Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

заверен

  • 1 заверен

    certified, authenticated, legalized
    заверено копие a true/an office copy
    заверен препис от завещание probate
    * * *
    заверѐн,
    мин. страд. прич. (и като прил.) certified, authenticated, legalized; ( приподписан) countersigned; \заверен препис от завещание probate; \заверено копие true/office copy; официално \заверен legally attested.
    * * *
    1. (при-подписан) countersigned 2. certified, authenticated, legalized 3. ЗАВЕРЕН препис от завещание probate 4. ЗАВЕРЕНo копие a true/ an office copy

    Български-английски речник > заверен

  • 2 заверен

    certified
    notarized

    Новый русско-английский словарь > заверен

  • 3 заверен препис

    a legalized copy

    Македонско-англиски речник > заверен препис

  • 4 заверен подписью

    юр. authenticated by smb's signature

    It is an offence under section 53(3) of the Registration of Births, Deaths and Marriages (Scotland) Act 1965 for any person to pass as genuine any copy or reproduction of this extract which has not been made by a district registrar or assistant registrar and authenticated by his signature. This includes any photocopy made by any other person. — На основании § 53(3) Закона 1965 года «О регистрации рождений, смертей и браков» (Шотландия) запрещается любому лицу представлять как подлинник какую бы то ни было копию или воспроизведение данной выписки, если они не были сделаны окружным регистратором или помощником регистратора и заверены его подписью.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > заверен подписью

  • 5 должен быть заверен надлежащим образом

    General subject: must be duly certified

    Универсальный русско-английский словарь > должен быть заверен надлежащим образом

  • 6 контракт, который заверен печатью сторон

    Универсальный русско-английский словарь > контракт, который заверен печатью сторон

  • 7 ТЕЛО КОНТРАКТА

    Пример одного из стандартных тел (основной части) контракта:

    1. The 'Purchaser' agrees to pay The 'Seller' the sum of $___ on the signing of this agreement, receipt of which is hereby acknowledged, and to pay The 'Seller' the balance due on or before [date] or 'Purchaser' agrees to forfeit this amount to 'Seller' as and for liquidated damages for this breach. Title will not pass to 'Purchaser' until payment in full has been made. If final payment is made by check, title will not pass until check is paid.


    Покупатель соглашается уплатить Продавцу сумму ____ долларов при подписании данного соглашения, получение которой при этом подтверждено, и уплатить Продавцу остаток [date] или до [date], или Покупатель при этом соглашается уплатить штраф Продавцу в указанном размере за заранее оценённые убытки за нарушение договора. Право собственности не переходит Покупателю до тех пор, пока не будет сделана полная оплата. Если окончательный расчет сделан чеком, право собственности не переходит до тех пор, пока чек не будет оплачен.
    2. The 'Purchaser' certifies that he is of lawful age and has full legal capacity to enter into this agreement. That the used motor vehicle being traded, if any, is free and clear from all encumbrances whatsoever.
    Покупатель подтверждает, что он является совершеннолетним и имеет полные права для того, чтобы заключить данное соглашение, и что автомобиль, который он отдает в счёт покупки нового, если таковой имеется, свободен от какого-либо обременения.
    3. It is understood that the Purchaser has examined this used motor vehicle and accepts it in its present condition which we warrant complies with Section 301 of the Vehicle and Traffic Law and certified in accordance with Section 417 of the Vehicle and Traffic Law and Section 198-b, General Business Law, State of New York. Purchaser further acknowledges receipt of a true and exact copy of this "Agreement", and a copy of the "Retail Installment Contract", if applicable.
    Настоящим подразумевается, что Покупатель проверил автомобиль, бывший в эксплуатации, и принимает его в настоящем состоянии, которое, мы гарантируем, соответствует разделу 301 "Закона об автомобильных транспортных средствах и дорожном движении" и заверен в соответствии с разделом 417 "Закона об автомобильных транспортных средствах и дорожном движении" и разделом 198-b "Закона об основах деловых сделок" в штате Нью-Йорк. Покупатель при этом признает получение подлинной и точной копии настоящего Соглашения и копии "Договора о частичных платежах в розницу", если таковой требуется.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > ТЕЛО КОНТРАКТА

См. также в других словарях:

  • заверен — гл. удостоверен, проверен, разрешен, официално одобрен, гарантиран …   Български синонимен речник

  • Юридически заверенный перевод — Эта статья или раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону. Вы можете помочь Википедии, добавив информацию для других стран и регионов. Юридически заверенный перевод  перевод …   Википедия

  • Выборы в Законодательное собрание Челябинской области (2010) — ← 2005  Выборы в Законодательное собрание Челябинской области Выборы в Законодат …   Википедия

  • СПЕЦИАЛЬНЫЙ РЕЕСТР — реестр вывезенных в режиме экспорта товаров. В соответствии с письмом МНС «О представлении в налоговые органы специальных реестров вывезенных товаров в режиме экспорта» от 1 декабря 2000 г.№ВГ 6 03/909 специальный реестр принимается от… …   Энциклопедия российского и международного налогообложения

  • Открытый ключ электронно-цифровой подписи — уникальная последовательность символов, доступная любому пользователю для подтверждения подписи. Любое заинтересованное лицо может проверить с помощью опубликованного открытого ключа, что документ подписал именно владелец, что документ не искажен …   Большой юридический словарь

  • ВАТОПЕД — [греч. ῾Ιερὰ Μεγίστη Μονὴ Βατοπαιδίου, Βατοπεδίου; Βατοπαίδιον, Βατοπέδιον], во имя Благовещения Пресв. Богородицы общежительный муж. мон рь; расположен на берегу небольшой бухты, находящейся примерно посередине сев. вост. побережья п ова Афон… …   Православная энциклопедия

  • Аваль — фр. aval одобрение вексельное поручительство или гарантийная записка, по которой поручившееся лицо авалист принимает на себя ответственность за оплату векселя перед его владельцем. Цель аваля увеличивать надежность векселя.Документ должен быть… …   Словарь бизнес-терминов

  • Расследование И Учет Несчастных Случаев На Производстве (Акт О Несчастном Случае) — расследованию и учету подлежат несчастные случаи (травма, в том числе полученная в результате нанесения телесных повреждений другим лицом, острое отравление, тепловой удар, ожог, обморожение, утопление, поражение электрическим током, молнией и… …   Словарь бизнес-терминов

  • Сертификат Акционерный — документ, подтверждающий право собственности на часть имущества АО. В C.а. фиксируется количество и класс акций владельца, их серии и номера. С.а. должен быть заверен подписью руководителя и секретаря АО и печатью. С.а. не может быть продан или… …   Словарь бизнес-терминов

  • РЕЕСТР АКЦИОНЕРОВ — список акционеров, содержащий в себе сведения: об акционерном обществе; о размере уставного капитала, количестве, номинальной стоимости акций, категории акций, о дроблении и консолидации акций; о каждом акционере общества; о выплате дивидендов; о …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • Вечеря Господня — была установлена в ночь, предшествующую смерти Иисуса. Согл. синоптич. Евангелиям, это произошло в канун празднования Пасхи, т.е. эта трапеза была пасхальной (Мф 26:18 и след.; Мк 14:12 и след.; Лк 22:7 и след.). Различие в датировке, к рое якобы …   Библейская энциклопедия Брокгауза

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»