washo

    1.
    Индейское племя, населявшее район в горах Сьерра-Невада [ Sierra Nevada] близ оз. Тахо [ Tahoe, Lake] на востоке современного штата Калифорния и западе современного штата Невада. В середине XIX в. насчитывало по разным оценкам от 1 до 3 тыс. человек. Индейцы вашо были известны как превосходные корзинщики [ Basket Maker]; жили в небольших селениях численностью до 60 человек, охотились кланами, собирались вместе для лова рыбы на оз. Тахо. Практиковали шаманизм. В 1860-е в значительной степени американизировались. Не заключая договора с правительством США, получили земли по закону Дауэса 1887 [ Land Allotment Act]. Ныне 1520 индейцев вашо (1990) живут в резервациях Вашо [Washoe Reservation] и Дрессервилл [Dresserville Reservation] в штате Невада и Элпайн-Вашо [Alpine Washoe Reservation] в штате Калифорния. Сохраняют многие традиции и обычаи
    2.
    Относится к группе хока [ Hokan].
    тж Washoe

    English-Russian dictionary of regional studies > Washo

  • 9 CONCERTED PRACTICE

    Согласованные действия
    Рыночная ситуация, характеризующаяся тем, что фирмы-конкуренты, не заключая официального соглашения о картеле, негласно координируют свои действия в отношении цен, объемов производства и т.д. с целью ограничения конкуренции. См. Competition policy (EU), Competition policy (UK), Cartel, Collusion.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > CONCERTED PRACTICE

  • 10 FOREIGN-EXCHANGE DEALER

    (дилер, торгующий иностранной валютой) Лицо, покупающее и продающее иностранную валюту (foreign exchange) на валютном рынке (foreign exchange market), которое обычно является служащим коммерческого банка (commercial bank). За услуги по продаже или покупке по поручению своих клиентов валюты банки получают комиссионные; дилеры могут также уполномочиваться играть на бирже, заключая сделки со срочными валютными курсами.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > FOREIGN-EXCHANGE DEALER

  • 11 sail close to the wind

    1) мор. идти круто к ветру, идти бейдевинд, идти насколько возможно против ветра
    2) быть на шаг от нарушения закона или приличия, быть на грани порядочности или пристойности; поступать рискованно, рисковать своим положением; зарваться, набедокурить

    ...he's sailing near the wind, with those large contracts that he makes. (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘The Silence’) —...заключая такие крупные контракты, он сильно рискует.

    He realized that... he was sailing rather close to the wind financially... (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. LXXI) — Он понимал, что... зарвался в своих финансовых операциях...

    I don't mean that he was exactly a crook, but he sailed pretty near the wind. (A. Christie, ‘Hercule Poirot's Christmas’, part III, ch. XV) — Я не стану утверждать, что Симеон Ли был жулик. Я бы сказал, без пяти минут жулик.

    Large English-Russian phrasebook > sail close to the wind

  • 12 радамлен лекташ

    перечислить по порядку кого-что-л.

    Чылаштымат радамлен лекмеке, иктешлыме шот дене шканже каласыш: «Дмитриев агроном лиеш, мландым умылен мошта». «Ончыко» Перечислив всех по порядку, он, заключая, сказал себе: «Дмитриев станет агрономом, он чувствует землю».

    Составной глагол. Основное слово:

    радамлаш

    Марийско-русский словарь > радамлен лекташ

  • 13 радамлаш

    -ем
    1. разбирать, разобрать; перебирать в памяти, анализировать что-л. Илыш-корным радамлаш анализировать жизненный путь.
    □ Музыкым туныктышо Фёдор Поликарповичын ойжо почеш (Каврий) нотым радамлаш, тудын почеш пионер мурым, школьный вальсым шокташ кӱ лынак пиже. Г. Пирогов. Последовав совету учителя музыки Фёдора Поликарповича, Каври как следует взялся разбирать ноты и исполнять по ним пионерские песни, школьный вальс. Богуш кидтупшо дене пуракаҥше чурийжым ӱштыльӧ, вара окоп воктеке шуйнен возо, ушыж дене кызыт гына чарныше кредалмашым радамлаш тӱҥале. П. Корнилов. Богуш тыльной стороной ладони вытер запылившееся лицо, потом растянулся возле окопа, мысленно стал перебирать детали только что окончившегося боя.
    2. располагать, расположить; построить, ставить (поставить) по порядку. Заключённый-влакым йӱ ктен ситарыштат, кӱ вар ӱмбалан уэш радамлен шогалтышт. И. Васильев. Напоив заключённых, их снова построили на мосту по порядку.
    3. регулировать, урегулировать. Айдеме тукым ожнысекак йоча шочмым радамлаш шонен, мӱшкыр пижме ваштареш йӧ ным кычалын. «Мар. ком.». Человечество с давних времён стремилось регулировать рождаемость детей, искало способы предохранения от беременности.
    // Радамлен лекташ перечислить по порядку кого-что-л. Чылаштымат радамлен лекмеке, иктешлыме шот дене шканже каласыш: «Дмитриев агроном лиеш, мландым умылен мошта». «Ончыко». Перечислив всех по порядку, он, заключая, сказал себе: «Дмитриев станет агрономом, он чувствует землю». Радамлен налаш анализировать, проанализировать. Чылажымат вискален, радамлен налмеке, Кождемыр пеҥгыде шонымашке лекте. К. Васин. Взвесив и проанализировав всё, Кождемыр пришёл к твёрдому убеждению. Радамлен пуаш перечислять (перечислить) кого-что-л. кому-л.; рассказать подробно кому-л. Курля кочан йылмыжым лывыртен шуктет гын, тудо, Нольмарий гыч тӱҥалын тачысе кече марте латик тукым, ача-кочан, кугезе да акрет годсо кочан лӱмыштым радамлен пуа. «Ончыко». Если сумеешь разговорить деда Курлю, то он перечислит тебе по порядку имена одиннадцати поколений, начиная от Нольмарий до сегодняшних дней, – отцов, дедов, прадедов и прапрадедов. Ушым налмекем, кувамлан омо ужмем нерген радамлен пуышым. М.-Азмекей. Придя в себя, я подробно рассказал своей старухе о своём сновидении.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > радамлаш

