Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

закидывать

  • 1 beszór

    1. (beleszór) всыпать/всыпать;
    2. vmivel засыпать/засыпать, осыпать/осыпать, обсыпать/обсыпать, пересыпать/пересыпать, посыпать/посыпать, усыпать/усыпать, замётывать/заметать (mind) чём-л.; (bizonyos mennyiséget) насыпать/насыпать чём-л.;

    a tésztát cukorral szórja be — посыпать печенье (főtt tésztát) тесто сахаром;

    a kerti utakat \beszórja homokkal — посьтать дорожки песком; kaviccsal \beszór — посьтать гравием; \beszórja az asztalt liszttel — засыпать стол мукой; a holmit (ruhaneműt) naftalinnal szórja be — пересыпать вещи нафталином; az utat virágokkal szórja be — усыпать дорожки цветами;

    3. (átv. is) закидывать/закидать чём-л.;

    sárral \beszór — закидывать грязью

    Magyar-orosz szótár > beszór

  • 2 bevet

    I
    1. (vmit vhová) вбрасывать/ вросить, забрасывать/забросить, закидывать/закинуть;

    hálót \bevet — закидывать/закинуть сети/невод;

    2. (kenyeret a kemencébe) садить, сажать/посадить; (nagy mennyiségben) посажать;

    \beveti a kenyeret (a kemencébe) — сажать/посадить хлеб в печь;

    3.

    \beveti az ágyat — убирать/убрать v. застилать/застлать постель;

    az ágy be van vetve — кровать застелена;

    4. mgazd. засевать/засеять, обсевать/обсеять, обсеменить/обсеменить; (bizonyos mennyiséget/területet) насеивать v. насевать/насеять;

    búzával/zabbal veti be a földet — засевать/ засеять землю пшеницей/овсом;

    tavasziakkal vet be — засевать/засеять под яровые;

    5. kat. (csapatokat) вводить/ввести, бросать/ бросить;

    \bevet a csatába — вводить/ввести в строй/ бой; бросать/бросить в сражение;

    csapatokat \bevet az ellenség ellen — бросать/бросить войска на неприятеля; \beveti a tüzérséget — пустить в ход артиллерию;

    6.

    átv. minden erőt \bevetünk a rohammunkába — мы бросаем все силы на ударную работу;

    II

    \beveti magát vhová — вбрасываться/вброситься во что-л.; (vízbe) бултыхнуться

    Magyar-orosz szótár > bevet

  • 3 elhalmoz

    заваливать/завалить, засыпать/ засыпать, осыпать/осыпать, обсыпать/обсыпать, забрасывать/забросать, закидывать/закидать; (túlságosan, pl. munkával) загружать/ загрузить;

    ajándékokkal halmoz el — засыпать/засыпать подарками;

    kegyeivel \elhalmoz — осыпать милостями; kérdésekkel halmoz el — засыпать v. осыпать v. закидывать вопросами; megrendelésekkel halmoz el — заваливать заказами; el van halmozva munkával — он завален работой; roskadásig el vagyok halmozva munkával — я колоссально загружён (работой); a művészeket virággal halmozták el — артистов забросали v. закидали цветами

    Magyar-orosz szótár > elhalmoz

  • 4 vet

    [\vetett, vessen, \vetne]
    I
    ts. 1. {dob} бросать/бросить; {eldob} метать/метнуть; (hajít) кидать/кинуть, швырять/швырнуть*; (vhová} закидывать/закинуть;

    magára \veti köpenyét — накидывать/накинуть пальто;

    felöltőjét vállára \veti — надеть пальто внакидку; vállára \veti a puskát — закидывать/закинуть винтовку за спину; sp. gerelyt \vet — метать копьё; kalapácsot \vet — метать молот; átv. hová \vetette a sors? — куда завела его судьба? a sors északra \vetette őt судьба забросила его на север;

    2. mgazd. (pl. gabonát) сеять/посеять, рассеивать/рассеять, высевать/высеять;

    búzát \vet — сеять пшеницу;

    ide most gyapotot \vetettek — здесь был посеян хлопок;

    3.

    semmit sem lehet ellene \vetni — тут ничего не скажешь;

    4.

