-
101 hryggbrjóta
-
102 hryggbrot
-
103 taka
[tʰa:kʰa]I f töku, tökur1) взятие; хватание; отнятие2) взятие, занятие (крепости и т. п.)3) задержание, арестII v tek, tók, tókum, tekið1. vt1) брать, взять; забирать, убирать; отбирать; хвататьtaka e-ð af e-u — брать [отрезать] что-л. от чего-л.; пользоваться чем-л. из чего-л.
taka e-ð af [frá] e-m — брать [отбирать] что-л. у кого-л., лишать кого-л. чего-л.
taka e-ð á sig — брать что-л. на себя; заниматься чем-л.
taka e-n í þjónustu sína — брать кого-л. к себе на работу
taka e-n sér í sonar stað — усыновлять кого-л.
taka eið [loforð] af e-m — брать с кого-л. клятву [обещание]
taka arf eftir e-m — наследовать кому-л.
taka lamb af e-m — взять у кого-л. ягнёнка, чтобы вырастить его
taka að láni — брать в долг, занимать
taka í sig kjark — набраться храбрости [духу]
2) брать, занимать (крепость и т. п.)taka hús á e-m — нападать на кого-л., окружив его дом
3) задерживать, арестовывать, брать в плен4) вмещать5) воспринимать6) отнимать, брать ( время)2. vi1) достигать, доходить2) с частицей að и inf означает начало действия:taka að gera e-ð — начинать делать что-л.
það tekur að rigna — (imp) начинается дождь
3.imp:□4. taka sig1) набираться сил; поправляться2) принимать свою первоначальную форму [свой первоначальный вид]; выправляться□5. takast1) удаваться2) начинаться3)takast e-ð á hendur — брать что-л. на себя
4)□6.pp masc tekinn:tekinn til augnanna — со впавшими [ввалившимися] глазами
◊taka breytingu(m) — изменяться, подвергаться изменениям
taka framförum — делать успехи, прогрессировать
taka e-u fjarri — решительно отвергать что-л.
það tekur engu [ekki] — это не играет роли, это ничего не даёт
taka sér gisting(u) hjá e-m — останавливаться у кого-л. на ночлег
taka heima — а) арендовать усадьбу; б) наниматься; в) высыхать ( о воде)
taka e-n orðum [tali] — начинать разговор с кем-л.
taka e-n höndum — брать кого-л. (в плен)
taka sér e-ð fyrir hendur — предпринимать что-л.
taka höndum saman við e-n um e-ð — помогать кому-л. в чём-л.
taka kveðju e-s — отвечать на чьё-л. приветствие
taka e-n undir bónda sinn — изменить мужу с кем-л.
þurfa ekki að taka hendi í kalt vatn — не нуждаться в том, чтобы работать
-
104 ayote
I m; инд.; Ц. Ам.ты́ква ( разновидность)II m; инд.; Гват.; нн.голова́, башка́III m; инд.; Гват.уби́йствоIV m; инд.; М.попы́тка сорва́ть пра́здник, происше́ствие на пра́зднике, сканда́л на пра́зднике••ahumarse el ayote Ц. Ам.; нн. — не уда́ться, ло́пнуть, сорва́ться, провали́ться ( о деле)
dar ayotes Гват. — отказа́ть жениху́
-
105 отказывать
отказать1) кому в чём - відмовляти, відмовити кому чого (в чому). [Навіть вороги йому відмовить не повинні шани (в уважении) (Л. Укр.). Відмовити сватам]; (жениху) відмовляти, відмовити, (опис.) гарбуза давати, дати (підносити, піднести, покотити), давати, дати одкоша кому. -зывать (женихам) - гарбузувати. -зать наотрез - цілком відмовити. Ему -зали в его просьбе - йому відмовили на його прохання. Он ни в чём себе не -вает - він нічого собі не жалує (не відмовляє). Он -зал ему в руке своей дочери - він йому відмовив віддати за нього свою дочку. -зать кому от дому - не приймати кого більше;2) что кому (завещать) - відписувати, відписати, відказувати, відказати, приказувати, приказати, леґувати що кому. Срв. Завещать. -зать на богадельню - відписати на шпиталь, на богадільню. Отказанный (завещанный) - відказаний, відписаний, леґований;3) кому от чего (отрешать, увольнять) - звільняти, звільнити кого з чого, від чого, скидати, скинути з чого. См. Увольнять, Отрешать. За неаккуратность ему -ли от места - за несправність його звільнили з посади; (о прислуге) відправляти, відправити кого. -зать кому от квартиры - відмовити (вимовити, виповісти), кому помешкання. Учителю -ли от уроков - у[нав]чителеві відмовили лекцій;4) юрид. - см. Вводить (во владение).* * *I несов.; сов. - отказ`ать1) відмовля́ти, відмо́вити2) ( увольнять) звільня́ти, звільни́ти3) ( переставать действовать) відмовля́ти, відмо́витиII несов.; сов. - отказ`ать( завещать имущество) відка́зувати, відказа́ти, відпи́сувати, відписа́ти -
