-
21 -C317
уехать за город, в деревню, жить на даче. -
22 дача
-и, сущ. ж. I зуслң, дач; жить на даче зуслнд бәәх -
23 tomar ares
жить в деревне, на даче -
24 vivere
v.t. e i.1.жить; (esistere) существовать; (risiedere) проживать; (abitare) обитать; (convivere) сожительствовать; (sopravvivere a qd.) пережитьle donne vivono più a lungo degli uomini — женщины живут дольше, чем мужчины
i cani vivono in media quindici anni — собаки живут, в среднем, лет пятнадцать
viveva a Mosca, in via Gor'kji n.8 — она жила в Москве, на улице имени Горького, в доме номер 8
ai genitori non piace che vivano insieme senza essere sposati — родители против того, что они живут (сожительствуют) не как законные муж и жена
quasi due milioni di italiani vivono all'estero — почти два миллиона итальянцев проживают заграницей
lo stipendio che prende gli basta appena per vivere — он получает зарплату, которой едва хватает на жизнь
non si sa di che viva — неизвестно, на какие средства он существует
chi non ha vissuto gli orrori della guerra non può capirli del tutto — кто сам не познал ужасов войны, не может понять до конца, что это такое
2.•◆
è una persona che ha molto vissuto — он многое пережилvivono alla giornata — a) они живут сегодняшним днём (не задумываются о будущем); b) (in povertà) они перебиваются со дня на день
vive — (tipogr.) оставить! (восстановить!)
... e vissero felici e contenti — и стали они жить-поживать, да добра наживать
3.• -
25 прожить
-
26 пожить
сов.1) ( жить некоторое время) vivere un certo tempo; mantenersi in vita per qualche tempoпожить на даче — trascorrere qualche tempo in dacia3) ( насладиться жизнью) far buona / gran vita; darsi lieta vita••поживем - увидим! — chi vivrà vedrà!; si vedrà! -
27 land
I -et, =1) страна, государствоet folkestyrt land — страна, управляемая народом
her til lands — у нас в стране, в нашей стране
inne i landet — в стране, внутри страны
fare (farte, reise) land og strand rundt — разъезжать по всей стране
2) местностьbakket (flatt, åpent) land — холмистая (равнинная, открытая) местность
oppe i landet — в горных районах, в гористой местности
3) суша, земляanduve land — обнаружить (увидеть) землю, берег
sette i land — высаживать на берег,
4) провинция, периферия, деревня (в противоположность городу)bo på landet — жить в сельской местности (на даче, в деревне)
flytte på landet — переезжать за город (на дачу, в деревню)
5) земля, почваjomfruelig (nytt) land — нетронутая земля, целина
rydde land — корчевать, расчищать землю (под пашню)
7) перен. поэт. царствоvite (skjønne, bli klar over) hvor landet ligger — знать (посмотреть, установить), как обстоят дела
II - etдиал. навозная жижа -
28 kellemesen
прийтно, хорошо;\kellemesen él — хорошо жить; rég. благодушествовать; \kellemesen érzi magát — чувствовать себя уютно; itt \kellemesen érezzük magunkat — здесь хорошо живётся; \kellemesen nyaralt — на даче он прийтно отдыхал\kellemesen csalódtam benne — я прийтно разочаровался в нём;
-
29 bei
1) räumlich; verweist a) auf unmittelbare Nähe у mit G. in Verbindung mit Ortsnamen под mit I. bei der Tür [Brücke] у две́ри [мо́ста́]. beim Fenster [Eingang] у окна́ [вхо́да]. bei jdm. sitzen [stehen] сиде́ть [стоя́ть ] о́коло кого́-н. [umg во́зле кого́-н.] | bei Moskau под Москво́й. dicht bei Berlin под са́мым Берли́ном b) auf Bereich v. Pers у mit G. bei jdm. wohnen [zu Besuch sein/arbeiten/kaufen] жить [быть в гостя́х рабо́тать покупа́ть] у кого́-н. etw. bei Marx lesen чита́ть про- что-н. у Ма́ркса. so heißt es bei Schiller так ска́зано у Ши́ллера. jd. hat < führt> etw. bei sich у кого́-н. что-н. с собо́й, кто-н. име́ет что-н. при себе́ c) auf Bereich v. Institution на <в> mit Р. bei der Post [der Bahn] arbeiten на по́чте [желе́зной доро́ге]. bei einem Ministerium beschäftigt sein в министе́рстве. bei der Sparkasse ein Konto haben в сберка́ссе. bei der Infanterie [den Panzern] dienen в пехо́те [в та́нковых войска́х]. bei der Armee sein быть в а́рмии. bei Hofe при дворе́. bei Behörden zu tun