-
1 заказан
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > заказан
-
2 заказан
Mathematics: has been ordered, is on order -
3 заказан
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > заказан
-
4 заказан
• zadán -
5 был заказан
был заказанהוּזמַן [-, מוּזמָן, יוּזמַן] -
6 проект нового театра был заказан известному архитектору
Универсальный русско-английский словарь > проект нового театра был заказан известному архитектору
-
7 товар заказан
General subject: the goods are spoken for -
8 у вас номер заказан?
Diplomatic term: do you have a reservation?Универсальный русско-английский словарь > у вас номер заказан?
-
9 вход заказан
-
10 стол заказан
ngener. table réservée (в ресторане) -
11 стол заказан
Varattu -
12 У вас номер заказан?
Do you have a reservation?Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > У вас номер заказан?
-
13 У нас заказан столик
-
14 on order
English-Russian library and information terminology dictionary > on order
-
15 П-656
ЗАКАЗЫВАТЬ/ЗАКАЗАТЬ ПУТЬ (ДОРОГУ, (ВСЕ) ПУТИ) кому куда coll VP subj: human often passive short-form Part путь заказан etc) to deny s.o. access to a certain place, make it impossible for s.o. to go to that place- X заказал Y-y путь в место Z — X shut the doors (of place Z) to Y (forever) X barred Y from place ZY-y в место Z (к X-y) пути заказаны - place Z is barred (off limits) to YX's door (the door to place Z) is shut to Y Y is not welcome (not allowed) in place Z (at X's place, in X's office etc).Он сидел здесь, куда обычному лагернику путь был заказан, он курил и беседовал - да с кем ещё! - с самим Главным хозяином (Владимов 1). Не was sitting there, in a place that was strictly off limits to ordinary prisoners, smoking and talking with-of all people!-the Chief Master himself (1a) -
16 заказать все пути
[VP; subj: human; often passive short-form Part путь заказан etc]=====⇒ to deny s.o. access to a certain place, make it impossible for s.o. to go to that place - X заказал Y-y путь в место Z - X shut the doors (of place Z) to Y (forever); X barred Y from place Z; || Y-y в место Z (к X-y) пути заказаны ≈ place Z is barred (off limits) to Y; X's door (the door to place Z) is shut to Y; Y is not welcome (not allowed) in place Z (at X's place, in X's office etc).♦ Он сидел здесь, куда обычному лагернику путь был заказан, он курил и беседовал - да с кем ещё! - с самим Главным хозяином (Владимов 1). He was sitting there, in a place that was strictly off limits to ordinary prisoners, smoking and talking with-of all people!-the Chief Master himself (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > заказать все пути
-
17 заказать дорогу
[VP; subj: human; often passive short-form Part путь заказан etc]=====⇒ to deny s.o. access to a certain place, make it impossible for s.o. to go to that place - X заказал Y-y путь в место Z - X shut the doors (of place Z) to Y (forever); X barred Y from place Z; || Y-y в место Z (к X-y) пути заказаны ≈ place Z is barred (off limits) to Y; X's door (the door to place Z) is shut to Y; Y is not welcome (not allowed) in place Z (at X's place, in X's office etc).♦ Он сидел здесь, куда обычному лагернику путь был заказан, он курил и беседовал - да с кем ещё! - с самим Главным хозяином (Владимов 1). He was sitting there, in a place that was strictly off limits to ordinary prisoners, smoking and talking with-of all people!-the Chief Master himself (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > заказать дорогу
-
18 заказать пути
