-
21 мазок
мазокм1. жив. ἡ πινελιά·2. мед.:брать \мазок παίρνω αίμα ἡ ἐκκριμα (γιά μικροσκοπική ἀνάλυση). -
22 масло
масл||ос1. (растительное, минеральное) τό λάδι, τό ἔλαιον:оливковое \масло τό ληόλαδο, τό ἐλαιόλαδο· подсолнечное \масло τό σπορέλαιο[ν]· пальмовое \масло τό φοινι-κόλαδο, τό φοινικέλαιον миндальное \масло τό ἀμυγδαλόλαδο, τό ἀμυγδέλαιο[ν]· ореховое \масло τό καρυδέλαιο[ν]· розовое \масло τό ροδέλαιο[ν]· машинное \масло τό λαδί τής μηχανής, τό μηχανέλαιο, τό γράσο· эфирные \маслоа αἰθέρια ἐλαία·2. (коровье) τό βούτυρο[ν]:сливочное \масло τό φρέσκο βούτυρο· сбивать \масло κτυπώ (или δέρνω) τό γάλα· топленое \масло τό λυωμένο (или тб μαγειρικό) βούτυρο·3. жив. τό λάδι:писать \маслоом ἐλαιογραφώ, ζωγραφίζω μέ λάδι· картина, написанная \маслоом ἡ ἐλαιογραφία (или ὁ πίνακας) ζωγραφισμένος μέ λάδι, τό λάδι· ◊ подливать \маслоλ в огонь разг χύνω λάδι στή φωτιά· кататься как сыр в \маслое разг περνώ ζωή καί κότα, περνώ κοτσάνι· все идет как по \маслоу разг ἡ δουλειά πάει καλά, ἡ δουλειά πάει φίνα. -
23 масляный
маслян||ыйприл1. λαδωμένος, λιγδω-μένος, λεκιασμένος:\масляныйое пятно́ ἡ λίγδα, ἡ λιγδιά·2. жив. ἐλαιώδης:\масляныйая краска ἡ ἐλαιοβαφή, ἡ λαδομπογιά·3. хим. ἐλαιώδης, βουτυρώδης, βουτυρικός, λιπώδης:\масляныйая кислота τό βουτυρικόν ὁξύ- -
24 мертвый
мертв||ыйприл νεκρός (тж. перен)/ πεθαμένος, ἄπνους:\мертвый язык ἡ νεκρή γλῶσσα· \мертвыйая точка тех. τό νεκρό σημείο· \мертвый сезон ἡ νεκρή σεζόν, ἡ ἐποχή ἀπ-ραξίας· \мертвыйая тишина ἡ νεκρική σιγή, ἡ ἀπόλυτη ἡσυχία· ◊ \мертвыйая петля ἀβ. τό λούπιγκ· \мертвыйое пространство воен. τό ἀπυ-ρόβλητο[ν]· \мертвыйая зыбь мор. ἡ φουσκοθα-λασσιά· \мертвыйая хватка τό θανάσιμο ἀγκάλιασμα· \мертвый час ἡ ῶρα ἀνάπαυσης· спать \мертвыйым сном κοιμάμαι βαθειά· ни жив ни мертв разг μισοπεθαμένος. -
25 обнаженный
обнаж||енный1. прич. от обнажить-2. прил γυμνός:с \обнаженныйенной головой ἀσκεπής, ξεσκούφωτος· с \обнаженныйеннымп ногами ξυπόλητος, γυμνόπους· \обнаженныйенная натура жив. τό γυμνό·. -
26 освещение
освещен||иес1. ὁ φωτισμός, τό <ρῶς:электрическое \освещение ὁ ἡλεκτροφωτισμός, τό ἡλεκτρικό φῶς· искусственное \освещение ὁ τεχνητός φωτισμός, τό τεχνητό φῶς· дневное \освещение τό φως τής ἡμέρας· солнечное \освещение τό φῶς τοῦ ἡλίου, τό ἡλιακό φῶς, τό ἡλιόφως·2. жив. τό φῶς'3. перен ἡ ἐρ. μηνεία:в \освещениеии кого-л. κατά τήν ἐρμηνεία κάποιου. -
27 оттенять
оттенятьнесов1. жив. (φωτο)σκιάζω·2. перен τονίζω, ὑπογραμμίζω (подчеркивать)/ χρωματίζω (в музыкальном произведении). -
28 пастель
пастельж жив. τό παστέλ (карандаш, тж. рисунок)/ ἡ κρητιδογραφία (тк. рисунок):писать \пастелью ζωγραφίζω μέ παστέλ. -
29 подрамник
подрамникм жив. τό πλαίσιο[ν], τό κάδρο.. -
30 полотно
полотн||о́с1. ἡ ὀθόνη, τό πανί:суровое \полотно τό ἀλεύκαντο πανί· камчатное, узорчатое \полотно ὑφασμα λινόν, δαμασκηνό[ν]· льняное \полотно τό λινό· штапельное \полотно στα·· μπατο πανί· шелковое \полотно τό μεταξωτό ὑφασμα· бледный как \полотно ὠχρός σάν τό κερί·2. ж.-д. ἡ σιδηροδρομική γραμμή·3. тех.:\полотно пилы ἡ λάμα τοῦ πριονιοῦ·4. жив. ὁ πίνακας. -
31 полутон
полутонм муз., жив. τό ἡμιτόνιο[ν]. -
32 ракурс
ракурсм жив. ἡ μικρογραφία. -
33 распределение
распределениес ἡ κατανομή, ἡ διανομή, τό μοίρασμα, ὁ καταμερισμός:\распределение работы ὁ καταμερισμός τής ἐργασίας· \распределение светотени жив. ἡ φωτοσκίαση. -
34 светотень
светотеньж жив. ἡ φωτοσκίαση [-ις]. -
35 теиевой
теиев||ойприл1. (находящийся в тени) σκιερός, σύσκιος, ἀπόσκιος:\теиевойа́я сторона дома τό ἀνήλιο μέρος τοῦ σπιτιοὔ·2. жив. σκιώδης, μέ σκιά·3. перен (отрицательный) σκοτεινός, μελανός:\теиевойые стороны жизни οἱ σκοτεινές πλευρές τής ζωής. -
36 темпера
темпер||аж жив. ἡ τέμπερα:писать \темпераой ζωγραφίζω μέ τέμπερα. -
37 триптих
триптихм архит., жив. τό τρίπτυ-χο[ν]. -
38 если
σύνδ, υποθετικός• αν, εάν•если растения не поливать, то они засохнуть αν τα φυτά δεν ποτιστούν, τότε αυτά θα ξηραθούν•
