-
1 tyčoví
-
2 стынник
жерди (доски) тына -
3 базырузы
жерди для придавливания -
4 базырыгы
жерди для придавливания -
5 базырык
жерди для придавливания -
6 потш
(-к-) жердь;потшӧс потш — жердь, предназначенная для изгороди; потш пом — конец жерди; потш ув — часть промежка в скирде хлеба, ограниченная горизонтальной жердью йирті потштӧг вуджас — омут без жерди перейдёт ( о находчивом человеке); потш ни майӧг — голо, пусто (букв. ни жерди, ни кола)додь потш — гнёт, прижим; бастрык (толстая жердь с зарубиной на одном конце для придавления сена, соломы);
-
7 ломаш
ломаш1. жердьПӱнчӧ ломаш сосновая жердь;
пече ломаш жердь для прясла;
ломаш гай кужу высокий как жердь.
Комсомолец-влак антеннылан кок кугу ломашымат конден ямдыленыт. М. Шкетан. Комсомольцы уже приготовили две длинные жерди для антенны.
Умбакыже ломаш дене пырляк пырнямат руаш тӱҥалыда. Н. Лекайн. Далее вместе с жердями будете рубить и брёвна.
2. в поз. опр. относящийся к жерди, сделанный из жердей, жердевойЛомаш капка ворота из жердей.
Капка воктене, ломаш печыш эҥертен, Сылвий шога. К. Васин. Возле ворот, опёршись о прясло из жердей, стоит Сылвий.
Теве тудо (Лашманов) ломаш мучашым руалтыш, рож гыч вӱта коклаш кӱзен кайыш. Н. Лекайн. Вот Лашманов схватился за конец жерди и через дыру пролез на сеновал.
-
8 ломаш
1. жердь. Пӱнчӧ ломаш сосновая жердь; пече ломаш жердь для прясла; ломаш гай кужу высокий как жердь.□ Комсомолец-влак антеннылан кок кугу ломашымат конден ямдыленыт. М. Шкетан. Комсомольцы уже приготовили две длинные жерди для антенны. Умбакыже ломаш дене пырляк пырнямат руаш тӱҥалыда. Н. Лекайн. Далее вместе с жердями будете рубить и брёвна.2. в поз. опр. относящийся к жерди, сделанный из жердей, жердевой. Ломаш капка ворота из жердей.□ Капка воктене, ломаш печыш эҥертен, Сылвий шога. К. Васин. Возле ворот, опёршись о прясло из жердей, стоит Сылвий. Теве тудо (Лашманов) ломаш мучашым руалтыш, рож гыч вӱта коклаш кӱзен кайыш. Н. Лекайн. Вот Лашманов схватился за конец жерди и через дыру пролез на сеновал. -
9 poling
['pəʊlɪŋ]1) Общая лексика: жерди для затяжек, забор, плетень, столбовая линия, шесты2) Геология: забивание свай, накатник3) Техника: забивка свай, линия опор (ЛЭП), марчеван, ограждение котлована, осветление стекломассы в горшках, перемешивание ванны (мартеновской печи), поляризация сегнетоэлектрика, сваи, установка опор (ЛЭП), установка столбов, ряд опор (ЛЭП)4) Строительство: частокол, забивка кольев, загородка, палисад, перегородка, тын5) Собирательно: колья6) Железнодорожный термин: ряд линейных опор, установка линейных опор8) Лесоводство: вбивание свай, затяжка жердями, подпорки, маркировка вешками (лесокультурной площади)9) Металлургия: дразнение (расплавленной массы)10) Телекоммуникации: регулировка полярности11) Макаров: обшивка траншеи, ряд свай12) Электротехника: линия опор ЛЭП, ряд опор ЛЭП -
10 treadmill
['tredˌmɪl]1) Общая лексика: однообразный механический труд, топчак2) Медицина: бегущая "дорожка", оборудование для физических упражнений, тредмил (беговая дорожка в провокационных тестах в кардиологии)3) Спорт: беговая дорожка (тренажер)4) Архитектура: топчак (мельница, которая работает при помощи рабочего скота, движущегося принудительно в специальном загоне, пытаясь выбраться из которого, он переступает жерди в имеющей пологий наклон конической поверхности приводного колеса), топчанка (мельница, которая работает при помощи рабочего скота, движущегося принудительно в специальном загоне, пытаясь выбраться из которого, он переступает жерди в имеющей пологий наклон конической поверхности приводного колеса)5) Механика: испытательный стенд6) Американский английский: тренажёр7) Автоматика: испытательный стенд с беговыми барабанами8) юр.Н.П. ступальное колесо9) Авиационная медицина: тредбан, "бегущая дорожка" (стенд физической нагрузки) -
11 юкагач