    (állandó kifejezések) börtönbe \vet vkit — бросать v. заточать/заточить v. заключать/заключить v. сажать/посадить v. засадить в тюрьму;

    a tüntetőket börtönbe \vetették — демонстрантов посадили в тюрьму; демонстранты были брошены в тюрьму; fogságba \vet — взять в плен; rabságba \vet — обращать/обратить в рабов; harcba \vet — вводить в бой; nagy (katonai) erőt \vet a harcba — вводить/ ввести в бой крупные силы; minden erejét latba \veti — употреблять все усилия; стараться изо всех сил; прилагать/приложить все усилия; támadásba \veti az ezredeket — кидать/ки нуть полки в атаку; papírra \vet — набрасывать/ набросать; partra \vet — выбрасывать/выбросить на берег; szemére \vet vkinek vmit — упрекать/ упрекнуть v. укорить/укорить кого-л. в чёмл.; biz. попрекать/попрекнуть кого-л. что-л.; biz. пенять кому-л. v. попрекать кого-л. за что-л.; szemére \veti vkinek, hogy — … ставить кому-л. упрёк что …; ágyat \vet — постилать/ постелить v. постлать постель; стлать/постлать постель; a padlóra \vet ágyat — постелить на полу; (átv. is) árnyékot \vet vkire, vmire бросать v. кидать тень на кого-л., на что-л.; a fák hosszú árnyékot \vetnek a fűre — деревья отбрасывают удлинные тени на траву; fényt \vet vkire, vmire
    a) (ráesik a fény) — бросать свет на кого-л., на что-л.;
    b) átv. (kiderít) проливать/пролить v. бросать/бросить свет на чтол.;
    átv. fossz fényt \vet vkire — бросать/бросить тень на кого-л.;
    ez nem \vet rá jó fényt — это говорит не в его пользу; это приносит вред его репутации; horgonyt \vet — бросить якорь; (1еhorgonyoz) становиться/стать на якорь; a tenger kék hullámokat \vet — море катит голубые волны; kártyát \vet — гадать/погадать на картах v. по картам; keresztet \vet vkire, vmire — крестить/перекрестить кого-л., что-л.; keresztet \vet magára — креститься v. перекрещиваться/перекреститься; vál. осениться крестным знамением v. крестом; átv. keresztet \vet vmire (lemond vmiről) — ставить/поставить крест на чём-л.; lángot \vet — вспыхивать/вспыхнуть; разгораться/разгореться; a kémény lángot \vetett — выкинуло из трубы; pillantást \vet vkire, vmire — бросить v. кинуть взгляд на кого-л., на что-л.; окидывать/окинуть взглядом кого-л., что-л.; egy pillantást \vetett az órára — он глянул на часы; vessünk egy pillantást a térképre — если взглянуть на карту; fürkésző pillantást \vet vkire — испытующе смотреть на кого-л.; sorsot \vet — бросать v. кидать жребий; más vagyonára \vet szemet — покушаться/покуситься на чужое добро; ügyet sem \vet vmire — не обращать (никакого) внимания на что-л.; véget \vet vminek — класть/положить конец чему-л.; véget \vet a tőke uralmának — покончить с господством капитала;

    5.

    közm. ki mint \vet, úgy arat — что посеешь, то и пожнёшь;

    ki mint \veti ágyát, úgy alussza álmát — как постелишь, так и поспишь v. выспишься; pejor. собаке собачья смерть; ki szelet \vet, vihart arat — кто посеет ветер, тот пожнёт бурю;

    II

    tn., biz. magára \vet (magát okolja) — винить себя;

    magadra vess ! пеняй на себя!
    III

    \veti magát — бросаться/ броситься, кидаться/кинуться;

    vki, vmi után \veti magát — погнаться за кем-л., за чём-л.; пуститься вдогонку за кем-л., за чём-л.; egymásra \vetik magukat — бросаться друг на друга; vkinek a karjaiba \veti magát — броситься в объятия кого-л.; bátran az ellenségre \vetették magukat — они смело бросились на врага; a hídról a vízbe \veti magát — сброейться с моста в воду; a vonat alá \vetette magát — он бросился под поезд

