-
1 забиться в угол
General subject: huddle oneself up in a corner -
2 забиться в угол
v1) gener. sich in die Ecke schmiegen, sich in eine Ecke drücken2) colloq. sich in einen Winkel hocken -
3 забиться в угол
vcolloq. ierauties kaktā, iespiesties stūrī -
4 забиться в угол
vgener. nurka pugema -
5 забиться в угол
vgener. se tapir dans un coin -
6 забиться в угол
vgener. hokken -
7 забиться в угол
vgener. hokken -
8 угол
7 (предл. п. ед. ч. об угле и в углу, mat. в угле) С м. неод.1. nurk (ka mat.; ka ülek.), nukk (nuka), sopp; \угол стола lauanurk, lauanukk, \угол комнаты toanurk, \угол двора õuenurk, õuesopp, \угол рта suunurk, \угол в тридцать градусов kolmekümnekraadine nurk, \угол откоса nõlvanurk, \угол снижения laskumisnurk, \угол падения lange(mis)nurk, \угол отражения peegeldumisnurk, \угол зрения vaatenurk, vaatevinkel, vaatekoht, seisukoht, острый \угол mat. teravnurk, прямой \угол mat. täisnurk, тупой \угол mat. nürinurk, вертикальные углы mat. tippnurgad, смежные углы mat. kõrvunurgad, односторонние углы mat. lähisnurgad, вершина угла mat. nurga tipp, \угол грудины anat. rinnakunurk, рёберный \угол anat. roidenurk, \угол прицеливания sõj. sihtnurk, \угол дрейфа mer. triivinurk, красный v передний \угол etn. pühasenurk (ikooninurk vene tares), углы установки колёс aut. rataste suunang, углами nurgeti, nurgi, nurga all, nurkselt, на углу улицы tänavanurgal, из-за угла nurga tagant (ka ülek.), ждать за углом nurga taga ootama, завернуть за угол nurga taha keerama v pöörama, наткнуться на угол шкафа vastu kapinurka põrkama v jooksma, забиться в \угол nurka pugema, end nurka suruma, ставить в \угол nurka panema (last), искать по всем углам kõiki nurki mööda otsima;2. (toa)nurk, eluase, peavari, oma kodu v kotus; они имеют свой \угол neil on oma nurk v nurgake, совего угла нет pole oma toanurkagi, снимать \угол (endale) toanurka üürima, разойтись по своим углам laiali minema, igaüks oma koju v nurka;3. ülek. maanurk, metsanurk, kolgas; глухой \угол (kauge) kolgas v metsanurk; ‚из угла в \угол (ходить, шагать) nurgast nurka v edasi-tagasi (käima, sammuma);прижать vзагнать в \угол кого keda nurka v vastu seina suruma, kitsikusse ajama, täbarasse olukorda panema;сгладить vстереть vстирать острые углы teravaid nurki siluma v tasandama;как из-за угла мешком прибитый kõnek. nagu sooja sepikuga v pätsiga pähe saanud;медвежий \угол karukolgas, pärapõrgu;ставить vдоставить во главу угла что mida kilbile tõstma, mida kõige tähtsamaks v peamiseks v eriti oluliseks pidama;шептаться по углам nurgataguseid pidi sosistama -
9 угол
м.1) angolo, canto; cantonata f ( здания); cantuccio m ( в комнате); posto, luogo ( на местности)угол стола — spigolo del tavoloна углу — all'angolo, alla cantonataзавернуть за угол — scantonare vi (a); girare l'angoloпоставить в угол (наказать) — mettere in castigoиз-за угла перен. — alle spalle; a tradimentoубить из-за угла — uccidere a tradimentoна всех углах разг. перен. — su tutte le cantonateискать во всех углах / по всем углам разг. перен. — cercareу него нет своего угла — non ha casa; e senza casaснимать угол — affittare una cameretta3) перен. ( глухомань) angolo, luogoглухой деревенский угол — località remota; paese di capreмедвежий угол — buco di provincia; luogo remoto / solitario; fondo di sacco4) спец. angolo тж. жарг. футб.смежный / противолежащий угол мат. — angolo adiacente / alternoугол падения физ. — angolo d'incidenza / impattoшептаться по углам — sparlare / spettegolare alle spalleразбрестись по своим углам — rinchiudersi nel proprio guscio / ghetto•••ставить во главу угла — porre / mettere al centro -
10 угол
