-
61 fully resourced
Военный термин: полностью обеспеченный ресурсами (англ. термин взят из статьи в журнале Foreign Policy, США), в условиях полной обеспеченности ресурсами (англ. термин взят из статьи в журнале Foreign Policy, США; контекстуальный перевод) -
62 fumtu
1) Военный термин: fouled-up more than usual2) Техника: fouled up more than usual3) Грубое выражение: Fucked Up More Than Usual4) Нефть: "повреждён в большей степени, чем обычно" (запись в журнале, fouled up more than usual), повреждён в большей степени, чем обычно (запись в журнале; fouled up more than usual) -
63 he writes for a high-toned literary review
Универсальный англо-русский словарь > he writes for a high-toned literary review
-
64 insert
['ɪnsɜːt]1) Общая лексика: вкладка, вкладывать, вкладыш, вклейка, внести дополнения, вносить исправления (в рукопись), вписать, вписывать, вставить, вставка, вставлять (чем-либо), втулка, нанести, наносить (на карту), поместить, помещать (в газете), поместить (статью, объявление - в газете и т.п.), вносить, указывать3) Американизм: вкладка (особ. в газете, журнале)4) Военный термин: ввод данных, вдвигать, выброска десанта, высадка десанта, десантирование, десантировать, приложение (к документу)5) Техника: включать, врезка (при монтаже фильма), вставная режущая пластина, вставной, закладная деталь, запрессованная деталь, запрессовывать деталь, подставлять (в уравнение), прокладка, режущая пластина (вставная), устанавливать (компоненты)6) Химия: арматура7) Строительство: указательный знак, вделанный в дорожное покрытие, закладная деталь (в бетоне), вклеенная вставка (при ремонте деревянных изделий)9) Железнодорожный термин: плавкая вставка, распорка, тормозная колодка10) Экономика: рекламный вкладыш11) Автомобильный термин: усилительная ленточка в борте покрышки12) Горное дело: армировка (буровых коронок и зубков), кондуктор (цементационной скважины)13) Дипломатический термин: вносить (пункт, предложение в документ и т.п.)14) Кино: монтажная перебивка15) Лесоводство: вставлять заплату из шпона, заплата, стяжка, заделка отверстий (от выпавших сучков и других дефектов)16) Металлургия: сменная часть, сменный элемент, стакан17) Полиграфия: вкладной лист, вкладыш в газете, вкладыш в журнале, дополнительный материал, вставляемый в текст, врезка (при монтаже)18) Текстиль: втачивать, монтировать (компоненты), вкладыш (подшипника)19) Хирургия: врастать20) Электроника: включить, монтировать21) Вычислительная техника: включать в сеть, корректурный знак места вставки, подставлять в уравнение22) Нефть: запрессовывать, спускать (трубы в скважину), твердосплавная пластинка (в буровом породоразрушающем инструменте)23) Иммунология: ДНК-вставка, инсерционный сегмент24) Космонавтика: ввести25) Картография: карта-врезка, наклеивать подписи, вставлять (строку, знак)27) Парфюмерия: сопло (активатора или распылителя)28) Сварка: съёмный наконечник электрода29) Реклама: вставка в текст, корректурный знак, обозначающий место вставки30) Деловая лексика: дополнение, приложение, указать, включить ( в документ)31) Полимеры: помещать внутрь, усилительная ленточка (в борте шины)32) Автоматика: (вставная) режущая пластина, вставка штампа, вставной резец, закладывать, подача на зуб, (вставная) секция (протяжки)34) Робототехника: запрессовывать (деталь)35) Химическое оружие: (safety) заглушка (= глухой фланец)36) Генная инженерия: вставка ДНК (сегмент ДНК, встроенный в клонирующий вектор)37) Макаров: ввод, вкладыш ( формующего отверстия) матрицы, вставление, помещение, вставка (деталь), подставлять (напр. в уравнение), включать (напр. в цепь), вставлять (одно в другое), вставная секция (протяжки)38) Молочное производство: инсерт39) SAP.тех. сшиватель40) Подводное плавание: вклеивать41) Газовые турбины: вкладка (в полую охлаждаемую лопатку), накладка, пластинка (на лопатке) -
65 journal voucher
2) Бухгалтерия: служащий основанием для выполнения записи в журнале, первичный ( учётный) документ3) Логистика: оправдательный документ, учитываемый по основной книге учёта -
66 journalise
Бухгалтерия: делать записи в журнале (книге первичной записи), производить записи в журнале (книге первичной записи) -
67 journalize
['dʒɜːn(ə)laɪz]1) Общая лексика: вести дневниковые записи, вести записи в журнале учёта, вносить, заниматься журналистикой, заниматься журналистикой, журналистской деятельностью, записывать в журнал, сотрудничать в газетах, сотрудничать в газетах, журналах, заносить в журнал2) Экономика: записывать в журнал учёта3) Деловая лексика: вести дневник, вести журнал, сотрудничать в журнале -