    Magyar-orosz szótár > vet

  • 5 fej

    глава голова
    * * *
    I fej
    формы: feje, fejek, fejet
    1) голова́ ж

    fejet csóválni — кача́ть голово́й

    2) голова́ ж, ум м

    fejét törni vmin — лома́ть себе́ го́лову над чем

    fejből — по па́мяти, наизу́сть

    3) глава́ ж чего
    II fejni
    формы глагола: fejt, fejjen
    дои́ть
    * * *
    +1
    [\fejet, \feje, \fejek] 1. голова, nép., biz. башка;

    borzas \fej — лохматая голова;

    kopasz \fej — лысая, голова; ősz \fej — седая голова; a \fej — е búbja темя, макушка; a \fej — е búbjáig belemerül vmibe с головой погрузиться v. окунуться во что-л.; a \fej — е lágya {csecsemőnél) родничок; benőtt már a \feje lágya — он уже не дитя; nekünk is benőtt már a \fejünk lágya — мы и сами с усами; nem esett a \feje lágyára — он не дурак v. не так глуп; он в грязь лицом не ударит; его не проведёшь; biz. он себе на уме; szól. még nem nőtt be a \feje lágya — у него молоко на губах не обсохло; nép., pejor. шариков не хватает; a \fej — е tetején áll (pl. akrobata) стоить на го лове; átv. minden a \feje tetején áll — всё перевёрнуто; всё идёт кувырком; царит полный беспорядок/хаос; nép. всё вверх/кверх ногами; miattam (akár) a \feje tetejére állhat — по мне он хоть на голове ходи; átv. mindent a \feje tetejére állít — перевёртывать/перевернуть всё вверх дном; azt sem tudja, hol áll — а \fejе у него хлопот полон рот; fáj a \feje — голова болит у него; megfájdult a \fejem — у меня заболела голова; addig dolgozott, míg megfájdult a \feje — он доработался до головной боли; kóvályog — а \fejе (szédül) у него кружится голова; голова идёт кругом; közm. ne szólj szám, nem fáj \fejem — лишнее говорить — себе вредить; nyilallik/ szúr a \fejem — у меня стреляет в голове; szaggat — а \fejе у него ломит голову; zúg — а \fejе голова трещит у него; \fej \fej mellett haladnak — идти голова в голову; \fejbe dob kővel vkit — запустите камнем в голову кому-л.; \fejbe kólintás — удар по голове; \fejbe lő vkit — стрелять/выстрелить в голову; \fejébe szökött a vér — кровь ударила v. бросилась ему в голову; \fejbe üt/vág/kólint vkit — бить v. ударить/ударить кого-л. по голове; nép. кокать/кокнуть v. треснуть v. трахнуть по голове; дать по шапке; puskatussal \fejbe vág vkit — ударить кого-л. прикладом по голове; \fejbe vágta — он ударил его по голове; biz. он бацнул/бац его по голове; \fejéhez kapott — он схватился за голову; a \fején sebesült meg — он ранен в голову; beleüti/belevágja \fejét az ajtófélfába — угодить v. ударить головой в дверь; betöri a \fejét vkinek — поломить голову кому-л; \fejét csóválja — качать головой; (átv. is) felemeli a \fejét поднять голову; felveti/felszegi a \fejét — закидывать голову; \fejet hajt (üdvözlésnél) — кивать/кивнуть (головой) кому-л.; lehorgasztja a \fejét — опускать/опустить голову; 1еhorgasztott \fejjel — с опущенной головой; megsimogatja a \fejét — гладить/погладить по головке; \fejét rázza/ingatja (tagadásnál) — трясти голову; мотать/мотнуть головой; \fejét veszi vkinek — отрубать голову кому-л.; biz. széthasítja a \fejét vkinek (nép.( — раскроить голову/ череп кому-л.; szól. szétveri a \fejét vkinek — разбить голову кому-л.; szétverem a \fejedet! — я тебе разобью голову! \fejét a falba veri колотиться головой об стену; átv. majd verheti a \fejét a falba {az elmulasztott alkalom miatt) — кусать (себе) локти; csak a \fejét, hogy meg ne sántuljon! — хорошенько его!; fedett \fejjel — с покрытой головой; egész \fejjel magasabb, mint én — он на целую голову (v. он целой головой) выше чем я; (átv. is) ő egy \fejjel magasabb mindenkinél он головой выше всех;