haben име́ть де́ло с властя́ми. bei der Polizei einen Ausweis beantragen подава́ть /-да́ть в поли́цию заявле́ние о вы́даче па́спорта2) verweist in Verbindung mit Verben des Greifens auf Berührung за mit A. bei der Hand [der Schulter] fassen, nehmen за́ руку [за плечо́]3) verweist auf Gleichzeitigkeit a) in Verbindung mit Bezeichnungen v. Zeitabschnitten - bleibt unübersetzt. bei Nacht но́чью. bei Tag(e) днём b) in Verbindung mit Bezeichnungen v. Vorgängen при mit Р. seltener, insbesondere in Verbindung mit Bezeichnungen v. Mahlzeiten за mit I. in Verbindung mit Bezeichnungen v. Tätigkeiten - bleibt unübersetzt, wenn im Russischen Inf entspricht. beim Anblick v. jdm./etw. при ви́де кого́-н. чего́-н. bei jds. Ankunft [Geburt] при чьём-н. прибы́тии [рожде́нии]. bei der Begegnung при встре́че. bei Beginn v. etw. в нача́ле чего́-н. bei jds. Eintritt [Erscheinen] при вхо́де [появле́нии] кого́-н. bei Einbruch der Dunkelheit при наступле́нии темноты́. beim Gedanken an jdn./etw. при мы́сли о ком-н. чём-н. bei Lebzeiten при жи́зни. bei Sonnenaufgang при восхо́де со́лнца [он]. bei Tagesanbruch < Tagesbeginn> на рассве́те. bei einer Tagung на конфере́нции, во вре́мя конфере́нции | bei der Arbeit за рабо́той. beim Essen [Tee/Mittagessen/Abendbrot/Frühstück] за едо́й [ча́ем обе́дом у́жином за́втраком] | jdm. beim Arbeiten < bei der Arbeit> [ beim Suchen < bei der Suche> / beim Reinemachen / beim Abfassen < beim Schreiben, bei der Abfassung> eines Aufsatzes < Artikels>] helfen помога́ть /-мо́чь кому́-н. рабо́тать <в рабо́те> [иска́ть <при по́исках> / убира́ть <при убо́рке> / написа́ть статью́ <при написа́нии статьи́>]. jdn. beim Essen [Schlafen / bei der Arbeit / beim Reinemachen] stören меша́ть по- кому́-н. есть [спать рабо́тать <в рабо́те> убира́ть]. jdn. beim Essen [ bei der Arbeit / beim Reinemachen] antreffen застава́ть /-ста́ть кого́-н. за едо́й [за рабо́той за убо́ркой]4) verweist auf Begleitumstand, Bedingung o. Einräumung при mit P. bei einer solchen Ausbildung при тако́м образова́нии. bei offenem Fenster при откры́том окне́. bei Gefahr в слу́чае опа́сности. bei (der ersten besten) Gelegenheit при (пе́рвом удо́бном) слу́чае. bei jeder Gelegenheit при вся́кой возмо́жности. bei einem solchen Gesundheitszustand при тако́м здоро́вье. bei Gewitter [Hitze/Regen/Sturm] в грозу́ [жару́ дождь бу́рю]. bei Mondschein при лу́нном све́те. bei schönem [schlechtem] Wetter в хоро́шую [плоху́ю] пого́ду. beim besten Willen при всём жела́нии. bei Wasser und Brot sitzen сиде́ть на хле́бе и воде́. etw. ist bei Strafe verboten что-н. запреща́ется под стра́хом наказа́ния5) in prädikativen Ausdrücken a) in Verbindung mit substantiviertem Inf o. sonstigem Verbalsubst - bleibt unübersetzt; im Russischen entsprechen verbale Konstruktionen. jd. ist beim Lesen [Mittagessen/Saubermachen/Schachspiel < Schachspielen>] кто-н. (как раз) чита́ет [обе́дает убира́ет игра́ет в ша́хматы]. jd. ist bei einer Arbeit кто-н. за́нят рабо́той. jd. war (gerade) beim Aufstehen [Anziehen/Rasieren/Waschen], als … кто-н. (как раз) встава́л [одева́лся бри́лся мы́лся], когда́ … b) in Verbindung mit Subst zum Ausdruck v. Zuständen в < при> mit Р. bei Bewußtsein [Kasse/Kräften/(guter) Laune/Sinnen/Stimme] sein быть в созна́нии [при деньга́х в си́лах в (хоро́шем) настрое́нии в по́лном созна́нии в го́лосе]. jd. ist nicht bei Troste кто-н. не в своём уме́6) verweist auf Bezugnahme - im Russischen entspricht что каса́ется …, то. bei der Herrenkleidung sind jetzt weite Hosen modern что каса́ется мужско́й оде́жды, то тепе́рь мо́дны <в мо́де> широ́кие брю́ки. bei ihm braucht man keine Befürchtungen zu haben что каса́ется его́, то опаса́ться не́чего. bei unserem Institut kommt so etwas nicht vor в на́шем институ́те <что каса́ется на́шего институ́та, то> тако́го не быва́ет7) in Verbindung mit Ausdrücken des Schwörens o. Beteuerns - meist durch I wiederzugeben. (ich schwöre) bei Gott [ bei meiner Ehre] кляну́сь бо́гом [че́стью]. ( ich beschwöre dich) bei allem, was dir heilig ist заклина́ю тебя́ всем, что для тебя́ свя́то8) bei weitem a) durchaus, längst: in Verbindung mit Negation далеко́. das ist bei weitem nicht alles э́то далеко́ не всё b) weitaus: in Verbindung mit Superl - wird durch гора́здо о. намно́го + Komp + други́х übersetzt. er ist bei weitem der Dümmste он намно́го глупе́е други́х c) um vieles: in Verbindung mit Verb намно́го. jdn./etw. bei weitem übertreffen намно́го превосходи́ть /-взойти́ кого́-н. что-н. -