1. сущ.ли́повая жерди́на, жердь из обо́дранной ли́пы2. прил.юкагач турау — руби́ть ли́повую жердь на дрова́
сде́ланный из ли́повой же́рдиюкагач киртә — огра́да из ли́повых жерди́н
-
12 арыт-
арыт- I(в практике чаще арт-)1. очищать, вычищать, вытирать;мурдуңду арыт или мурдуңду арт вытри себе нос;арытып айт- сказать всё начистоту; высказать всё;кетери анык чын болсо, арытып айтып калайын антташкан кайгы кебимди фольк. если и в самом деле он уезжает, я выскажу ему начистоту наши клятвы и печаль;2. исходить или изъездить обследуя, разыскивая; осмотреть;коктунун ичин арытып кел тщательно обыщи ложбину;көз жеткен жерди арытты он осмотрел, насколько глаз видит;Темир аркы бетке оогандан кийин дагы көп жерди артты Темир, перевалив на ту сторону, тщательно осмотрел ещё много мест;сайдан сайды артып, буларды издебеген жерим калган жок переходя от одного русла реки к другому, я не оставил ни одного неосмотренного места.арыт- IIпонуд. от ары- IIIутомлять; истощать. -
13 жер
1. земля; место;жер айда- пахать землю;эр эмгегин жер жебейт погов. земля не поглотит труд молодца (т.е. труд, вложенный в землю, не пропадёт);телегейи тептегиз жери жакшы кыргыздын фольк. благодатна, хороша земля киргизов;жерин карап качкан он бежал на свою родину;жер шары земной шар;сени жер да албайт (ты такой пакостный, что) тебя (после смерти) и земля-то не примет;бир жерден экинчи жерге с одного места на другое;кайсы жерден? из какого места?, откуда?бир жерге1) в одно место;2) куда-нибудь;жер-жерлерде по местам; на местах; то там то сям;жер-жерлерге жөнөй кетишти они разбрелись кто куда;барбаган жерибиз калбады не осталось места, где бы мы не были, мы всё исходили (изъездили);жер бас-1) топтать землю, ходить по земле;2) перен. жить;кегимди мыктап албасам, кишимсип кантип жер басам? как я буду жить и считать себя человеком, если как следует не отомщу (врагу) ?жер менен жер болуп кал-1) сровняться с землёй;мүрзөлөр жер менен жер болуп калган могилы (могильные насыпи) сровнялись с землёй;2) перен. быть уничтоженным, стёртым с лица земли;жер менен жер кылып кой-1) сровнять с землёй;2) перен. разрушить до основания, сровнять с землёй;ак жер сев. каменистая почва со значительным содержанием подпочвенной влаги;жер-суу1) земля-вода (земля и условия, где можно вести земледельческое или скотоводческое хозяйство);жер-суу толгон многое множество;2) Жер-Суу миф. Земля-Вода (древнетюркское божество);Жер-Суу тайы- этн. приносить жертву (умилостивительную или благодарственную) божеству Земля-Вода;Жер-Суу, колдой көр! Земля-Вода, помоги!;жер кепе сев. или жер төлө южн. землянка;2. расстояние;беш күндүк жер пять дней пути;3. (или кара жер) перен. (о человеке) никудышный, дрянь;атаңдын көрү, ар Кыяз! эр Кыяз эмес, жер Кыяз! фольк. чтоб тебе, богатырь Кыяз! (ты) не богатырь Кыяз, а дерьмо Кыяз!;мейлиң жакшы, мейлиң шер, мейлиң жаман, мейлиң жер - жаралган адам баласы фольк. пусть знатный, пусть лев (т.е. богатырь), пусть простолюдин, пусть никудышный (все они) сотворённые люди;кара жер (кара - часто встречающийся эпитет земли) земля;жер баскан скот (общее название);жер басканы скот его; скот, который он имеет;жер басканы ондон ашпайт скота у него не больше десяти (голов);ак таноонун үйрүндө, ашып кетсе жер басканы жыйырма бардыр в косяке белохрапого (жеребца), пожалуй, самое большее двадцать голов;жерге кал- или жерде кал- пропасть зря;эрге кылган жакшылык жерге калбайт погов. добро, сделанное молодцу, не пропадёт зря;бул окуя жерге калбайт зтот случай так не пройдёт;сиздин сөзүңүз жерде калбас, дейм думаю, что ваши слова не пропадут зря (т.е. возымеют действие);жерге калтыр- бросить на произвол судьбы, не проявить заботы;жакшы жери... хорошая его сторона..., хорошо в нём то, что...;жаман жери... плохая его сторона..., плохо в нём то, что...;жакшы жери - кир көтөрөт, бирок жаман жери - бат оңот хорошо в нём то, что оно не маркое, но плохо то, что быстро линяет;жаман жеринин бири одна из дурных сторон этого;жер (и, -ин и т.