    2. átv. голова, nép. чардак;

    világos/értelmes \fej — светлая голова;

    zavaros \fej — мутная/запутанная голова; nem tudja a \fej, mit fecseg a nyelv. — язык болтает, а голова не знает; jó/kitűnő \feje van — у него прекрасная голова; он хорошо соображает; nehéz a \fejem az álmosságtól — меня сон так и клонит; меня клонит ко сну; gúny. az a te okos \fejed!l — умная твой голова; a maga/saját \feje után cselekszik/megy — делать по своему; жить своим умом; действовать самочинно; (упрямо) гнуть свой линию; mindenki a maga \feje után megy — сколько голов — столько умов; fő a \feje/nem tudja, hol áll a \feje — у него голова идёт кругом; у него голова трещит от дела; у него ум за разум заходит; у него хлопот полон рот; nem fér a \fejébe — это не укладывается в голове; sehogy se fér/ megy a \fejembe — ума приложить не могу; ума не приложу; \fejébe szállt a bor — вино ударило v. бросилось ему в голову; ez szeget ütött a \fejembe — это озадачило v. озаботило меня; vmit a \fejébe ver — вбивать/вбить в голову что-л.; гвоздить кому-л. о чём-л.; \fejébe száll a dicsőség biz. — возомнить о себе; a siker a \fejébe szállt — успех опянил его; gúny. втолковывать/втолковать; nép. втемяшить в голову что-л.; \fejébe vesz vmit — вбивать/вбить v. забивать/забить v. забирать/забрать себе в голову;

    biz. приспичить кому-л.; nép. вколачивать/вколотить себе в голову; втемяшиться {csak 3. sz..}; приспевать кому-л., угораздить кого-л.;

    \fejébe vette, hogy beteg — втемяшилось ему, что он болен;

    \fejébe vette, hogy elutazik — он задумал v. biz. ему приспичило v. nép. его угораздило уехать; forgat vmit a \fejében — что-то задумать; \fejben számol — считать в уме; \fejben való kiszámítás — устное вычисление; vmit \fejben/a \fejében tart — уложить в голове что-л.; \fejből (könyv. nélkül, betéve) — по памяти; на память; наизусть; verseket \fejből idéz — приводить стихи на память; kimegy a \fejéből — выходить/выйти из головы/ума; kiment a \fejéből biz. — из головы/ ума вон; egészen kiment a \fejemből — это у меня совсем из ума вон; kiment a \fejemből — у меня ото из головы вон; ez nem megy ki a \fejemből — это у меня из ума не выходит v. biz. нейдёт; kiver vmit vkinek a \fejéből (lebeszél) — отговаривать/отговорить кого-л. от чего-л.; выбить что-л. из головы кого-л.; выкинуть из головы; vesse ki ezt a hóbortot a \fejéből! — выкиньте эту дурь из головы!; \fejből tud. — знать наизусть/ на память; vmin töri a \fejét — ломать голову над чём-л.; a feladat megoldásán töri a \fejét — мучиться над разрешением задачи; majd beszélek én a \fejével — я постараюсь убедить его; buta \fejjel — глупо, nép. сглупа; s én buta \fejjel — … а я, глупый,…; friss \fejjel — на свежую голову;

    3.

    szól. biz. szegény \feje! (nőről is) — бедняга! бедняжка! anyja a \fejére ejtette мамка его с лавки уронила;

    vki \fejére díjat tűz ki — обещать награду за чью-л. голову; \fejére olvas vkinek vmit — сделать строгий выговор кому-л.; vkinek a \fejére ül/nő — сесть на голову кому-л.; búnak adja/ereszti \fejét — хандрить; elcsavarja vkinek a \fejét — вскружить голову кому-л.; завертеть v. закрутить когол.; elveszti a \fejét — терять/потерять голову; геряться, растеряться; nem veszti el a \fejét — не терять голову; крепиться; vmi felüti a \fejét — появиться; \fejét fogja — обхватить голову руками; (átv. is) схватиться за голову; magasan hordja a \fejét — задирать голову; \fejét kockáz tatja — рисковать головой; lógatja a \fejét — голову повесить; vkinek (alaposan) megmossa a \fejét — немыливать/намылить голову кому-л.; перемывать кому-л. косточки; читать кому-л.нотацию; задать встрёпку/встряску/взбучку/баню/ головомойку кому-л.; ezért alaposan megmosták a \fejemet — мне за это нагорело; мне порядком досталось; telebeszéli a \fejét — набить голову; a \fejemet teszem rá, hogy ez így van — я дай свой голову на отсечение (v. я голову прозакладываю), что это так; közm. \fejtől büdösödik a hal — рыба гниёт v. загнивает v. пахнет с головы; \fejével felel vkiért, vmiért — отвечать головой за кого-л., за что-л.; \fejével fizet — поплатиться головой; \fejével játszik — играть своей головой; класть голову под топор; öreg \fejjel — на склоне/ старости лет; fel a \fejjel! — мужайся! не унывай!; \fejjel megy a. falnak — лезть v. переть на рожон; közm. szólj igazat, betörik a \fejed — правда глаза колет;

    4.