106 elutasít
1. (vmely kérést) отказывать/отказать кому-л. в чём-л.;kérőt \elutasít — отказывать/отказать жениху; vmit kategorikusan/kereken \elutasít — категорически/решительно отказать в чём-л.; nem fogom \elutasítani — не откажусь;vkinek a kérését \elutasítja — отказывать/отказать кому-л. в просьбе;
2. (visszautasít, pl. bírálatot) отвергать/отвергнуть;3. hiv. отклонить/отклонить, отводить/отвести;keresetet \elutasít — отказать в иске;beadványt/kérvényt \elutasít — отклонить предложение; отвести заявление/ходатайство;
4. rég. (útbaigazít) направлять/направить -
107 kikosaraz
1. kérőt \kikosaraz отказывать/отказать жениху;2. (kérést megtagad) отказывать/ отказать кому-л. в чём-л. -
108 visszautasít
отклонять/отклонить, отвергать/отвергнуть; (vkit kérésével) отказывать/отказать кому-л. в чём-л.; (lemond) отказываться/отказаться (от чего-л.); (elhárít) отражать/отразить, отводить/отвести; (ellenáll, szembeszáll) давать/дать отпор;vmely állítást \visszautasít — отвергнуть утверждение; dipl. (diplomáciai) jegyzéket \visszautasít — отклонить (дипломатическую) ноту; vmely kérést \visszautasít — ответить отказом на просьбу; kérőt \visszautasít — отказать жениху; ezt a kísérletet határozottan \visszautasítja — дать решительный отпор этой попытке; \visszautasítja vkinek a szerelmét — отвергнуть любовь кого-л.; \visszautasítja az ellenfél tiltakozását — отвести возражение противника; vmely vádat \visszautasít — отражать обвинение\visszautasítja az ajánlatot — отклонить предложение;
-
109 kick
I1. noun1) удар ногой, копытом; пинок;to get the kickа) получить пинок;б) быть уволенным2) отдача (ружья)3) удар, толчок; отскакивание4) collocation сила сопротивления; he has no kick left он выдохся5) amer. collocation протест6) collocation крепость (вина и т. п.)7) collocation удовольствие, приятное возбуждение; to get a kick out of smth. находить удовольствие в чем-л.; for the kick of it, for kicks на потеху8) collocation мода9) slang шесть пенсов; two and a kick два шиллинга и шесть пенсов10) collocation футболист; good (bad) kick хороший (плохой) футболистmore kicks than halfpence больше неприятностей, чем выгоды2. verb1) ударять ногой; to kick downstairs спустить с лестницы; вышвырнуть2) брыкать(ся); лягать(ся)3) отдавать (о ружье)4) высоко подбрасывать (мяч)5) sport бить по мячу, забить гол6) collocation противиться, проявлять строптивость, недовольство, жаловаться (тж. kick against, kick at)7) amer. slang умереть (часто kick in)8) amer. slang избавиться (от привычки к наркотикам)kick aboutkick aroundkick awaykick backkick inkick offkick outkick upto kick the beamа) оказаться более легкой (из двух чашек весов);б) не иметь веса, значения; потерять значение, влияниеto kick up one's heels collocationа) умереть;б) танцевать; веселитьсяto kick over the traces выйти из повиновения, взбунтоватьсяto kick upstairs joc. дать почетную отставку; избавиться (от кого-л., назначив на более высокую должность)IInounвдавленное дно бутылки* * *1 (n) монета достоинством 6 пенсов; пинок2 (v) пинать; пнуть* * *1) пинок 2) удар 3) лягать, пинать, толкать* * *[ kɪk] n. удар, толчок, удар ногой, удар копытом, брыкание, пинок, футболист, удовольствие, возбуждение, приятное возбуждение, жизненная сила, энергия, протест, сильное увлечение, крепость, вдавленное дно бутылки, отдача (ружья), отскакивание, мода v. ударять ногой, пинать, лягать; бить по мячу; высоко подбрасывать; забить гол; лягаться, брыкаться; жаловаться, противиться, проявлять недовольство; выгнать, избавиться; высоко подпрыгивать; отдавать (о ружье)* * *брыкатьбрыкатьсявеселитьсявзбунтоватьсявлияниевозражениеворватьсявыгнатьвышвырнутьжаловатьсязначенияистрепатькопытомлягатьнедовольствоотдаватьотдачаоткатыватьсяотскакиваниепинокподниматьтолчокуволитьудар* * *I 1. сущ. 1) а) удар ногой (также о лошади) б) удар, толчок, отскакивание; тряска, толчки, в частности электрический разряд; отдача (об оружии); перен. отвращение в) способность наносить удар; удар хорошего качества; перен. сленг футболист 2) спорт спурт 3) а) разг. крепость (вина и т. п.) б) разг. удовольствие в) разг. мода 4) сленг шесть пенсов 2. гл. 1) а) ударять ногой, пинать, лягать(ся) (также о лошади) б) брыкать(ся) в) спорт бить по мячу, забивать гол; высоко подбрасывать 2) а) отдавать, иметь отдачу (об оружии); отскакивать, отскакивать рикошетом б) сленг давать отказ (жениху и т.