[VP; subj: human; often passive short-form Part путь заказан etc]=====⇒ to deny s.o. access to a certain place, make it impossible for s.o. to go to that place - X заказал Y-y путь в место Z - X shut the doors (of place Z) to Y (forever); X barred Y from place Z; || Y-y в место Z (к X-y) пути заказаны ≈ place Z is barred (off limits) to Y; X's door (the door to place Z) is shut to Y; Y is not welcome (not allowed) in place Z (at X's place, in X's office etc).♦ Он сидел здесь, куда обычному лагернику путь был заказан, он курил и беседовал - да с кем ещё! - с самим Главным хозяином (Владимов 1). He was sitting there, in a place that was strictly off limits to ordinary prisoners, smoking and talking with-of all people!-the Chief Master himself (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > заказать пути
-
19 заказать путь
[VP; subj: human; often passive short-form Part путь заказан etc]=====⇒ to deny s.o. access to a certain place, make it impossible for s.o. to go to that place - X заказал Y-y путь в место Z - X shut the doors (of place Z) to Y (forever); X barred Y from place Z; || Y-y в место Z (к X-y) пути заказаны ≈ place Z is barred (off limits) to Y; X's door (the door to place Z) is shut to Y; Y is not welcome (not allowed) in place Z (at X's place, in X's office etc).♦ Он сидел здесь, куда обычному лагернику путь был заказан, он курил и беседовал - да с кем ещё! - с самим Главным хозяином (Владимов 1). He was sitting there, in a place that was strictly off limits to ordinary prisoners, smoking and talking with-of all people!-the Chief Master himself (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > заказать путь
-
20 заказывать все пути
[VP; subj: human; often passive short-form Part путь заказан etc]=====⇒ to deny s.o. access to a certain place, make it impossible for s.o. to go to that place - X заказал Y-y путь в место Z - X shut the doors (of place Z) to Y (forever); X barred Y from place Z; || Y-y в место Z (к X-y) пути заказаны ≈ place Z is barred (off limits) to Y; X's door (the door to place Z) is shut to Y; Y is not welcome (not allowed) in place Z (at X's place, in X's office etc).♦ Он сидел здесь, куда обычному лагернику путь был заказан, он курил и беседовал - да с кем ещё! - с самим Главным хозяином (Владимов 1). He was sitting there, in a place that was strictly off limits to ordinary prisoners, smoking and talking with-of all people!-the Chief Master himself (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > заказывать все пути
См. также в других словарях:
заказанє — заборона … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
Экспресс (спутниковая платформа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Экспресс (значения). Экспресс 1000/2000/4000 … Википедия
Собор Санта-Мария Глориоза деи Фрари — Santa Maria Gloriosa dei Frari … Википедия
Delta Connection — (англ. Дельта Коннэкшн) торговая марка или бренд североамериканской авиакомпании Delta Air Lines, используемый рядом отдельных региональных авиаперевозчиков для работы на средних и коротких маршрутах, стыкующихся с магистральными… … Википедия
Королевские военно-воздушные силы Австралии — Royal Australian Air Force Королевские военно воздушные силы Австралии Эмблема ВВС Австралии Годы существования c 31 марта 192 … Википедия
Фрари — Собор Санта Мария Глориоза деи Фрари Santa Maria Gloriosa dei Frari Страна … Википедия
Линейные корабли типа «Айова» — У этого термина существуют и другие значения, см. Айова (значения). Линейные корабли типа «Айова» … Википедия
Портрет Джиневры де Бенчи — Леонардо да Винчи «По … Википедия
De Havilland DH.88 Comet — de Havilland DH.88 Comet … Википедия
Сибирская железная дорога* — История сооружения. Вопрос о постройке в Сибири железной дороги был поднят впервые в конце 50 х гг. XIX стол. при гр. Муравьеве Амурском, задумавшем соединить сперва колесным, а затем рельсовым путем зал. Де Кастри с с. Софийским на р. Амуре. К… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сибирская железная дорога — I История сооружения. Вопрос о постройке в Сибири железной дороги был поднят впервые в конце 50 х гг. XIX стол. при гр. Муравьеве Амурском, задумавшем соединить сперва колесным, а затем рельсовым путем зал. Де Кастри с с. Софийским на р. Амуре. К … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона