Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

зады

  • 21 bums

    English-Russian smart dictionary > bums

  • 22 лапас арты

    зады́, ме́сто за подво́рьем

    Татарско-русский словарь > лапас арты

  • 23 задимка

    зады́мка

    Українсько-російський словник > задимка

  • 24 задимленість

    зады́мленность

    Українсько-російський словник > задимленість

  • 25 задимлено

    зады́мленно

    Українсько-російський словник > задимлено

  • 26 (the) back of the village

    English-Russian combinatory dictionary > (the) back of the village

  • 27 зад

    зад
    1. (задняя часть чего-л.) posto, postparto, malantaŭo;
    поверну́ться \задом turni malantaŭan flankon (или dorson);
    2. (часть тела) postaĵo, sidvangoj;
    ♦ \задом наперёд dorse antaŭen.
    * * *
    м.
    1) (задняя часть, сторона) parte posterior (trasera)
    2) ( часть туловища) trasero m; culo m, posaderas f pl (fam.); grupa f ( у верховых и вьючных животных)

    ло́шадь бьёт за́дом — el caballo cocea

    поверну́ться за́дом к кому́-либо — dar (volver) la espalda a alguien

    нашлёпать по го́лому за́ду — azotar (pegar) a culo pajarero

    3) мн. зады́ прост. ( задворки) rincón del patio interior; traspatio m ( Перу)
    4) мн. зады́ разг. ( раньше выученное) cosas trilladas

    повторя́ть (тверди́ть) зады́ — repetir (recalcar) cosas trilladas (el abecé)

    ••

    показа́ть (свой) зад ирон. груб.mostrar su trasero

    * * *
    м.
    1) (задняя часть, сторона) parte posterior (trasera)
    2) ( часть туловища) trasero m; culo m, posaderas f pl (fam.); grupa f ( у верховых и вьючных животных)

    ло́шадь бьёт за́дом — el caballo cocea

    поверну́ться за́дом к кому́-либо — dar (volver) la espalda a alguien

    нашлёпать по го́лому за́ду — azotar (pegar) a culo pajarero

    3) мн. зады́ прост. ( задворки) rincón del patio interior; traspatio m ( Перу)
    4) мн. зады́ разг. ( раньше выученное) cosas trilladas

    повторя́ть (тверди́ть) зады́ — repetir (recalcar) cosas trilladas (el abecé)

    ••

    показа́ть (свой) зад ирон. груб.mostrar su trasero

    * * *
    n
    1) gener. (çàäñàà ÷àñáü, ñáîðîñà) parte posterior (trasera), anca (животных), asiento, grupa (у верховых и вьючных животных), posaderas (fam.), culo, rabel, rabera, trasero, traspontìn, zaga
    2) colloq. asentaderas, tabalario, tafanario

    Diccionario universal ruso-español > зад

  • 28 зад

    м.
    1) (задняя часть, сторона) parte posterior (trasera)
    ло́шадь бьет за́дом — el caballo cocea
    поверну́ться за́дом к кому́-либо — dar (volver) la espalda a alguien
    нашлепать по го́лому за́ду — azotar (pegar) a culo pajarero
    3) мн. зады́ прост. ( задворки) rincón del patio interior; traspatio m ( Перу)
    4) мн. зады́ разг. ( раньше выученное) cosas trilladas
    повторя́ть (тверди́ть) зады́ — repetir (recalcar) cosas trilladas (el abecé)
    ••
    показа́ть (свой) зад ирон. груб.mostrar su trasero

    БИРС > зад

  • 29 зад

    3 (предл. п. ед. ч. о заде, на заду) С м. неод.
    1. tagaosa, tagakülg; istmik, tagumik; \зад повозки veoki tagaosa, сидеть \задом к окну seljaga akna poole istuma, надеть \задом наперёд tagurpidi selga v pähe v jalga panema, лошадь вскидывает \задом hobune lööb takka v tagant üles;
    2. \зады мн. ч. madalk. tagaõu, tagahoov; õuedetagune (külas); идти \задами tagahoove mööda minema;
    3. \зады мн. ч. kõnek. aabitsatõde, algteadmised; ammutuntu; повторять \зады aabitsatõdesid kordama

    Русско-эстонский новый словарь > зад

  • 30 зад

    муж.
    1) (задня часть чего-н.) back, rear/hinder part
    2) (задняя часть туловища у животных) seat, bottom;
    posteriors, buttocks мн.;
    rump;
    croup (лошади)
    3) мн. зады;
    разг. (то, что давно выучено или всем известно) things already (well-) known/learned, old stuff повторять зады
    м.
    1. (задняя часть) back;
    rear;
    бить ~ом (о лошади) kick;
    повернуться к кому-л. ~ом turn one`s back on smb. ;

    2. (седалище) behind, backside;
    (у животного) rump;
    hind quarters pl.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > зад

  • 31 зади

    зады́

    повто́рювати зади́ — повторя́ть (тверди́ть) зады́

    Українсько-російський словник > зади

  • 32 humno

    • гумно
    • загуменье
    • зады
    • солодильня
    • солодовня
    • ток
    * * *