    átv. vminek a \feje (vezetője) — глава h.; (néha) голова; biz. первая скрипка;

    az állam \feje — глава государства; az ősszesküvés \feje — глава заговора; az egésznek ő — а \fejе он всему делу голова;

    5. növ. голова, головка;

    egy \fej káposzta — голова/головка капусты;

    egy \fej kukorica — початок (кукурузы); a gomba \fej — е шляпка грибы;

    6. müsz. (szegé, csavaré) шляпка;

    a gőzkalapács \feje — боёк;

    szól. \fején találja a szeget — попасть в (самую) точку; попасть не в бровь, а (прямо) в глаз; \fején találta a szeget — здорово сказано;

    7.

    (más tárgyaké) az ágy \feje — изголовье;

    a \fejénél — в изголовье; у изголовья; в головах; a cipő \feje — перёд; a csizma \feje — передок; a gombostű \feje — булавочная головка;

    8.

    nyomd.

    a) (élő \fej} — колонтитул;
    b) (1ар\fej} шапка;
    c) (táblázat \fej) головка таблицы;

    d) (a betűnek a talpával ellentétes része) очко буквы;
    9.

    (játék) \fej vagy írás? nép. — орёл или решка? !!84)\fej vagy irás"-t játszik играть в орлянку

    +2
    [\fejt, \fejjen, \fejne] 1. дойть/подойть; а teheneket napjában kétszer \fejik коровы доится два раза в день;
    2. átv., biz. (pénzt csikar ki) доить кого-л.; выманивать у кого-л. деньги

    Magyar-orosz szótár > fej

  • 6 puska

    шпаргалка в школе
    * * *
    формы: puskája, puskák, puskát
    1) винто́вка ж, ружьё с
    2) шпарга́лка ж
    * * *
    [\puska`t, \puska`ja, \puska`k] 1. kat. винтовка, ружьё;

    automata \puska — автоматическая/самозарядная винтовка;

    belőtt \puska — пристрельная винтовка; egycsövű \puska — одноствольное ружьё; elöltöltő \puska — ружьё, заряжающееся с дульной части; gyorstüzelő \puska — скорострельная винтовка; háromcsövű \puska — трёхствольное ружьё; трёхстволка; hátultöltő \puska — оружие, заряжающееся с казённой части; tört. kanócos \puska — самопал; kétcsövű \puska — двухствольное ружьё; lefűrészelt csövű \puska — обрез; tört. nehéz \puska — аркебуза; páncéltörő/tankelhárító \puska — противотанковое ружьё; távcsöves \puska — винтовка с оптическим прицелом; снайперская винтовка; táras/ismétlő \puska — магазинная винтовка; магазинное ружьё; biz. магазинка; a \puska csütörtököt mondott — ружьё дало осечку; a \puska visszalök — ружьё отдаёт; elsüti a \puska`t — выстрелить (из ружья); hátára veti a \puska`t — закидывать винтовку за спину; \puska`val lő — стрелять из ружья; \puskaval tiszteleg — взять v. сделать на караул; szól. mintha \puska`ból lőtték volna ki — будто из пушки выстрелили;

    2. isk., biz. шпаргалка, подстрочник

    Magyar-orosz szótár > puska

  • 7 betemet

    1. (elás) закапывать/закопать в землю;
    2. (gödröt, árkot) закидывать/закидать, заваливать/завалить, заравнивать/заровнять, засыпать/засьтать;

    \betemeti a gödröt (földdel) — завалить яму; засыпать яму землёй;

    a föFdtömeg két munkást \betemetett — землёй завалило двух рабочих;

    3. (maga alá temet) заваливать/завалить, засыпать/засыпать

    Magyar-orosz szótár > betemet

  • 8 eldob

    1. бросать/бросить, кидать/кинуть, отбрасывать, отбросать/отбросить, откидывать/откинуть, biz. отшвыривать/отшвырнуть; {vhová} забрасывать/забросить, закидывать/ закинуть, зашвыривать/зашвырнуть;