в случае -... σε περίπτωση που... если бы αν, εάν, άμα•
если бы он мог, работал бы άμα αυτός μπορούσε, θα δούλευε•
если бы он знал, этого не сделал αν αυτός το ήξερε, δε θα το έκανε•
если бы он жив! αν αυτός ήταν ζωντανός!•
если бы не эта помеха, мы бы уехали завтра αν δεν ήταν αυτό το εμπόδιο, θα φεύγαμε αύριο•
если бы только знал μόνο να το ήξερα•
если я прошу,то значит это необходимо όταν ζητώ κάτι, αυτό σημαινει οτι μου είναι απαραίτητο•
-ехать, так ехать άν πρόκειται να δουλέψεις, δούλεψε όπως πρέπει•
если только не μόνο αν, εκτός αν•
он придет если только не заболеет θα έρθει, εκτός μόνο αν.ιρωστήσει•
придет если не он, то друг его αν δεν έρθει αυτός, θα έρθει ο φίλος του•
если бы не дождь, мы бы гуляли αν δεν έβρεχε, θα πηγαίναμε περίπατο•
если не каждый день, то через день αν όχι κάθε μέρα, τότε μέρα πάρα μέρα•
если бы да кабы (αστ.) ο νάχας και ο θάχας (πέθαναν)• если (уж) на то пошло μια και (εφόσον) η υπόθεση έφτασε ως εκεί•
что если (бы)? τι θα; (γινόταν, έκανες, έλεγες κ.τ.τ.)• даже если ακόμα κι αν•
если только αρκεί μόνο.
-
39 каково
επίρ.πώς; τι;•каково ваше здоровье? πως είναι η υγεία σας;•
каково ей теперь живётся? -Εως αυτή τώρα ζει;•
каково мне это от тебя слышать? τι είν αυτό που ακούω από σένα;
-
40 край
-я (-ю), προθτ. о крае, в край, на край, πλθ. -края а.1. άκρη, άκρο•край крыши η άκρη της στέγης•
он живёт на -ю города αυτός ζει στην άκρη της πόλης.
|| χείλος•налить стакан до -ёв γεμίζω το ποτήρι ξέχειλα. εσχατιά, τέρμα.
|| ακροστόμιο. || περιχείλωμα, μπορντούρα• μπορ (καπέλου). || παρυφή, ούγια.2. χώρα, περιοχή, τόπος•родной край γενέτειρα.
3. μεγάλη διοικητική περιοχή.εκφρ.толстый край – το μεσόπλευρο (κρέας)•тонкий край – πλευρικό, πλευρά•с -ю – από τον τελευταίο (αρχίζω)•через край – πέρα από το μέτρο, υπέρμετρα•в наших -ях – στα μέρη μας•из -я в край ή от -я до -я – απ άκρη σ άκρη•конца и -я нет – απέραντος•на край света – στην άκρη (πέρατα) του κόσμου•на край земли – στα πέρατα της γης•быть на -га гроба ή могилы – είμαι με το ένα πόδι στον τάφο, είμαι του θανατά•литься ή переливаться, бить через край – ξεσπώ, ξεφαντώνω•хватить через край – το παρακάνω• πράττω κάτι άτοπο•краем ухо слышать (услышать) – το πήρε λίγο τ αυτί μου.
См. также в других словарях:
ЖИВ — Бывает, что русские фамилии представляют собой не существительные и прилагательные, как обычно, а междометия, краткие прилагательные, причастия, наречия, даже частицы и местоимения. Короче, по некоторым фамилиям можно изучать части речи русского… … Русские фамилии
жив-во — животн. животноводство жив во Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
жив. — жив. живопись Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. жив. животноводческий Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
Жив — прил. 1. Такой, который существует, живет чем либо, черпает жизненную силу в чём либо. 2. разг. Такой, который есть, имеется. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
живёт — [жить] … Словарь употребления буквы Ё
живіт — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
ЖИВ — железнодорожный изотермический вагон ж. д … Словарь сокращений и аббревиатур
живёт — дух живёт • существование / создание живёт дух • существование / создание правда живёт • существование / создание, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
живёхонький — живёхонький, живёхонькая, живёхонькое, живёхонькие, живёхонького, живёхонькой, живёхонького, живёхоньких, живёхонькому, живёхонькой, живёхонькому, живёхоньким, живёхонький, живёхонькую, живёхонькое, живёхонькие, живёхонького, живёхонькую,… … Формы слов
Жив курилка — Жив курилка! выражение, с давних времён употребляемое по отношению к людям, которые, по общему мнению, прекратили свою деятельность, куда то пропали, исчезли, умерли, а на самом деле живы и заняты прежним делом. Содержание 1 Происхождение… … Википедия
Живёт такой парень — «Живёт такой парень» … Википедия