Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

заботы

  • 1 забота

    ж
    1. ғам, ташвиш; заботы о будущем ғами оянда; жить без забот бепарво зиндагӣ кардан; хозяйственные заботы ташвиши рӯзғор; у него нет никаких забот ӯ ҳеҷ ғаму ташвиш надорад
    2. ғамхорӣ, ҷонсӯзӣ, дилсӯзӣ; забота о человеке ғамхорӣ дар ҳаққи одам; окружить заботой ғамхорӣ кардан; промвить заботу ғамхорӣ кардан
    3. тараддуд, ташвиш, кор; первой заботой его было устроиться на ночлег аввалин кори ӯ ёфтани ҷои хоб буд; это моя забота ин кори ман аст; это не моя (не твоя, не его и т. д.) забота ин кори ман (ту, вай ва ғ.) нест <> и заботы мало кому ҳеҷ парво надорад; не было забот ы бо дарди саре нишаста будам, пул додаму дарди сар харидам

    Русско-таджикский словарь > забота

  • 2 без

    (безо) предлог с род.
    1. бе; чайник без ручки чойник(и) бедаста; без большого труда бе машаққат, бе меҳнати зиёд, ба осони; заботы бе ташвиш; человек без родины шахси бе ватан (аз ватан маҳрум)
    2. (в отсутствие кого-л.) дар ғайби…, дар вақти набудани…; без вас приходйли гости дар вақти набудани шумо меҳмонон омада буданд; скучать без сына писарро ёд кардан (пазмон шудан)
    3. (за вычетом чего-л.) …кам; сто рублей без трех се кам сад сӯм; без пятй шесть (о времени) панҷ дақиқа кам шаш
    4. в сочет. с сущ. в знач. нареч.: без устали монда нашуда; работать без устали монда нашуда кор кардан; без толку бефоида, беҳуда; болтать без толку беҳуда лаққидан <> не без чего бе; бо; это произошло не без вашей помощи ин бо ёрии шумо шудааст; мы это сделали не без сожаления мо ин корро ночор кардем; не без того албатта, бе ин намешавад; без труда не вынешь [и] рыбку из пруда посл. нобурда ранҷ, ганҷ муяссар намешавад; без хозяина дом сирота посл. « сар не - сомон не; нет худа без добра посл. » ҳар зиёнеро суде ҳаст

    Русско-таджикский словарь > без

  • 3 домашний

    1. …и хона, хонагӣ; домашний адрес адреси хона; домашний телефон телефони хона; домашняя хозяйка соҳибаи хона; домашний спектакль намоиши хонагӣ; домашние уроки дарсҳои хонагӣ; домашний арест ҳабси хонагй; домашнее платье куртаи хонапӯшӣ; домашние туфли кафши сари пой; домашний обед хӯроки хона
    2. …и рӯзгор, …и хонавода, …и хона; домашнее имущество асбобу ускуна, бисоти хона; домашние заботы ташвиши рӯзгор
    3. (семейный) оилавӣ, …и оила, хусусӣ; домашний очаг хонавода, оила, аҳлу аёл; домашний круг аҳли хона (байт); домашнее воспитание тарбияи оилавй; домашний врач духтури хонагӣ (хусусй)
    4. в знач. сущ. домашние мн. аҳли оила (байт), хонадон, хонавода; мой домашние аҳли оилаи ман
    5. (не дикий, приручённый) хонагӣ, дастомӯз; \домашнийие голуби кабӯтарҳои хонагӣ; \домашнийие животные ҳайвоноти хонагӣ

    Русско-таджикский словарь > домашний

  • 4 житейский

    1. …и ҳаёт, …и зиндагӣ, маишатӣ, ҳаётӣ; житейский опыт таҷрибаи зиндагӣ; житейск ая мудрость ҳикмати ҳаёт
    2. (обыдеиный) рӯзгор, …и рӯзмарра, …и зиндагӣ; житейские дела и заботы ташвишу тараддуди рӯзгор; разговор на житейские темы сӯҳбат аз кору бори рӯзмарра <> Дело \житейский ое! Зиндаги-дия!