п.) 3) разг. противиться, упорствовать, упрямиться, проявлять строптивость, недовольство, жаловаться (тж. kick against, kick at) 4) амер. сленг в сочетании to kick the habit не принимать наркотики, воздерживаться от приема наркотиков II сущ. 1) вдавленное дно у бутылки 2) предохранитель лезвия на карманном складном ноже III гл. 1) просить у кого-л. денег, расположения (и т.п.) 2) выпросить у кого-л. что-л., получить что-л. в результате домогательств -
110 məşşatə
женщина, приукрашивающая новобрачную перед отправлением ее к жениху. -
111 qaşalma
выщипывание лишних волос из бровей перед отправлением невесты к жениху. -
112 madhu-parká
♂ медовый напйток (подаётся гостю, жениху) -
113 prājāpatyá
1. см. ЯТ^ГТТЯ" 1, 2;2. ♂ один из восьми видов брака, когда родители отдают девушку жениху, не получая от него вознаграждения и говоря: «соблюдайте свои обязанности в согласии» -
114 kanzi
(-)1) клад, сокро́вище (спрятанное, зарытое) 2) запа́с 3) фонд 4) копи́лка 5) банк (-) этн. угоще́ние ( посылаемое невестой жениху в месяце рамадане) -
115 soro
(-) см. solo(-) 1) этн. осо́бое вку́сное блю́до, пригота́вливаемое жениху́ и неве́сте 2) перен. вку́сная еда́;nimekula soro — я вку́сно пое́л
-
116 докъуз
1) девять2) этн. комплект белья ( свадебный подарок невесты жениху) -
117 дон
кальсоныкиев дон — этн. составная часть комплекта свадебного подарка жениху -
118 кисе
этн. кисет -
119 don
кальсоныkiyev don - этн. составная часть комплекта свадебного подарка жениху -
120 doquz
1) девятьdoquz yüz - девятьсотdoquz buçuq - девять с половиной2) этн. комплект белья (свадебный подарок невесты жениху)
См. также в других словарях:
Жениху и невесте под венец втыкают булавки против сердца, а за пазуху кладут ртути. — (от порчи). См. СВАДЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жениху ложка наопако. — (т. е. он не ест перед венцом, садясь, однако же, за стол). См. СВАДЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жениху да невесте сто лет, да вместе. — Жениху да невесте сто лет, да вместе. См. СВАТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жениху много на ум идет. — см. Мало ли что жениху на ум приходит … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мало ли что жениху на ум приходит. — Жениху много на ум идет. Мало ли что жениху на ум приходит. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Для тягости родин жениху не отказывать стать. — Для тягости родин жениху не отказывать стать. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Стручок гороху положить в сани жениху и невесте, и лошади с места не сдвинуть. — Стручок гороху положить в сани жениху и невесте, и лошади с места не сдвинуть. См. СВАДЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чесать кудри жениху — Одесск. Собираться выйти замуж за кого л. КСРГО … Большой словарь русских поговорок
СВАДЬБА — Девка после сговора на улицу, ни в церковь не ходит. Пошла смывать девьи гульбы, прохладушки (предсвадебная баня). На мыльце, белильце, на шелковом веничке, малиновом паре (благодарность за баню). Перед молодыми разметают дорогу голиком, идучи… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Свадебные обряды — Андрей Рябушкин. «Крестьянская свадьба в Тамбовской губернии.» 1880 год. Русский свадебный обряд является одним из важнейших семейных обрядов. Свадебный обряд состоит из множества элементов, среди них: обрядовые песни, причеты, обязательные… … Википедия
Русский свадебный обряд — … Википедия