68 letters department
1) Общая лексика: отдел писем (в газете, журнале и т. п.)2) Макаров: отдел писем (в газете, журнале и т.п.) -
69 logon
1) Компьютерная техника: логон2) Биология: единица содержания структурной информации4) Вычислительная техника: вход, вход в систему, входить в систему, входная регистрация, начало сеанса (работы с терминалом), подключаться, регистрироваться, регистрация на входе (в систему), логон (ед. информации)5) Сетевые технологии: процедура входа пользователя в систему, регистрация6) Безопасность: запись в журнале, регистрация в журнале, начало работы (с терминалом)7) SAP.тех. зарегистрироваться -
70 make financial sense
Финансы: быть финансово целесообразным (англ. цитата - из статьи в журнале Forbes, США; контекстуальный перевод), иметь финансовый смысл (говоря об операции; англ. цитата - из статьи в журнале Forbes, США) -
71 medical-device manufacturer
Производство: производитель медицинских устройств (англ. термин взят из статьи в журнале PC World), производитель медицинской техники (англ. термин взят из статьи в журнале PC World; контекстуальный перевод)Универсальный англо-русский словарь > medical-device manufacturer
-
72 news cycle
СМИ: цикл производства новостей (англ. термин взят из статьи в журнале Forbes, США; контекстуальный перевод), новостной цикл (англ. термин взят из статьи в журнале Forbes, США) -
73 nra
1) Общая лексика: National Regulatory Agencies, National Registration Authority for Agricultural and Veterinary Chemicals (Australia)2) Американизм: National Recovery Act, Nurse Reinvestment Act of 1901, (National Recovery Administration) Национальное управление экономического восстановления (одно из гос. учреждений, созданных в период проведения администрацией Ф. Д. Рузвельта `НОВОГО КУРСА`, т.н. "алфавитных ведомств")3) Спорт: New River Adventure, Not Really Athletes4) Военный термин: NATO Refugees Agency, National Republican Army, No Reasonable Assurance, no repair action, nonregistered accountable, nuclear radiation absorber5) Техника: naval radio activity, numerical reliability analysis6) Шутливое выражение: National Republican Association, National Republican Auxiliary, National Retard Association, Not Rational Anymore7) Математика: Nested Relational Algebra8) Юридический термин: No Rational Answers, No Rational Argument, Not Responsible Again, non-resident alien, NAFO Regulatory Area9) Страхование: normal retirement age10) Грубое выражение: The Naked Run Association11) Оптика: nonredundant array12) Политика: New Republic Alliance13) Телекоммуникации: национальный орган регулирования связи14) Сокращение: National Rifle Association (USA), National Rifle Association, Nuclear Reaction Analysis, Nuclear Reserved Area, National Reconstruction Act (FDR era US), National Recovery Administration, National Rifle, Association of America15) Нефть: количественный анализ надёжности (numerical reliability analysis), ремонт не производится" (запись в журнале; no repair action "), "ремонт не производится" (запись в журнале, no repair action)16) Транспорт: National Roads Authority17) Фирменный знак: Northwest Recruiters Association18) Экология: National Rivers Authority19) Деловая лексика: Not Relevant Anymore20) Сетевые технологии: Nominal Rate Of Assistance21) ЕБРР: natural resource accounts22) Оружейное производство: национальная ружейная ассоциация (США)23) ООН: Not Responsible for Anything24) Международная торговля: Non- Resident Alien individual -
74 proliferation of arms sales
1) Общая лексика: расширение числа сделок по продаже оружия (e.g..:..., which topped the $4 billion mark; англ. термин взят из статьи в журнале National Interest, США; в тексте перед термином стоял неопре)2) Внешняя политика: расширение торговли оружием (англ. термин взят из статьи в журнале National Interest, США; в тексте перед термином стоял неопред. артикль; контекстуальный перевод)Универсальный англо-русский словарь > proliferation of arms sales
-
75 publish
['pʌblɪʃ]1) Общая лексика: выпускать, выпустить, издавать, издать, обнародовать, огласить, оглашать, опубликовать, опубликовывать, печатать свои произведения (об авторе), печататься, помещать, предавать гласности, публиковать2) Американизм: пускать в обращение, пустить в обращение3) Математика: напечатать, печатать4) Юридический термин: делать достоянием гласности (порочащие, клеветнические утверждения), распространять (порочащие, клеветнические утверждения), объявлять5) Коммерция: размещаем6) Деловая лексика: официально объявлять7) юр.Н.П. распространить, распространять, издавать (e.g., a newspaper, a magazine, a book), издать (e.g., a newspaper, a magazine, a book), оглашать (огласить)8) Макаров: выпускать в свет (издание), выпускать (о газете, журнале), выходить (о газете, журнале) -