30 qonşu
Iсущ. сосед. соседка. Həyət qonşusu сосед по двору, bağ qonşusu сосед по даче, mənzil qonşusu сосед по квартире, qonşularla dostluq etmək дружить с соседямиIIприл. соседний. Qonşu otaq соседняя комната, qonşu həyət соседний двор, qonşu şəhər соседний город, qonşu kənd соседнее село, qonşu rayon соседний район2. соседский. Qonşu uşaqları соседские ребята3. смежный. Qonşu siniflər смежные классы, qonşu bucaqlar мат. смежные углы◊ qonşu bildi el bildi узнал сосед, узнает весь свет; qonşuya ümidli olan şamsız yatar кто надеется на соседа, тот останется без обеда; gülmə qonşuna, gələr başına не смейся над соседом, сам окажешься в таком положении; qonşu qonşuya tən gərək, tən olmasa gen gərək сосед с соседом должен жить в мире, если нет мира, то лучше врозь
- 1
- 2
См. также в других словарях:
да́ча — 1) и, ж. 1. Действие по глаг. дать (в 1 и 8 знач.). Дача корма скоту. Дача показаний. 2. Порция, даваемая в один прием. Две дачи овса. 2) и, ж. Загородный дом для летнего отдыха городских жителей. Снимать дачу. Приобрести дачу. □ … Малый академический словарь
ДАЧА — 1. ДАЧА1, дачи, жен. 1. Действие по гл. дать (см. давать в 1 и 7 знач.; офиц.). Дача показаний. 2. Порция чего нибудь, даваемая в один прием (спец.). В каждую дачу овса всыпать фунт соли. 2. ДАЧА2, дачи, жен. Загородный дом для летнего проживания … Толковый словарь Ушакова
ДАЧА — 1. ДАЧА1, дачи, жен. 1. Действие по гл. дать (см. давать в 1 и 7 знач.; офиц.). Дача показаний. 2. Порция чего нибудь, даваемая в один прием (спец.). В каждую дачу овса всыпать фунт соли. 2. ДАЧА2, дачи, жен. Загородный дом для летнего проживания … Толковый словарь Ушакова
ДАЧА — 1. ДАЧА1, дачи, жен. 1. Действие по гл. дать (см. давать в 1 и 7 знач.; офиц.). Дача показаний. 2. Порция чего нибудь, даваемая в один прием (спец.). В каждую дачу овса всыпать фунт соли. 2. ДАЧА2, дачи, жен. Загородный дом для летнего проживания … Толковый словарь Ушакова
дача — сущ., ж., употр. нечасто Морфология: (нет) чего? дачи, чему? даче, (вижу) что? дачу, чем? дачей, о чём? о даче; мн. что? дачи, (нет) чего? дач, чему? дачам, (вижу) что? дачи, чем? дачами, о чём? о дачах 1. Дачей называют загородный дом для… … Толковый словарь Дмитриева
дача — ДАЧА, и, жен. 1. см. дать. 2. Порция, даваемая в один приём (спец.). Две дачи овса. II. ДАЧА, и, жен. 1. Загородный дом, обычно для летнего отдыха. Снять дачу. 2. ед. Загородная местность, где находятся такие дома, где они снимаются. Жить на даче … Толковый словарь Ожегова
Русские в Финляндии — (также русскоязычная община Финляндии, фин. Suomen venäläiset, швед. Finlandsryssar) третья по величине этническая община страны после финнов и шведов численностью около 50 тыс. чел (2007 г. оценка) или около 1 % населения… … Википедия
дача — 1. ДАЧА, и; ж. 1. к Дать (1, 7 зн.). Д. взяток. Д. корма скоту. Привлечь к ответственности за дачу ложных показаний. 2. Порция, даваемая в один приём. Две дачи овса. 2. ДАЧА, и; ж. 1. Загородный дом для летнего отдыха. Снимать дачу. Приобрести… … Энциклопедический словарь
предзимье — я; ср. Время, предшествующее зиме; поздняя осень. Холодное, дождливое п. Жить на даче до предзимья … Энциклопедический словарь
дача — I и; ж. 1) к дать 1), 7) Да/ча взяток. Да/ча корма скоту. Привлечь к ответственности за дачу ложных показаний. 2) Порция, даваемая в один приём. Две дачи овса. II и; ж. см. т … Словарь многих выражений
предзимье — я; ср. Время, предшествующее зиме; поздняя осень. Холодное, дождливое предзи/мье. Жить на даче до предзимья … Словарь многих выражений