-
101 deny oneself for children
Универсальный англо-русский словарь > deny oneself for children
-
102 dropper
['drɒpə]1) Общая лексика: висюлька, искусственная мушка (на удочке), наёмный убийца, подвеска, сеттер (порода собак)2) Геология: боковая жила, ответвление жилы в лежачем боку, отпрыск, питатель, побочная жила, сопровождающая жила3) Биология: лосось, вернувшийся в море4) Медицина: капельница, пипетка5) Военный термин: струна (контактного провода)6) Техника: воронка для ручной отливки (кондитерских масс), линейный стабилизированный источник питания, сбрасыватель, подвеска (линейной арматуры ВЛ)7) Сельское хозяйство: лобогрейка8) Строительство: струна (контактной сети)9) Железнодорожный термин: струна контактного провода10) Горное дело: ответвление жилы, сопутствующая жила11) Текстиль: ламель, подвеска контактного провода12) Сленг: преступник, "пристукнувший" жертву, убийца13) Вычислительная техника: инструмент "пипетка" (в графических программах) -
103 eagle swooped down on its prey
Макаров: орёл камнем упал на свою жертвуУниверсальный англо-русский словарь > eagle swooped down on its prey
-
104 fall on the sword
Общая лексика: принести себя в жертву (в переносном смысле) -
105 finger
['fɪŋgə]1) Общая лексика: брать (взятку), брать взятки, вертеть в пальцах, вертеть в руках, воровать, играть (на муз. инструменте), идентифицировать, перст, правильно понять (что-либо), прикасаться пальцами, стрелка (часов), трогать, указатель (на шкале), указывать аппликатуру, установить, перебирать пальцами, теребить3) Медицина: палец кисти, стрелка прибора4) Разговорное выражение: наводчица (сообщница преступников, указывающая на объект для кражи)5) Техника: бегунок (системы зажигания двигателя), губка (захватного устройства), палец, штифт, штрих (дифракционной решётки), штырь6) Сельское хозяйство: зуб7) Строительство: скребок, цикля, элемент паркетной мозаики, мелкая паркетная дощечка, мелкая паркетная клёпка, посадочная галерея (аэровокзала)8) Математика: три четверти дюйма9) Железнодорожный термин: указатель стрелки (прибора)10) Горное дело: лопасть грейферного ковша, пальцевый восстающий11) Лесоводство: коросниматель, било (дезинтегратора), лопасти для выброса щепы (на оборотной стороне диска рубильной машины), (in a finger-joint) зубчатый шип12) Металлургия: грейфер (на прессе), кулак (подающего механизма)13) Полиграфия: нажимать на клавиши, упор14) Психология: палец руки, показатель15) Телекоммуникации: протокол16) Текстиль: палец (напр. перчатки), прядь льноволокна17) Электроника: зубец гребёнки, полоска18) Сленг: опознать, показать жертву убийце, показать преступника полиции, "навести", "наводчик", количество алкоголя "в палец" в стакане, обвинить, осведомитель, полицейский, показать преступнику место будущего преступления (и т.п.)19) Нефть: упорка (для фиксирования верхнего конца бурильной свечи во время её присоединения или отсоединения)20) Образное выражение: указывать пальцем21) Воздухоплавание: галерея (для прохода пассажиров на посадку)22) Бурение: контакт23) Нефтегазовая техника опорный палец для установленных в вышке труб, палец долота, язык (воды; обводнения)24) Полимеры: нитеводитель, рапира (бесчелночного ткацкого станка)25) Автоматика: выступать в виде пальца, наконечник, образовывать пальцеобразный выступ, пальцеобразный выступ, щуп26) Макаров: стрелка (напр. прибора)27) Табуированная лексика: сексуально трогать28) Майкрософт: получение сведений с помощью программы finger -
106 forgo (one's) lives
Общая лексика: "списать" (чьи-л) жизни (цинизм), пожертвовать, принести в жертву -
107 glomp
Общая лексика: Прыжок хищника на жертву -
108 he martyred himself for the cause
Общая лексика: он принёс себя в жертву делуУниверсальный англо-русский словарь > he martyred himself for the cause
-
109 he who sacrifices his conscience to ambition burns a picture to obtain the ashes
Универсальный англо-русский словарь > he who sacrifices his conscience to ambition burns a picture to obtain the ashes
-
110 human sacrifice