    \eldobja — а labdát бросать мяч;

    a gyermekek vhová \eldobták a labdát — дети куда-то зашвырнули мячик; \eldobja a cigarettavéget — бросать окурок;

    2. {vmeddig} добрасывать/добросить, домётывать/дометать, дошвыривать/дошвырнуть;
    3. {ruhadarabot nem hord többé) выбрасивать/ выбросить;

    dobd el már azt az ócska kalapot! — выбрось наконец эту старую шляпу;

    4. kártya. сбрасывать/сбросить, скидывать/скинуть v. скидать;

    felvett két ászt, \eldobott két kis lapot — купил два туза, сбросил две маленькие карты;

    5.

    átv. \eldob vmit {lemond vmiről) — отбросить;

    szól. \eldobja életét — покончить с собой

    Magyar-orosz szótár > eldob

  • 9 elhajít

    1. бросать/бросить, кидать/кинуть, запускать/запустить; {félre} откидывать/откинуть, отбрасывать/отбросить, biz. отшвыривать/отшвырнуть; {vmeddig} дошвыривать/ дошвырнуть;

    vmi mögé \elhajít — зашвыривать/ зашвырнуть за что-л.;

    \elhajítja a labdát — бросить v. забросить мяч; \elhajítja a követ az útból — отбросить v. откинуть камень с дороги;

    2. {messzire/ vmin túl) забрасывать/забросить, закидывать/ закинуть; {mess7ire, hogy nem találják meg) зашвыривать/зашвырнуть;

    a gyermekek vhová \elhajították a labdát — дети куда-то зашвырнули мячик

    Magyar-orosz szótár > elhajít

  • 10 elvet

    I
    1. (.eldob, elhajít) (átv. is) бросать/ бросить, отбрасывать/отбросить, кидать/ кинуть, закидывать/закинуть;

    szól. \elveti a gondját vminek — с плеч рук долой; отвязываться/отвязаться от чего-л.;

    \elveti — а sulykot
    a) (túlzásba megy) увлекаться/ увлечься; перегнуть палку;
    b) {lódít, tódít) завраться;

    2. (pl. gabonát, magot) сеять/ посеять, всевать/всеять, высевать/высеять, отсевать/отсеять;
    3. átv. (elutasít) отбрасывать/отбросить, отвергать/отвергнуть, отклонить/отклонить, nép. отмахиваться/отмахнуться;

    vmely gondolatot \elvet — отбросить мысль;

    vmely javaslatot \elvet — отвергать v. отклонить предложение; vmely módosítást \elvet — отклонить поправку;

    II

    \elveti magát (elfut) — убегать/ убежать;

    nosza, vesd el magad — ну, беги, что есть духу

    Magyar-orosz szótár > elvet

  • 11 kipuhatol

    разузнавать/разузнать, выведывать/выведать, разведывать/разведать, нащупывать/нащупать, прощупывать/прощупать; (tudakozódással) выспрашивать/выспросить; (célzásokkal) закидывать/закинуть удочку;

    \kipuhatolta az ellenség állásait — нащупать расположение противника;

    \kipuhatolja vkinek a jellemét — прощупывать кого-л.; \kipuhatolja a légkört tárgyalások szempontjából — нащупать почву для переговоров; vkinek a szándékát \kipuhatolja — выведывать чьи-л. намерения; проникать в чьи-л. намерения; (átv. is) \kipuhatolja a terepet зондировать почву; vmely titkot \kipuhatol — выпытывать/выпытать секрет

    Magyar-orosz szótár > kipuhatol

  • 12 megdobál

    vmivel vkit, vmit бросать, пускать, кидать (mind) чём-л. в кого-л., во что-л., забросать, зашвьфивать, закидывать (mind) чём-л. кого-л., что-л.;

    kővel \megdobál vkit — кидать камнями в кого-л.; забросать кого-л. камнями;

    szól. sárral dobál meg vkit, vmit — забрасывать/забросать грязью кого-л., что-л.; смешивать/смешать с грязью кого-л., что-л.; \megdobálják egymást — перебрасываться/переброситься

    Magyar-orosz szótár > megdobál

  • 13 ostromol

    1. kat. осаждать/осадить;

    várat \ostromol — осаждать крепость;

    2.