д.) жок (у него, у тебя и т.д.) нет никаких оснований;таарына турган жериң жок у тебя нет оснований обижаться, тебе не на что обижаться;мунун эч бир арсарсый турган жери жок тут нет ничего такого, что могло бы вызвать сомнение;жер (и, -ин и т.д.) бар (у него, у тебя и т.д.) есть, это (за ним, тобой и т.д.) водится;ошондой жери бар за ним это водится, с ним это бывает;жер баспай турган ат быстроногий конь;жер баспай турган кезде когда он был в расцвете сил;жер баспай калды он вознёсся, нос задрал;аз эле жерден өлбөй калды или аз жерден кайтты или өлбөгөн жерде калды он чуть было не умер, он был на волосок от смерти;албасаңар тилимди, келди өлөр жериң! - деп фольк. мол, раз вы не послушались меня, значит, настало время вашей смерти!;күнөөсүз жерден без вины;күнөөсүз жерден кесилген фольк. он невинно осуждён;кара жерден облыжно, по ложному доносу;кара жерден кармалып, кайран баш элден сүрүлдү фольк. схвачена по ложному доносу и сослана бедная голова (моя);ак жерден невинно;жок жерден ни с того ни с сего, без всяких оснований (обвинять, наказывать и т.п.);жок (или ак) жеринен жаман атты кылды его охаяли совершенно напрасно;кутпөгөн жерден неожиданно, нежданно-негаданно;салган жерден или чукул жерден вдруг, сразу; ни с того ни с сего;аз жерден или аз эле жерден чуть было не...;барып турган жери высшая степень чего-л.;бир жерине жеткен кедей крайне бедный;жерине жеткир- проучить кого-л. как следует; показать кому-л., где раки зимуют;мен аны жерине жеткирем! я ему покажу!; он у меня будет знать!;...жеринен в тот самый момент, когда...;аны мен күлүп турган жеринен чакырдым я его позвал в тот момент, когда он смеялся;жери ошол как раз тот момент, когда он...;акчадан өлүп бараткан жерим жок я не в таком положении, что мне без денег - смерть; я не так уж и нуждаюсь в деньгах;бардыгынын кабары бир жерден чыгат сообщения всех их сходятся, совпадают;кирерге (или жанын коюуга) жер таппай калды трудно ему пришлось; ему небо с овчинку показалось;баш жерге киргиче пока жив, до самой смерти;жемелеп жерге киргизген он заел, замучил попрёками;жерге кирсин! глаза бы мои его не видали!; провались он совсем!;жерге кир! провались ты!; пропади ты пропадом!;жер үстүнөн көрүнбөсөм если я не останусь в живых;жер карап опустив, понурив голову (напр. от страха, стыда);тиги киши айыптуудай жер карады тот человек опустил голову как виноватый;жер карабай жооп бергиле отвечайте прямо, не отводя глаз;жер карат- поставить в неловкое положение, осрамить;жер каратып койбочу не осрами, не допусти до срама (меня, его и т.д.);жерди кара очертания едва виднеющегося вдали предмета, силуэт; привидение, призрак;тиги көрүнгөн - киши эмес, жөн эле жерди кара то, что виднеется - не человек, а видимость, призрак;орто жерде бойлуу (человек) среднего роста;...жерде (при умножении): эки жерде эки дважды два; беш жерде беш пятью пять;жерден чыга калгандай как с неба свалился;жерге-сууга тийгизбей макта- или жерге-сууга батырбай макта- превозносить;жерге амал кирди сев. земля ожила (сошёл снег, начала пробиваться зелень);жер-жебир см. жебир;жер-жемиш см. жемиш 2;жер каймактап бүткөндө см. каймакта-;көр-жер см. көр II;жер каптыр- см. каптыр-;жер тыңшаар см. тыңша-. -
14 эз
эз I(нез)1. находящийся в полной растерянности, в состоянии оцепенения; безучастный к тому, что совершается вокруг;же ишенерге, же ишенбеске билбей, эз боло калган она была в полной растерянности, не зная, верить или не верить;Керимахун эмне айтарын билбей, эз болгон кишидей Керимахун в полной растерянности не знал, что сказать;өңүң сары жез болуп, акылың кетип нез болуп фольк. лицо твоё жёлто, как медь, ума ты лишился, став невменяемым;мен эз жинди сыяктандым да калдым я стал прямо как помешанный;2. неслух;далай адам нез болуп, айткан сөздү укпады фольк. многие люди как оглохли, не слышали, что говорят.эз- II1. мять, давить;жүзүм эз- давить виноград;жерди эзип тур- едва-едва, с большим трудом вставать (букв. вставать, опираясь на землю);кемпир турганда, жерди эзип жатып, араң турат, өзү оорулуу старуха едва-едва встаёт, она больна;2. перен. угнетать;помещиктер дыйкандарды эзе беришти помещики постоянно угнетали крестьян. -