    Русско-таджикский словарь > житейский

  • 5 мелкий

    (мелок, -ка, -ко) 1.хурд, майда, реза, маҳин; -ий песок реги маҳин, сурмарег; мелкий дождь борони реза; мелкие сорта яблок навъҳои майдаи себ
    2. тк. полн. ф.камшумор, хурд; мелкие группы экскурсантов гурӯҳҳои камшумори экскурсантҳо
    3. хурд, хурд-хурд, майда; кӯ-тоҳ; мелкие шаги қадамҳои хурд-хурд
    4. тк. полн. ф. хурд, майда, камқувват; мелкое хозяство хоҷагии хурд
    5.тк. полн. ф. хурд, майда; мелкий чиновник мансабдори хурд
    6. қамаҳамият, хурд, майда; мелкие заботы ташвишҳои майда
    7. перен. паст, разил, сафил, пастфитрат; мелкая душонка одами пастфитрат; мелкие эгоистйческие побуждения ғаразҳои пасти худпарастона
    8. камоб, пастоб, паст; сатҳӣ, рӯякӣ, ҳамвор; мелкое озеро кӯли пастоб; мелкая тарелка табақчаи ҳапалак; мелкая пахота шудгори рӯякӣ
    9. (о судах) …и тагаш ҳамвор; мелкое судно киштии ҳапалак <> мелкие деньги пули майда; мелкая сошка одами камэътибор; дрожать мелкой дрожью саҳл-саҳл ларзидан; рассыпаться мелким бесом перед кем хушомад задан, тамаллуқ кардан

    Русско-таджикский словарь > мелкий

  • 6 непрестанный

    (непрестан|-ен, -на, -но) беист, пайваста, доимӣ, бефосила, муттасил; непрестанные заботы ташвишҳои доимӣ

    Русско-таджикский словарь > непрестанный

  • 7 обступить

    сов. кого-что
    1. иҳота (даврагир, миёнагир) кардан, печонда гирифтан; слушатели обступили докладчика шунавандагон нотиқро миёнагир карданд
    2. перен. фаро гирифтан, ба хотир омадан; её обступили домашние заботы ӯро ташвишҳои рӯзгор фаро гирифт

    Русско-таджикский словарь > обступить

  • 8 падать

    несов.
    1. афтидан, афтодан, ғалтидан, рехтан; забор падает девор ғалтида истодааст; падать навзничь пуштнокӣ афтодан
    2. (об осадках) боридан; снег падает барф борида истодааст
    3. овезон будан (шудан), фуромадан; волосы падали ей на плечи мӯяш ба кифтҳояш фуромада буд
    4. (о росе, тумане) паст фуромадан; падает туман туман паст мефурояд
    5. (о свете, тени) афкандан, афтидан, фуромадан // (о взгляде) афтодан о. на кого-что афтодан, ғалтидан; все заботы падают на неё ҳамаи ғаму ташвиш ба сари вай меафтад; подозрение падает на него аз ӯ шубҳа мекунанд (доранд)
    7. на что омадан; ударение падает на последний слог зада ба ҳиҷои охир меояд
    8. разг. рехтан, ғалтидан, афтидан; зубы падают дандонҳо меафтанд (мерезанд); волосы падают мӯйсар мерезад
    9. паст шудан, фуромадан, кам шудан; вода в реке падает оби дарё паст шуда истодааст; ветер падает шамол суст шуда истодааст; температура больного падает ҳарорати бемор фуромада (паст шуда) истодааст; цены падают нархҳо мефуроянд
    10. суст шудан, кам шудан, таназзул кардан; его влияние падает с каждым днём таъсири вай рӯз то рӯз кам мешавад // перен. вайрон шудан, хира шудан; настроение падает кайф мепарад, димоғ месӯзад
    11. книжн. (опускаться нравственно) бадахлоқ шудан, ахлоқан вайрон шудан // в чём (утрачивать значение) беэътибор шудан
    12. (дохнуть - о животных) мурдан, ҳаром мурдан
    13. (о звёздах) паридан
    14. несов. см. пасть
    II
    3, 4 <> падать духом маъюс шудан, навмед (ноумед) шудан; падать в ноги кому илтиҷо кардан, таваллою зорй кардан, ба пеши пои касе афтидан; падать в обморок беҳуш шудан, аз ҳуш рафтан; падать в чьй-л. объятия худро ба оғӯши касе андохтан; падать на колени зорӣ (тавалло) кардан; падать от смеха (со смеху) аз ханда рӯдакан шудан; \падатьть с ног аз ҳад зиёд монда шудан, аз по афтодан

    Русско-таджикский словарь > падать

  • 9 помрачить

    I
    сов.
    1. что уст. хира (тира) кардан
    2. кого перен. хафа (ғам* гин, афсурда, ношод, малӯл) кардан; заботы помрачили егб ташвишу заҳмат вайро афсурда карданд
    3. кого-что перен. уст. аз хама гузарондан (пеш гузаштан), аз хама пешдаст (бартар) шудан. дар хайрат гузоштан
    II
    несов. см. помрачить