    České-ruský slovník > humno

  • 33 зад

    муж.
    1) (задняя часть чего-л.) back, rear/hinder part
    2) ( задняя часть туловища у животных) seat, bottom; posteriors, buttocks мн. ч.; rump; croup (лошади)
    3) мн. ч. зады; разг. (то, что давно выучено или всем известно)
    things already (well-)known/learned, old stuff

    Русско-английский словарь по общей лексике > зад

  • 34 задворки

    Синонимический ряд:
    зады (сущ.) зады

    Русско-английский большой базовый словарь > задворки

  • 35 зад

    м
    1. (задняя часть чего-л.)пушт, пас, ақиб, кафо; (часть туловшца животного) дунба, капал; (часть тела человека) сурин
    2. мн. зады прост. пушт-пушти ҳавлиҳо (кӯчаҳо), паскӯчаҳо; мы прошлй к реке задами аз паскӯчаҳо гузашта ба лаби дарьё баромадем
    3. мн. зады разг. чизҳои кӯҳна (маълум); повторять задъ\ чизҳои маълумро такрор кардан

    Русско-таджикский словарь > зад

  • 36 зад

    м.
    1) (задняя часть чего-л.) dietro, didietro, la parte posteriore
    зад автомобиля / дома — la parte posteriore dell'automobile / della casa; il dietro della casa
    2) ( часть туловища) posteriore эвф.; sedere; deretano; culo разг.; retrotreno зоол. (собак, лошадей и т.п.); groppa f ( животных)
    3) мн. (= задворки прост.) parte retrostante la casa
    4) мн. разг. (то, что давно выучено или всем известно) fondamentali m pl, abc m
    ••
    дать кому-л. под зад коленкой прост. — dare un calcio in culo разг.

    Большой итальяно-русский словарь > зад

  • 37 Г-275

    СЛОМИ ГОЛОВУ бежать, мчаться, нестись и т. п. coll Verbal Adv Invar adv (intensif) fixed WO
    (to run, race, rush etc) very fast, impetuously: (run (gallop etc)) at breakneck speed
    (run (race etc)) like mad (race etc) as fast as one's legs (feet) will carry one (rush) headlong (madly) nearly break one's neck (running etc).
    Никогда он не садился верхом на Алабаша и никогда не скакал так по двору сломя голову (Айтматов 1). Не had never mounted Alabash and never galloped across the yard at such breakneck speed (1a).
    ...Марфа Игнатьевна бросилась от окна, выбежала из сада, отворила воротный запор и побежала сломя голову на зады к соседке Марье Кондратьевне (Достоевский 1)....Marfa Ignatievna rushed away from the window, ran out of the garden, unlocked the gates, and ran like mad through the back lane to her neighbor, Maria Kondratievna (1a).
    .Заслышав родную речь, сперва летим, как безумные, на её звук: «Вы русские?» И тут же, опомнившись и даже не дослушав ответа, сломя голову кидаемся наутёк (Войнович 1)....Hearing our own language we first run like madmen toward the sound, saying: "Are you Russian?" But then at once we come to our senses and, without waiting for an answer, dash away as fast as our feet will carry us (1a).
    Эти самые люди, которые идут рядом с ним в похоронной процессии, встречали его появление аплодисментами, льстивыми улыбками, сломя голову кидались выполнять любое его желание (Войнович 1). The same people who were now walking with him in the funeral procession had greeted his every appearance with applause and smiles of flattery, and had rushed headlong to carry out any wish of his (1 a).
    К воротам дома подъехала принадлежавшая госпоже Хохлаковой карета. Штабс-капитан, ждавший все утро доктора, сломя голову бросился к воротам встречать его. Маменька подобралась и напустила на себя важности (Достоевский 1)....A carriage belonging to Madame Khokhlakov drove up to the gates of the house. The captain, who had been expecting the doctor all morning, madly rushed out to meet him. Mama pulled herself together and assumed an important air (1a).
    «Забыли, как из той же Западной Украины бежали сломя голову, когда там не прогуливаться, а воевать пришлось» (Максимов 3). "They've forgotten how they nearly broke their necks running away from that very same western Ukraine when it came to fighting there, instead of picnicking" (3a).
    ...Сломя» is the old form of the short active participle of the verb «сломить»
    the corresponding modern form is the perfective verbal adverb «сломив».