м1. кунҷ, гӯша, зовия, бурчак; угол стола кунҷи миз; угол дома бурчаки хона; в углу дар кунҷ; угол двора кунҷи ҳавлӣ; забиться в угол дар кунҷ паноҳ шудан; ходить из угла в угол аз ин кунҷ ба он кунҷи хона гаштан2. хамгашти кӯча; стоять на углу дар хамгашти кӯча истодан; завернуть за угол ба хамгашти кӯча гузаштан; он вышел из-за угла ӯ аз хамгашти кӯча барамад3. мат. кунҷ, гӯша; прямой угол кунҷи рост; тупой угол кунҷи кунд; бстрый угол кунҷи тез; угол прицела кунҷи нишонгирӣ4. хона, манзил, макон, паноҳгоҳ; иметь свой угол сарпаноҳ доштан, манзил доштан; снимать угол хона иҷора гирифтан5. перен. маҳал, ҷой, мавзеъ, ҷои дур; жить в глухом углу дар ҷои дурдаст зистан6. карт. чорьяки пули ба қимор мондашуда <> красный (передний) угол уст. пешгоҳи хона; медвежий угол уст. гӯшаи дурдасти хилват; изза угла напасть (убить и т. п.) ногаҳон ҳамла кардан (куштан ва ғ.); под углом каҷ шуда; говорить (шептаться) по углам миш-миш (гап) кардан; прижать (припереть) в угол мулзам кардан; сгладить (стереть) острые углы зиддиятро бартараф кардан; ставить в угол ҷазо додан (одатан кудаконро дар кунҷи хона рост монда)', ставить что-л. во главу угла чизеро ба мадди аввал гузоштан -
11 забиться
забіцца; затахкаць; убіцца* * * -
12 забиться
I сов.1) посу, качу2) тыгылу, томалануII сов.( начать биться) бәрелә-сугыла башлау, бәргәләнә башлау; ( о сердце) тибә башлау -
13 забиться
1) ( о сердце) battre vi2) ( спрятаться) se cacher, se tapir, se fourrer3) ( засориться) être obstrué; être bouché -
14 забиться
-
15 забиться
I I (забьюсь, забьешься), сов.
1. зыдэудыгъуэн, зыкъуэудыгъуэн; забиться в угол плIанэпэм зыдэудыгъуэн
2. тк. 3 л. икудэн; труба забилась песком бжьамийр пшахъуэм икудащ
II I (забьешься), сов., тк. 3 л. къеуэн щIэдзэн; сердце забилось гум къеуэн щIидзащ -
16 забиться
I сов.1. (забраться куда-л.) зыгъэбылъын, къоуцонзабиться в угол къогъум къоуцон2. (засориться) изы хъунтруба забилась грязью трубэм псынжъ-ятIэр изы хъугъэ
II сов. (начать биться) къытеоу ыублэнсердце забилось гур къытеоу ыублагъ -
17 забиться
буд. вр. 3 л. забьётся, мн. ч. забьются I сов. 1. (забраться куда-л.) хорһдх, бултх; забиться в угол шуһуд бултх; 2. (засориться) бөглгдх, чикгдх; труба забилась сажей турваг кө бөглчкиҗ -
18 забиться
I1. сов. разг.йәшеренеү, боҫоу2. сов.засоритьсятығылыу, ҡапланыуII1. сов.начать битьсяҡаға (һуға, бәрә, тибә) башлау2. сов.заметатьсятулау, тулғаныубольной забился в припадке — ауырыу, өйәнәге тотоп, тулай башланы
-
19 угол
1) angolo м.2) (помещения, предмета) angolo м.••3) (часть комнаты, сдаваемая внаём) parte ж. di camera4) ( жилище) abitazione ж., alloggio м., casa ж., tetto м.5) ( местность) angolo м., luogo м.* * *м.1) angolo, canto; cantonata f ( здания); cantuccio m ( в комнате); posto, luogo ( на местности)у́гол ринга спорт. — angolo del ring
у́гол стола — spigolo del tavolo
на углу — all'angolo, alla cantonata
за углом — dietro <l'angolo / la cantonata>
завернуть за у́гол — scantonare vi (a); girare l'angolo
забиться в у́гол — rincantucciarsi
поставить в у́гол (наказать) — mettere in castigo
ходить из угла в у́гол — andare su è giù per la stanza
из-за угла перен. — alle spalle; a tradimento
на всех углах разг. перен. — su tutte le cantonate
искать во всех углах / по всем углам разг. перен. — cercare <in ogni buco / per tutti gli angoli>
2) ( приют) nido m, focolare mиметь свой у́гол — avere un tetto / letto
у него нет своего угла — non ha casa; e senza casa
снимать у́гол — affittare una cameretta
3) перен. ( глухомань) angolo, luogo <riposto / fuori centro>глухой деревенский у́гол — località remota; paese di capre
медвежий у́гол — buco di provincia; luogo remoto / solitario; fondo di sacco