    Русско-таджикский словарь > помрачить

  • 10 свалить

    сов.
    1. кого-что ғалтондан, партофтан, афтондан, фуровардан; свалить камень в яму сангро ба чуқурӣ ғалтондан; свалить медведя хирсро куштан; свалить дерево дарахтро фуровардан
    2. кого ғалаба кардан, хобоидан; сон свалил его хоб бар вай ғалаба кард; болезнь свалила его беморӣ ӯро бистарӣ кард
    3. что (в одно место) партофта тӯда (ғун) кардаи; свалить дрова в сарай ҳезумро ба анбор партофта тӯда кардан; свалить в одну кучу что 1) тӯда кардан, партофта тӯда кардан 2) перен, аралаш кардан, омехтан;
    4. что на кого-что перен. разг. партофтан, бор кардан свалить вину на кого-л. гуноҳро ба касе бор кардан; свалить ответственность на ко-го-л. масъулиятро ба гардани касе бор кардан // перен. дур кардан, аз гардани худ партофтан; свалить с себя заботы аз алам халос шудан
    5. кого-что перен. разг. сарнагун кардан, барҳам додан; свалить самодержавие мутлақиятро сарнагун кардан <> свалить с больной головы на здоровую айби худро ба гардани касе бор кардан; алами Исоро аз Мӯсо гирифтан; свалить с ног кого 1) аз по ғалтондан 2) беҳуш (гаранг) кардан; \свалить с плеч аз гардан соқит кардан

    Русско-таджикский словарь > свалить

  • 11 старить

    несов. пир кардан; пир нишон додан, пирнамо кардан; заботы старят человека ғам одамро пир мекунад; это платье Вас старит ин либос шуморо пир нишон медиҳад

    Русско-таджикский словарь > старить

  • 12 тяготить

    несов, кого-что
    1. халал расондан, монеъ шудан
    2. перен. машаққат (заҳмат, ташвиш) додан, ба кулфат андохтан
    3. азият (азоб) додан; его тяготят заботы вай дар таки ташвишу тараддудҳо мондааст

    Русско-таджикский словарь > тяготить

  • 13 унести

    сов.
    1. кого-что бурдан, гирифта (бардошта) бурдан; унести письма мактубҳоро гирифта бурдан
    2. что перен. кашида гирифтан, нобуд кардан; заботы унесли у нее много здоровья ғаму ташвиш ба саломатиаш таъсир кард
    3. что ó

    Русско-таджикский словарь > унести

См. также в других словарях:

  • заботы — См …   Словарь синонимов

  • заботы — будничные (Лермонтов, Мамонтов, Льдов, Суриков); мелочно торжественные (Хомяков); мучительные (Лермонтов); неусыпные (Мельн. Печерский); прозаические (Жадовская); скучные (Бальмонт); суетные (К.Р.); убийственные (Тютчев); угрюмые (Жадовская);… …   Словарь эпитетов

  • заботы — • безустанные заботы …   Словарь русской идиоматики

  • заботы — ▲ дело ↑ который, давать нагрузку < > отсутствие забот забота обременительное дело. заботить. чесать [почесать] в затылке (прост). бремя (# забот. непосильное #). обременять. обременительный. крест. обуза. ноша. тяжесть. тяготы. отягощать …   Идеографический словарь русского языка

  • заботы — Syn: неприятности, тревоги …   Тезаурус русской деловой лексики

  • Заботы —  ♦ (ENG concerns)    в богослужениях упоминание ситуаций или отдельных лиц, о к рых попросили общину отметить, помочь или помянуть в молитве …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • Отсутствие заботы о детях (child neglect) — О. з. д. это неудовлетворение осн. физ. и психол. потребностей ребенка. Плохое обращение с ребенком принимает разные формы, включая грубость, сексуальное насилие и отсутствие должного ухода. По иронии судьбы, О. з. д. наиболее распространенной и …   Психологическая энциклопедия

  • Осенние заботы (фильм) — Осенние заботы Жанр мелодрама Режиссёр Ахтем Сеитаблаев В главных ролях Алексей Гуськов Елена Ксенофонтова Страна Россия …   Википедия

  • Осенние заботы ранней весной (фильм) — Осенние заботы ранней весной Жанр мелодрама Режиссёр Ахтем Сеитаблаев В главных ролях Алексей Гуськов Елена Ксенофонтова Страна …   Википедия

  • Осенние заботы — Осенние заботы …   Википедия

  • Птичка Божия не знает ни заботы, ни труда — Из поэмы «Цыганы» (1824) А. С. Пушкина (1799 1837): Птичка Божия не знает Ни заботы, ни труда, Хлопотливо не свивает Долговечного гнезда... Шутливо иронически: о праздном, легкомысленном человеке. Энциклопедический словарь крылатых слов и… …   Словарь крылатых слов и выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»