76 record traffic
1) Военный термин: приём и передача записываемых телеграмм, сообщения с записью в журнале, телеграммы с записью в журнале2) Телекоммуникации: трафик, зарегистрированный на приёмном или передающем конце линии, трафик, регистрируемый в соответствии с законодательством3) Безопасность: документальный обмен -
77 register
['redʒɪstə]1) Общая лексика: взять на учёт, вносить в список, вносить свое имя в список избирателей, журнал (записей), занести в список, заносить, заносить в список, запатентованный, запечатлевать, запечатлеваться, запечатлеть, запечатлеться, записать, записывать, запись (в журнале и т. п.), зарегистрировать, зарегистрироваться, заслонка (в печи и т. п.), заявленный, именной, классный журнал, книга, книга записей актов гражданского состояния, метрическая книга, накапливающий счётчик, описывать, опись, отметить, отправлять заказным (письмо и т.п.), официальный список, показать, показывать (о приборе), послать заказное письмо, послать заказную бандероль, посылать заказное письмо, посылать заказную бандероль, приводка, прописать, прописывать, разрешённый, регистр, регистрационный, регистрировать, регистрироваться, регистрирующий, регистровый, реестр, сдавать, сдавать на хранение (багаж), сдать, сдать на хранение, сдача, совмещение, список, сумматор, счётчик, учитывать, регистрироваться (with, for), поставить на учёт (автомобиль), отметиться (где-л.), записаться (на что-л.), выражать (о лице: her face registered shock), учесть, заносить в книгу, книга для записей, отмечать, зафиксироваться (в мозгу, в памяти), касса (в магазине), кассовый аппарат, архив2) Морской термин: взносить в список, протокол3) Медицина: журнал записей, журнал учёта, запись в журнале, регистрирующий прибор, самописец, участок звукового диапазона5) Военный термин: диапазон, перечень, пристреливать, пристрелка, производить перепись, производить учёт, ставить на ( воинский) учёт, определять гриф (издания)6) Техника: ведомость, вентиляционная решётка, вентиляционная решётка с многостворчатым клапаном, вести счёт, вьюшка, заслоночный клапан, самопишущий прибор, снимать показание, совмещать, совмещаться, совпадать, совпадение, счётная схема, счётный механизм, считать, шибер, отмечать (на приборе), фиксировать (регистрировать), инструментальное гнездо7) Сельское хозяйство: племенная книга, учётная карточка8) История: сборник образцов судебных документов9) Строительство: отдушина, совпадение (отверстий)10) Математика: доказывать, записываться, обнаруживать, оформить, оформлять, приписать, приписывать11) Юридический термин: архивариус, заносить в регистр, заносить в реестр, протоколист, судья по делам о наследствах и опёке (в некоторых штатах США), судья по делам о наследстве и опёке (в некоторых штатах США), указатель, чиновник - регистратор, чиновник-регистратор, судья по делам о наследствах и опеке (в некоторых штатах США)12) Экономика: вносить в книгу, отправлять письмо заказным13) Бухгалтерия: книга записей (напр. актов гражданского состояния)14) Лингвистика: стиль речи15) Автомобильный термин: самопишущий аппарат, фиксировать16) Архитектура: заслонка дымовой трубы, стилистический уровень17) Артиллерия: пристреливаться18) Горное дело: представлять результат измерений в виде диаграммы19) Дипломатический термин: список избирателей, книга (записей)20) Музыка: группа труб одинакового тембра (в органе), регистр (в органе; группа труб одинакового тембра), регистр (участок звукового диапазона)21) Полиграфия: ленточка-закладка22) Текстиль: трафление рисунка при печатании23) Электроника: аккумулятор, накапливающий регистр24) Вычислительная техника: линейка слов (в ассоциативном ЗУ), точно совпадать, точное совпадение25) Космонавтика: юстировка26) Транспорт: сдавать в багаж28) Метрология: точно совмещать, точное совмещение29) Реклама: журнал регистрации30) Налоги: (an automobile) зарегистрировать (автомобиль), (v, n) встать на учёт31) Патенты: метка для контроля совмещения, (в полиграфии) приводка32) Деловая лексика: вносить в кадастр, вносить в реестр, запоминать, подгонять, регистратор, сдавать багаж, соответствовать, точно прилаживать, чиновник-архивариус33) Бурение: задвижка, накапливать, накопитель, регистрирующий механизм, регулирующий клапан, суммировать34) ЕБРР: акционерный регистр, реестр акционеров35) Полимеры: измерительный прибор36) Программирование: ключевое слово C++, которое советует компилятору расположить некую локальную переменную в машинном регистре37) Автоматика: базировать, базовый, выставление, выставлять, записывающее устройство, регистрирующие устройство, устанавливать, установка, центрирование, центрировать, центрирующий, ячейка памяти, регистр разгона (привода подачи), счётчик импульсов разгона (привода подачи)38) Телефония: пересчётчик39) Кабельные производство: журнал (для специального учёта, регистрации)40) юр.Н.П. актовая книга, вести записи, реестр (e.g., of ships)41) Общая лексика: регистрировать (о приборе), записать показания (прибора)42) Макаров: выравнивающее устройство, выравнивающий упор, делать приводку, добиться, записать на свой счёт, запоминаться, книга записи, книжная закладка, отправлять ( письмо) заказным, подходить, производить впечатление, регистрирующее устройство, регулирующая заслонка, самозаписывающий прибор, сдавать под квитанцию (багаж и т.п.), сдавать под расписку (багаж и т.п.), ленточка-закладка (в книге), регистр (заслонка системы вентиляции), контрольная метка (на корешке каждой тетради блока), отмечать (о приборе), ведомость (опись, реестр), (with, for) отметиться (где-л.), (with, for) записаться (на что-л.)43) Золотодобыча: защитить44) Подводное плавание: отмечаться -
78 resourced
Военный термин: обеспеченный ресурсами (англ. термин взят из статьи в журнале Foreign Policy, США), в условиях обеспеченности ресурсами (англ. термин взят из статьи в журнале Foreign Policy, США; контекстуальный перевод) -
79 reverse the trend
1) Общая лексика: изменить ситуацию2) Экономика: развернуть тенденцию3) Политика: переломить тенденцию (англ. цитата заимствована из статьи в журнале Time, США; контекстуальный перевод)4) СМИ: полностью изменить тенденцию, повернуть вспять тенденцию (англ. цитата - из статьи в журнале Time, США) -
80 sales slump
1) Экономика: резкое сокращение сбыта, резкое сокращение объёма реализации (англ. оборот взят из статьи в журнале Forbes), резкое сокращение объёма продаж (англ. оборот взят из статьи в журнале Forbes)2) СМИ: объём продаж снижается
См. также в других словарях:
Известные люди в Живом Журнале — Некоторые русскоязычные блоги на сервисе «Живой журнал» (ЖЖ) пользуются особенной популярностью и привлекают внимание большого количества людей. Как правило, это происходит из за того, что блог периодически наполняется интересным читателям… … Википедия
Партии и общественные движения в «Живом журнале» — Список партий и общественных движений, представленных в Живом журнале, упорядоченный по названиям сообществ или именам пользователей. # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z … Википедия
Партии и общественные движения в Живом журнале — Список партий и общественных движений, представленных в Живом журнале, упорядоченный по названиям сообществ или именам пользователей. # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z … Википедия
Партии и общественные движения в «Живом Журнале» — Список партий и общественных движений, представленных в «Живом Журнале», упорядоченный по названиям сообществ или именам пользователей. # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z … Википедия
аварийный сигнал, зарегистрированный в журнале событий — [Интент] Тематики автоматизация, основные понятия EN historic alarm … Справочник технического переводчика
запись в журнале регистрации аварийных сигналов — [Интент] Тематики счетчик электроэнергии EN alarm log entry … Справочник технического переводчика
запись в журнале регистрации событий — Тематики счетчик электроэнергии EN log entrylogged entry … Справочник технического переводчика
запись в журнале событий с отметкой времени — [Интент] Тематики автоматизированные системы EN time tagged events record … Справочник технического переводчика
значение потребленной электроэнергии, зарегистрированное в журнале событий — [Интент] Тематики счетчик электроэнергии EN historical consumption … Справочник технического переводчика
отметки в буровом журнале о пластах, в которых осуществлялось бурение за смену — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN driller s tops … Справочник технического переводчика
проставление даты и времени (в журнале событий) — [Интент] Тематики счетчик электроэнергии EN time stamping … Справочник технического переводчика