15 өлөңдүү
(о месте) изобилующий осокой, травой;өлөңдүү жерди өгүз жейт, өлүмдүү жерди молдо жейт погов. где много травы, бык питается; где много смертей, там мулла питается. -
16 Innenseitsitz
mгимн. сед на одной жерди поперёк лицом к другой жерди -
17 потш-майӧг
собир. колья и жерди ( для изгороди);◊ нырсӧ потшкӧнмайӧгӧн он судз — до носа жердью и колом не дотянуться (о гордом, высокомерном человеке) -
18 сӧвин
сосновые жерди ( в рыболовных загородках); -
19 æндзалæ
крепкие, толстые жерди, брусья, положенные рядом и образующие плоскую крышу осетинского горского дома, которая затем покрывается хворостиной, соломой и глинойуони æндзалæ ку рауагъдæй Зурни коми − они были пущены на брусья в ущелье Зурна (15, 446)
ма никкарстонцæ се 'ндзалæ Рæстикоми − и срубили свои жерди в ущелье Растиком (15, 493)
-
20 bar
1. n кусок, брусокchocolate bar — плитка шоколада; шоколадный батон
2. n брикет3. n метал. болванка, чушка4. n тех. пруток, штанга, стержень; арматурное железо5. n эл. пластина; шина6. n спец. линейка; планка; рейка7. n разг. руль велосипедаhandle bar — руль; тяга
8. n горн. горизонтальный переклад; верхняк9. n засов, щеколдаbar up — запирать на засов, на задвижку
locking bar — засов; замыкающий стержень
10. n шлагбаумtoll bar, the bar of a gatehouse — шлагбаум заставы
toll bar — застава, шлагбаум
11. n геральд. полоса12. n решёткаbehind the bars — за решёткой, в тюрьме
13. n амер. воен. противомоскитная сетка14. n нанос песка, отмель, бар; гряда; перекатoffshore bar — береговой вал, отмель вдоль берега, бар
bar girl — проститутка, подбирающая клиентов в барах
cocktail bar — коктейль-бар, бар высшего разряда
15. n горн. россыпь в рекеcloud bar — гряда облаков, облачный вал
front lying support hang on low bar — вис лежа на н.ж.
cast off the high bar — отмах назад в вис из упора на в.ж.
rear lying support hang on low bar — вис лежа сзади на н.ж.
16. n горн. бар врубовой машины17. n горн. колонка бурильного молотка18. n горн. буровая штанга19. n горн. геол. жила, пересекающая рудный шток20. n горн. такт21. n горн. тактовая черта22. n спорт. перекладина23. n спорт. брусья24. n спорт. планка для прыжков в высоту25. n спорт. жердь26. n спорт. гантели27. n спорт. штанга с постоянным весом28. n воен. полоска29. n воен. орденская планка, колодка с орденскими ленточками30. n воен. пряжка на орденской лентеscroll bar — зона "прокрутки"
31. v запирать32. v набивать решётки; забивать33. v закрывать; загораживать, перегораживать; преграждать34. v тормозить, препятствовать, мешать; останавливать35. v запрещать36. v удерживать37. v исключать, отстранять38. v разг. не любить, не выносить39. v испещрять полосами, исполосовыватьcalender bar — полоса, образующаяся при каландрировании
40. v юр. аннулировать, отменить41. v спец. не засчитывать, признавать недействительным42. prep уст. исключая, не считаяbar none — без всяких исключений; все или всё без исключения
43. n барьер, отделяющий судейcolour bar — цветной барьер; расовая дискриминация
44. n судебное присутствие; суд в полном составеat the bar — на суде, на открытом заседании
45. n суд, мнение, суждение46. n адвокатура, коллегия адвокатов; сословие адвокатов; барристерыto go to the Bar — быть принятым в адвокатское сословие, стать адвокатом
47. n юр. правовое препятствие; возражение; отвод; приостановкаplea in bar — возражение по существу иска, возражение против права предъявлять иск
48. n бар, закусочная; буфет49. n стойка, прилавок50. n прилавок, стол51. n сервировочный столик52. n спец. черта над символомstraddle over low bar — перемах ноги врозь над н.ж.