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-275

  • 38 сломя голову

    СЛОМЯ ГОЛОВУ бежать, мчаться, нестись и т. п. coll
    [Verbal Adv; Invar; adv (intensif); fixed WO]
    =====
    (to run, race, rush etc) very fast, impetuously:
    - (run <gallop etc>) at breakneck speed;
    - (run <race etc>) like mad;
    - (race etc) as fast as one's legs < feet> will carry one;
    - (rush) headlong < madly>;
    - nearly break one's neck (running etc).
         ♦ Никогда он не садился верхом на Алабаша и никогда не скакал так по двору сломя голову (Айтматов 1). He had never mounted Alabash and never galloped across the yard at such breakneck speed (1a).
         ♦...Марфа Игнатьевна бросилась от окна, выбежала из сада, отворила воротный запор и побежала сломя голову на зады к соседке Марье Кондратьевне (Достоевский 1)....Marfa Ignatievna rushed away from the window, ran out of the garden, unlocked the gates, and ran like mad through the back lane to her neighbor, Maria Kondratievna (1a).
         ♦...Заслышав родную речь, сперва летим, как безумные, на её звук: "Вы русские?" И тут же, опомнившись и даже не дослушав ответа, сломя голову кидаемся наутёк (Войнович 1)....Hearing our own language we first run like madmen toward the sound, saying: "Are you Russian?" But then at once we come to our senses and, without waiting for an answer, dash away as fast as our feet will carry us (1a).
         ♦ Эти самые люди, которые идут рядом с ним в похоронной процессии, встречали его появление аплодисментами, льстивыми улыбками, сломя голову кидались выполнять любое его желание (Войнович 1). The same people who were now walking with him in the funeral procession had greeted his every appearance with applause and smiles of flattery, and had rushed headlong to carry out any wish of his (1a).
         ♦... К воротам дома подъехала принадлежавшая госпоже Хохлаковой карета. Штабс-капитан, ждавший все утро доктора, сломя голову бросился к воротам встречать его. Маменька подобралась и напустила на себя важности (Достоевский 1)....A carriage belonging to Madame Khokhlakov drove up to the gates of the house. The captain, who had been expecting the doctor all morning, madly rushed out to meet him. Mama pulled herself together and assumed an important air (1a).
         ♦ "Забыли, как из той же Западной Украины бежали сломя голову, когда там не прогуливаться, а воевать пришлось" (Максимов 3). "They've forgotten how they nearly broke their necks running away from that very same western Ukraine when it came to fighting there, instead of picnicking" (3a).
    —————
    ← " Сломя" is the old form of the short active participle of the verb " сломить"; the corresponding modern form is the perfective verbal adverb "сломив".

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сломя голову

  • 39 зад

    м груб
    rabo m, traseiro m, cu m, bunda m; ( задняя часть чего-л) parte posterior, parte de trás (traseira); ( часть туловища) traseiro m; ( у верховых и вьючных животных) garupa f; мн зады прст (задняя часть дворов и т. п.) fundos mpl; рзг o bê-á-bá

    Русско-португальский словарь > зад

  • 40 зад

    arka,
    art; kıç
    * * *
    м
    1) ( задняя часть) arka; art (-)

    он стоя́л к нам за́дом — arkası bize dönüktü

    2) (седалище, часть туловища животного) kıç

    бить за́дом (о животных)kıç atmak

    3) (зады́) мн., см. задворки 2)

    Русско-турецкий словарь > зад

См. также в других словарях:

  • Зады — название населённых пунктов: Белоруссия Зады деревня в Логойском районе Минской области. Россия Зады деревня в Ильинском районе Ивановской области. Зады деревня в Эхирит Булагатском районе Иркутской области. Зады деревня в Судиславском районе… …   Википедия

  • зады — повторять зады.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. зады см. задворки Словарь синонимов русского языка. Практ …   Словарь синонимов

  • Зады — (иноск.) старое, былое, прошлое устарѣвшее, пройденное. Ср. Это не новость но иногда полезно повторять и зады, особенно, коли они такъ легко забываются. Даль. Червоно русскія преданія. 8. Ср. Зады да зады! Вѣдь съ задами то вѣкъ назади останешься …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • зады — зады, задов, задам, зады, задами, задах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Зады — I мн. разг. Место позади домов; задворки. II мн. разг. То, что давно пройдено, выучено. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • зады — задов, мн.    То, что давно пройдено, выучено и всем известно.    ► [Митрофан:] Задавай же зады, поворачивайся. [Цыфиркин:] Все зады, ваше благородие. // Фонвизин. Недоросль //;    ◘ ПОВТОРЯТЬ ЗАДЫ.    ► Бедный Обломов то повторял зады, то… …   Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков

  • зады — (иноск.) старое, былое, прошлое; устаревшее, пройденное Ср. Это не новость но иногда полезно повторять и зады, особенно коли они так легко забываются. Даль. Червонорусские предания. 8. Ср. Зады да зады! Ведь с задами то век назади останешься.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Зады, зады! - а переды перед тобою. — Зады, зады! а переды перед тобою. См. УЧЕНЬЕ НАУКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Зады (Львовская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Зады. Село Зады укр. Зади Страна …   Википедия

  • зады — зад ы, ов …   Русский орфографический словарь

  • зады — (Қост., Жанг.; Жамб., Қорд.) заты, тегі. Осының з а д ы жаман (Қост., Жанг.). Қайырып қанча бабын тапсаңдағы, з а д ы жоқ, жапалақ құс қаз алмайды (Жамб., Қорд.). Мәмет мырза, елші болып келсең де з а д ы ң башқұрт, түбің бір, қайнылықтан… …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»