Перевод: с русского на украинский

с украинского на русский

житья

  • 1 житьё

    життя, (слабее) животіння, буття, житів'я, жилба, поживання, (пребывание) пробуток (р. -тку), пробування. [Наше поживання - гірке горювання]. Горемычное житьё - гірке житів'я, поневіряння. Нет житья из-за кого - просвітку нема, просвітлої години нема з ким, через кого.
    * * *
    життя́, пожива́ння; диал. пожи́тки, -ків

    Русско-украинский словарь > житьё

  • 2 заедать

    заесть
    1) заїдати, заїсти, загризати, загризти, поїдом їсти, заїсти кого, (о мног.) позаїдати, позагризати кого. -дать чей-л. век (не давать житья) - заїдати (заїсти) чий вік, занапащати (занапастити) чий вік (чию долю). Как ни тяни, а чужого веку не -ешь (послов.) - як не мудруй, а вмерти треба;
    2) (закусывать) заїдати, заїсти що чим. -есть водку хлебом - заїсти горілку хлібом;
    3) (чужое добро) заїдати, заїсти, зажирати, зажерти (чуже добро), (присваивать) привлащати, привластити що;
    4) (застрявать) затинатися. Ножницы -дают - ножиці затинаються. Заеденный - заїд(ж)ений, загризений.
    * * *
    несов.; сов. - за`есть
    заїда́ти, заї́сти, -ї́м, -їси́ и мног. позаїда́ти

    зае́ло — безл. заї́ло

    \заедатьть разгово́рами о ком-чём — перен. го́лову прогриза́ти, прогри́зти ким-чим

    Русско-украинский словарь > заедать

  • 3 просвет

    1) (отверстие для света) просвіт (-ту), прозір (-зору), проріз (-зу); (оконный) верцадло, зверцадло; (в лесу, в зелени) просвіт, галява,прогалина, прогалявина, прогальовина. [Просвіт зробиш у ковчезі і зведеш його в локіть угорі (Св. Пис.). Шари хмар то густішають, то розходяться, обіцяючи подекуди прорізи (Корол.). Балкон зеленню повитий; в прогалявину видно (Тесл.)];
    2) арх. просвіт (-ту);
    3) (появление света, светлая минута) просвіток (-тку), просвіт (-ту). [Туман без просвітку (просвіту). Ніякого собі просвітку за щоденною роботою не бачили (Єфр.). Потяглись дні та ночі, одно за одним, без просвіту Грінч.)]. -свету нет (житья нет) - просвітку нема(є). [Через ту брехню немає мені просвітку (Мирн.)].
    * * *
    просві́т, -у и про́світ, про́зір, -зору; (перен.) про́світок, -тку и просві́ток; (отверстие, проём) о́твір, -вору

    Русско-украинский словарь > просвет

См. также в других словарях:

  • Житья нет — Житья нѣтъ. Ср. Ну не было житья отъ пастуха скоту, И сталъ терять весь скотъ и видъ и красоту. *** Оселъ и Пастухъ. (Басня.) …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • житья нет — См. терпеть... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. житья нет обижать, терпеть Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Житья нет — ЖИТЬЁ, я, ср. (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Житья не стало — кому. Разг. Экспрес. Кому либо стало трудно, тяжело от притеснений, обид, неприятностей. Овечкам от волков житья не стало (Крылов. Волк и Овцы). При новой жене в доме всё пошло вверх дном; никому житья от неё не стало: она всех к рукам прибрала… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Житья нет (не было) — кому от кого. Разг. Экспрес. Невозможно терпеть, выносить чьи либо обиды, притеснения, гонения. Ладно, сказал Михаил. Чего впустую кулаками размахивать. Да ведь как не размахивать, возразила Лизка. Он, дьявол, на нас взъелся, житья нету… Три… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • житья нет — Ср. Ну не было житья от пастуха скоту, И стал терять весь скот и вид и красоту. *** Осел и Пастух. (Басня.) …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Прошедшего житья подлейшие черты — Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795 1829). Слова Чацкого (действ. 2, явл. 5): И где не воскресят клиенты иностранцы Прошедшего житья подлейшие черты. Иносказательно: о прошлом, которое возмущает говорящего и к которому он не… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • От старых дураков молодым житья нет. — От старых дураков молодым житья нет. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ От старых дураков молодым житья нет. См. УМ ГЛУПОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Было житье: еда да питье; ныне житья - ни еды, ни питья. — Было житье: еда да питье; ныне житья ни еды, ни питья. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Кабы старых стали рожать, так бы и житья не было. — Кабы старых (бывалых, т. е. искусившихся) стали рожать, так бы и житья не было. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • От старых дураков и молодым житья нет. — От старых дураков и молодым житья нет. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»