Синонимический ряд:1. band (noun) band; ribbon; stripe2. bank (noun) bank; key; reef; ridge; sandbank; sand-bar; sand-bunk; shallow; shoal; spit3. barroom (noun) barroom; buvette; cabaret; cantina; cocktail lounge; drinkery; drunkery; inn; lounge; pothouse; pub; public house; road house; rummery; rumshop; saloon; tap; taproom; tavern; watering hole; watering place4. block (noun) block; cake; ingot5. buffet (noun) buffet; counter; table6. legal profession (noun) advocates; attorneys; attorneys-at-law; board; court; judgment-seat; judiciary; law practice; lawcourt; lawyers; legal profession; tribunal7. rod (noun) billet; boom; pole; rail; rod; rule; shaft; slab; standard; stick; strip8. stop (noun) barricade; barrier; blank wall; blockade; check; Chinese wall; crimp; deterrent; fence; hamper; hindrance; hurdle; impediment; mountain; obstacle; obstruction; roadblock; rub; snag; stop; stumbling block; traverse; wall9. ban (verb) ban; boycott; prohibit10. exclude (verb) bate; close; count out; debar; eliminate; except; exclude; exile; forbid; keep out; outlaw; rule out; shut out; suspend11. limit (verb) circumscribe; confine; delimit; delimitate; limit; prelimit; restrict12. obstruct (verb) barricade; block; brake; check; dam; frustrate; hinder; impede; inhibit; obstruct; overslaugh; prevent; restrain; stop13. apart from (other) apart from; aside from (US); barring; beyond; but; except; excepting; outside of; save; saving; short of; with the exception ofАнтонимический ряд:allow; clear; encourage; suffer
См. также в других словарях:
жерди́на — жердина … Русское словесное ударение
жерди́нник — жердинник … Русское словесное ударение
жерди́на — ы, ж. разг. То же, что жердь. Сломав молодую сосну и оборвав ветки, загонщики продели жердину между связанных лап волка. Федин, Необыкновенное лето … Малый академический словарь
Жерди — отрезок ствола с диаметром вершинного торца без коры 3 7 см и длиной 3 6,5 м (по спец.заказам и более); тонкомерный деловой сортимент, предназначенный для использования в строительстве, промышленности и сельском хозяйстве без переработки.… … Краткий словарь основных лесоводственно-экономических терминов
Жерди бугорок — (tuberculum Gerdy; P. N. Gerdy, 1797 1856, франц. анатом и хирург) возвышение на латеральном мыщелке большеберцовой кости, к которому прикреплен подвздошно большеберцовый тракт … Большой медицинский словарь
Жерди линия — (P. N. Gerdy) рельефный зубчатый контур начала передней зубчатой мышцы на боковой поверхности груди … Большой медицинский словарь
Жерди подъязычная ямка — (P. N. Gerdy) см. Сонный треугольник … Большой медицинский словарь
Жерди фасция — (P. N. Gerdy) передняя утолщенная часть подмышечной фасции … Большой медицинский словарь
Жерди́ бугоро́к — (tuberculum Gerdy; P.N. Gerdy, 1797 1856, франц. анатом и хирург) возвышение на латеральном мыщелке большеберцовой кости, к которому прикреплен подвздошно большеберцовый тракт … Медицинская энциклопедия
Жерди́ ли́ния — (P.N. Gerdy) рельефный зубчатый контур начала передней зубчатой мышцы на боковой поверхности груди … Медицинская энциклопедия
Жерди́ подъязы́чная я́мка — (P.N. Gerdy) см. Сонный треугольник … Медицинская энциклопедия