4) спец. angolo тж. жарг. футб.смежный / противолежащий у́гол мат. — angolo adiacente / alterno
у́гол падения физ. — angolo d'incidenza / impatto
у́гол отражения — angolo di riflessione
у́гол прицела воен. — angolo di mira
сгладить / стереть острые углы — smussare gli spigoli / angoli
прижать / припереть в у́гол — mettere fra l'uscio e il muro; mettere alle corde; incastare vt
шептаться по углам — sparlare / spettegolare alle spalle
разбрестись по своим углам — rinchiudersi nel proprio guscio / ghetto
•••ставить во главу угла — porre / mettere al centro
* * *n -
20 забиться
1) General subject: cower (in), hide (забиваться в угол - hide in a corner)2) Makarov: leap (о сердце, пульсе)
См. также в других словарях:
ЗАБИТЬСЯ — ЗАБИТЬСЯ, забьюсь, забьёшься, повел. забейся, совер. (к забиваться). 1. Забраться, спрятаться куда нибудь. Забиться в угол. Дети от страха забились под диван. 2. (несовер. нет). Начать биться (во 2, 3 и 4 знач.). Сердце забилось. 3. Засориться,… … Толковый словарь Ушакова
ЗАБИТЬСЯ — ЗАБИТЬСЯ, бьюсь, бьёшься; бейся; совер. 1. Начать биться (во 2 и 3 знач.). Сердце забилось. З. в истерике. 2. Забравшись, спрятаться куда н. (разг.). З. в угол. 3. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Наполнившись, засориться. Сток забился илом. |… … Толковый словарь Ожегова
забиться — 1. ЗАБИТЬСЯ, бьюсь, бьёшься; забейся; св. (нсв. забиваться). 1. Забраться, спрятаться куда л. (обычно в небольшое, тесное место). З. в угол. 2. Проникнуть, попасть куда л. (о снеге, пыли и т.п.). Снег забился в рот, нос, уши. 3. Засориться,… … Энциклопедический словарь
забиться — I бью/сь, бьёшься; забе/йся; св. (нсв. забива/ться) см. тж. забиваться 1) Забраться, спрятаться куда л. (обычно в небольшое, тесное место) Заби/ться в угол. 2) Проникнуть, попасть куда л. (о снеге, пыли и т.п.) Снег забился в рот, нос, уши … Словарь многих выражений
забиться — 1. за/би/ть/ся¹, за/бь/ю/сь (в угол). 2. за/би/ть/ся², за/бь/ю/сь (начать биться) … Морфемно-орфографический словарь
заби́ться — 1) бьюсь, бьёшься; повел. забейся; сов. (несов. забиваться). 1. Забраться, спрятаться куда л. (обычно в небольшое, тесное место). Забиться в угол. □ [Комар] Судно на море догнал, Потихоньку опустился На корабль и в щель забился. Пушкин, Сказка о… … Малый академический словарь
разместиться — ▲ занять (чем) ↑ место разместиться занять место. расположить, ся. поместиться занять какое л. положение. взмоститься. примоститься. взгромоздиться. прикрепиться. присосаться. устроить, ся. пристроить, ся найти место. примостить, ся. приткнуть,… … Идеографический словарь русского языка
ДОСКА — два соска. Жарг. мол. Пренебр. О худой плоскогрудой девушке. СИ, 1998, № 6; Никольский, 44; Вахитов 2003, 50. Доска объявлений (откровений). Жарг. шк. Шутл. 1. Школьный туалет. 2. Школьная парта. ВМН 2003, 45; Никитина 2003а, 7. Доска почёта.… … Большой словарь русских поговорок
зати́снуться — нусь, нешься; сов. (несов. затискиваться). разг. С трудом пробраться, проникнуть, забиться куда л. Теперь они вдвоем поднялись по ступенькам, затиснулись в угол площадки, где их толкали чемоданами входящие пассажиры. Кнорре, Весенняя путевка … Малый академический словарь
Отряд совообразные — Совы отличаются необыкновенно большой, к затылку постепенно расширяющейся головой, густо обросшей перьями, очень большими глазами, смотрящими прямо вперед и окруженными лучистым кольцом из перьев (лицевой венчик), широкими и длинными… … Жизнь животных
Привидение в зеркале — Ghost in the Mirror Автор: Роберт Стайн Жанр: ужасы, фантастика, триллер, мистика Язык оригинала: английский Оригинал издан: 2000, Нью Йорк … Википедия