  • 14 foreign-exchange dealer

    1. дилер, торгующий иностранной валютой

     

    дилер, торгующий иностранной валютой
    Лицо, покупающее и продающее иностранную валюту (foreign exchange) на валютном рынке (foreign exchange market), которое обычно является служащим коммерческого банка (commercial bank). За услуги по продаже или покупке по поручению своих клиентов валюты банки получают комиссионные; дилеры могут также уполномочиваться играть на бирже, заключая сделки со срочными валютными курсами.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > foreign-exchange dealer

  • 15 hedging

    1. хеджирование

     

    хеджирование
    Стратегия управления рисками, направленная на сокращение или возмещение вероятных убытков вследствие колебаний цен.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    хеджирование
    Страхование участников коммерческой сделки от потерь, связанных с возможным изменением цен за время ее реализации. Заключая на фьючерсном рынке контракт, хеджер договаривается с контрагентом о поставке своего товара по заранее фиксированной цене. Таким образом сокращается неопределенность будущих платежей и поступлений средств для его фирмы. В тех случаях, когда необходимо застраховаться от возможного повышения цен (курсов) в будущем, Х. позволяет установить покупную цену намного раньше, чем будет приобретен реальный товар (валюта). Это называется хеджирование на повышение (hedging on increase) — биржевая операция по покупке срочных контрактов (форвардных) или опционов. Напротив, хеджирование на понижение (hedging on downturn) страхует от возможного снижения цены.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    hedging
    A risk management strategy used in limiting or offsetting probability of loss from fluctuations in the prices.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > hedging

См. также в других словарях:

  • заключая — вообще то, в общем то, в принципе, вообще говоря, обобщая, вообще, по идее Словарь русских синонимов. заключая нареч, кол во синонимов: 7 • в общем то (7) • …   Словарь синонимов

  • Гексаграмма — Заключая в себе два треугольника, гексаграмма символизирует симметрию: как внизу, так и вверху, и т, п. У китайцев восемь триграмм (см. ба гуа), соединяясь в разных комбинациях, образуют 64 гексаграммы, означающие бесконечное взаимодействие… …   Словарь символов

  • Валютный рынок Форекс — (Forex) Валютный рынок Форекс это международный валютный рынок Валютный рынок Форекс: аналитика, прогнозы, курсы валют, трейдеры и советники Содержание >>>>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Дилинговый центр — (Dealing Center) Дилинговый центр это посредник между трейдером и валютным рынком Форекс Понятие дилингового центра, схема работы дилингового центра, технологии обмана кухни Форекс, способы мошенничества дилинговых центров Содержание >>>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • География растений* — иначе фитогеография и геоботаника (Гризебах в 1866). Отрасль Ботаники и Географии. С точки зрения первой исследуются причины и законы распространения и распределения растений по земной поверхности это географическая ботаника. С точки зрения… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Торговые (коммерческие) трактаты — (или договоры) международные соглашения, которыми государства регулируют взаимные торговые отношения или взаимно выговаривают себе в этой сфере различные льготы. Первоначально условия, касавшиеся торговых отношений государств и их подданных;… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • География растений — иначе фитогеография и геоботаника (Гризебах в 1866). Отрасль Ботаники и Географии. С точки зрения первой исследуются причины и законы распространения и распределения растений по земной поверхности это географическая ботаника. С точки зрения… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Лактоны — (хим.) представляют особый вид ангидридных производных оксикислот (см.), так назыв. внутрение их ангидриды [Настоящих кислотных ангидридов оксикислоты, как известно, не образуют]. Хотя некоторые из Л. (напр. кумарин, теребиновая кислота и др.)… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Торговые (коммерческие) трактаты — I (или договоры) международные соглашения, которыми государства регулируют взаимные торговые отношения или взаимно выговаривают себе в этой сфере различные льготы. Первоначально условия, касавшиеся торговых отношений государств и их подданных;… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • СОВЕТСКАЯ ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА — I. Основные принципы внешней политики СССР Великая Октябрьская социалистическая революция создала государство нового типа советское социалистическое государство и этим самым положила начало советской внешней политике, принципиально отличающейся… …   Дипломатический словарь

  • ИТАЛО-ЙЕМЕНСКИЙ ДОГОВОР 1926 — О дружбе и торговле заключен 2 сент. в г. Сана на 10 лет (возобновлен в 1937 на 25 лет). Согласно договору, Италия признавала независимость Йемена, обязывалась воздерживаться от вмешательства в его дела, соглашалась поставить в Йемен пром.… …   Советская историческая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»