1) Религия: принесение в жертву жизни человека, (The offering of the life of a human being to a deity) человеческое жертвоприношение2) Макаров: человеческое жертвоприношение -
111 immolate (To kill as a sacrificial victim)
Религия: приносить в жертвуУниверсальный англо-русский словарь > immolate (To kill as a sacrificial victim)
-
112 immolate one thing to another
Общая лексика: принести одно в жертву другомуУниверсальный англо-русский словарь > immolate one thing to another
-
113 immolated
Религия: принесённый в жертву -
114 immolation (The act of immolating, the state of being immolated)
Религия: принесение в жертвуУниверсальный англо-русский словарь > immolation (The act of immolating, the state of being immolated)
-
115 kill an animal on the altar
Общая лексика: принести в жертву животноеУниверсальный англо-русский словарь > kill an animal on the altar
-
116 knockout drops
1) Сленг: хлоралгидрат (или другие таблетки, которые добавляют в виски, чтобы вызвать потерю сознания), наркотик (обычно добавляемый грабителями в вино и т. п., чтобы одурманить жертву) -
117 lie in wait
1) Общая лексика: быть в засаде, находиться в засаде, подкарауливать (кого-л.), выжидать в засаде, подстерегать (кого-л.-for), затаиться, подстерегая добычу, затаиться, подстерегая жертву (He was lying in wait.)2) Военный термин: выжидать в засаде3) Юридический термин: засада -
118 make a kill
Общая лексика: поразить (жертву и т. п.), убить -
119 make a sacrifice of fruit
Общая лексика: приносить в жертву плодыУниверсальный англо-русский словарь > make a sacrifice of fruit
-
120 make a sacrifice of fruit or of an ox
Религия: приносить в жертву плоды или быкаУниверсальный англо-русский словарь > make a sacrifice of fruit or of an ox
См. также в других словарях:
Изображая жертву — Жанр чёрная комедия … Википедия
Изображая жертву (фильм) — Изображая жертву Жанр Трагикомедия Режиссёр Кирилл Серебренников Автор сценария Владимир Пресняков, Олег Пресняков … Википедия
Вакансия на жертву — Vacancy Жанр фильм ужасов триллер Режиссёр Нимрод Антал Продюсер Стэйси Крамер Гленн Д Хэл Л … Википедия
Приносить в жертву — кого, что. ПРИНЕСТИ В ЖЕРТВУ кого, что. Книжн. Отказываться от кого либо или от чего либо ради кого либо, ради чего либо. Тот только заслуживает название человека, кто умеет овладеть своим самолюбием, как всадник конём, кто свою личность приносит … Фразеологический словарь русского литературного языка
Принести в жертву — ПРИНОСИТЬ В ЖЕРТВУ кого, что. ПРИНЕСТИ В ЖЕРТВУ кого, что. Книжн. Отказываться от кого либо или от чего либо ради кого либо, ради чего либо. Тот только заслуживает название человека, кто умеет овладеть своим самолюбием, как всадник конём, кто… … Фразеологический словарь русского литературного языка
принесший жертву бахусу — прил., кол во синонимов: 7 • выпивший (352) • напившийся (145) • напившийся допьяна … Словарь синонимов
принесший жертву вакху — прил., кол во синонимов: 7 • выпивший (352) • напившийся (145) • напившийся допьяна … Словарь синонимов
принести жертву бахусу — совершить возлияние, перебрать, напиться пьяным, выпить, принести жертву вакху, напиться допьяна, напиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Приносить жертву — кому, чему. ПРИНЕСТИ ЖЕРТВУ кому, чему. Книжн. Поступаясь собственными интересами, делать что либо ради кого либо или чего либо. Матушка, вы хотите, чтобы я пожертвовал для вас даже характером; пожалуй, после всех жертв, которые я принёс вам, это … Фразеологический словарь русского литературного языка
Принести жертву — ПРИНОСИТЬ ЖЕРТВУ кому, чему. ПРИНЕСТИ ЖЕРТВУ кому, чему. Книжн. Поступаясь собственными интересами, делать что либо ради кого либо или чего либо. Матушка, вы хотите, чтобы я пожертвовал для вас даже характером; пожалуй, после всех жертв, которые… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Приносить жертву на алтарь — чего. ПРИНЕСТИ ЖЕРТВУ НА АЛТАРЬ чего. Устар. Высок. Поступаться чем либо, терять что либо ради пользы кого либо или чего либо. Мы должны воспользоваться опытами этих стран, но начать с введения трудовой повинности в первую очередь не для бедных,… … Фразеологический словарь русского литературного языка