    átv. kérdésekkel \ostromol — закидывать вопросами;

    kérésekkel \ostromol vkit — осаждать v. штурмовать кого-л. (просьбами); приставать к кому-л. с просьбами; обивать чьи-л. пороги; vkit levelekkel \ostromol — бомбардировать кого-л. письмами;

    3. (nőt) приставать к кому-л.

    Magyar-orosz szótár > ostromol

  • 14 teledobál

    забрасывать/забросать, закидывать/закидать, набрасывать/набросать;

    az egész udvart \teledobálták fával — весь двор закидан дровами

    Magyar-orosz szótár > teledobál

  • 15 teleszór

    1. засыпать/засыпать;
    \teleszórja a gödröt homokkal засыпать яму песком 2.

    (behint) — усеивать/усеять; (teledob) забрасывать/забросать, закидывать/закидать;

    a padlót \teleszórja papírlapokkal — набрасывать бумаги на пол;

    az egész udvar tele van szórva fával весь двор дровами закидан;
    a harcosok útját virágokkal szórták tele путь бойцов забрасывали цветами

    Magyar-orosz szótár > teleszór

См. также в других словарях:

  • ЗАКИДЫВАТЬ — ЗАКИДЫВАТЬ, закидать что или кого чем, заметывать, заметать; забрасывать, забросать; заваливать, засыпать. Закидайте яму. Всю комнату закидали хламом. Встарь закидывали преступников каменьями. * Он меня так и закидал словами. | Закидать в кого… …   Толковый словарь Даля

  • закидывать — запрокидывать, зашвыривать, заваливать, забрасывать, бросать, зафигачивать, зашпандоривать, откидывать, заносить, осыпать, засыпать Словарь русских синонимов. закидывать 1. см. бросать 1. 2. см …   Словарь синонимов

  • ЗАКИДЫВАТЬ — ЗАКИДЫВАТЬ, закидываю, закидываешь. несовер. к закидать во 2 и 3 знач. и к закинуть. Закидывать яму песком. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • закидывать — ЗАКИДАТЬ, аю, аешь; иданный; сов., кого что чем. То же, что забросать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • закидывать — 1. ЗАКИДЫВАТЬ см. 1. Закидать. 2. ЗАКИДЫВАТЬ см. Закинуть …   Энциклопедический словарь

  • закидывать(ся) — 1. закидывать(ся) 1 за/кид/ыва/ть¹(ся)¹ (от за/кид/а/ть¹). 2. закидывать(ся) 2 за/кид/ыва/ть²(ся)² (от за/ки/ну/ть) …   Морфемно-орфографический словарь

  • закидывать — ЗАКИДЫВАТЬ1, несов. (сов. закинуть), что. Перемещать (переместить) взмахом, сильным броском что л. находящееся в руке куда л. (обычно далеко); Син.: забрасывать, кидать [impf. to throw (on, in), cast (on, in), fling (on, in, into); to throw away… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • закидывать удочку — закидывать/закинуть удочку Разг. Чаще сов. Осторожно разузнавать, выяснять предварительно что либо; осторожно намекать на что либо с целью что либо узнать, выяснить ситуацию. С сущ. со знач. лица: брат, друг… закидывает удочку; закидывать удочку… …   Учебный фразеологический словарь

  • Закидывать сети по сухим берегам — Закидывать сѣти по сухимъ берегамъ (иноск.) заниматься воровствомъ. Ср. Ты... изъ тѣхъ, можетъ, рыбаковъ, которые про себя поютъ: Мы закидываемъ сѣти По сухіимъ берегамъ, Да по амбарамъ, по клѣтямъ!... М. Горькій. Челкашъ. 1 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ЗАКИДЫВАТЬ, ЗАКИНУТЬ НОКИ — обрасопить реи таким образом, чтобы угол, составляемый ими с диаметральной плоскостью судна, был бы наименьшим, причем этот угол у марса рея должен быть несколько большим, чем у нижнего рея, а у брам рея несколько большим, чем у марса рея. З. Н.… …   Морской словарь

  • Закидывать грязью — кого. ЗАКИДАТЬ ГРЯЗЬЮ кого. Разг. Экспрес. Чернить; осуждать, порочить. [Вишневский:] Не ты ли говорил, что растёт какое то новое поколение образованных, честных людей… которые обличат нас, закидают нас грязью? (А. Островский. Доходное место) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»