Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

женатый+человек

  • 21 '5. Сокращения

    Количество сокращений все время увеличивается.
    1. Сокращение «буква-слово». Модель: H-bomb – «водородная бомба».
    A-day (29 April 1988, USA) – день введения закона о контроле капиталовложений
    B-ball – баскетбол
    B. and В. (breast and buttock) – стриптиз
    the big C. (cancer) – рак
    big D. (Dallas) – город в штате Техас
    big H. – героин
    big M. – морфий
    big О. – опиум
    big Z's – сон
    E-free – без примеси (о пище)
    G-man (government investigator) – агент ФБР
    L-driver – водитель-ученик
    R and A (the research and analysis branch) – научно-аналитический отдел
    U-turn – поворот (дорожный знак)
    X-rated – жестокий, ужасный
    Z-car (zing-car) – полицейский автомобиль
    2. Сокращения в виде усеченного слова. Модель: demo (democrat) – «демократ».
    ammo (ammunition) – боеприпасы
    amp (amplifier) – электрогитара; усилитель
    arb (arbitrageur) – биржевой делец
    automate (automation) – автоматизировать
    burgle (burglar) – грабить
    buz (business) – дело
    celeb (celebrity) – знаменитость
    'cept (except) – кроме
    coed (coeducation) – студентка университета, где учатся и мужчины и женщины
    combo (combination) – товарищество; небольшой ансамбль
    compo (composite) – комбинированный
    comps (comprehensive examinations) – экзаменационная сессия
    con (convict) – заключенный, преступник
    congratters (congratulations) – поздравляю
    delish (delicious) – очень вкусный
    expo (exposition) – выставка
    fab (fabulous) – потрясающий
    lab (laboratory) – лаборатория
    lav (lavatory) – туалет
    liaise (liaison) – связывать, соединять
    lib (libaral; liberation) – либеральный; свободный
    limo (limousin) – лимузин
    obit (obituary) – некролог
    pol (politician) – политик
    prep (preparatory) – подготовительная школа
    prog (progressive) – передовая личность, «прогрессист»
    promo (promotional) – рекламный материал, рекламный фильм
    resto (restaurant) – ресторан
    rev (revolution) – оборот при вращении
    teen (teenager) – подросток
    3. Сокращения в виде сложносокращенного слова. Модель: affluenza (affluence+influenza) – «болезнь богачей».
    Amerenglish (American+English) – английский язык в Америке
    amphtral (amphibious+tractor) – трактор-амфибия, вездеход
    bedsit (bedroom+sitting room) – однокомнатная квартира
    boffo (box+office) – представление, имеющее большой кассовый успех
    cashomat (cash+automat) – автомат для выдачи денег
    comsat (communication+satellite) – спутник связи
    docudrama (documentary+drama) – пьеса на документальной основе (ТВ)
    dramacom – трагикомедия
    elint (electronic+intelligence) – электронная разведка
    fanzine (fan+magazine) – журнал для любителей кино (спорта)
    force-cred (credibility in force) – репутация специалиста, сильного человека
    guessmate (guess+estimate) – оценивать приблизительно
    greidge (gray+beige) – серовато-бежевый
    litcrit – литературная критика
    Lo-fi (low+fidelity) – невысококачественная система воспроизведения звука (радио, ТВ)
    magalog (magazine+catalog) – рекламный каталог «товары – почтой» журнального формата
    maglev (magnetic+levitation) – магнитная подвеска
    mim-mem (mimicry+memorization) – повторение фразы хором на иностранном языке
    nailarium – маникюрный кабинет
    narcodollars – доходы от продажи наркотиков
    petrodollars – доходы от продажи нефти
    pro-am (professional+amateur) – совместная игра спортсменов-профессионалов и любителей
    psyop (psychological+operation) – военная операция в психологической войне
    publiciety (publicity+society) – общество рекламы
    rockumentary (rock+documentary) – документальный фильм о рок-музыке
    satcom (satellite communication centre) – центр связи со спутником
    Singlish (Singapore+English) – английский язык в Сингапуре
    sitcom (situation comedy) – комедия положений
    slomo (slow motion) – замедленное действие (на экране)
    spacenap (space+kidnap) – похищение землян инопланетянами
    tacan (tactical air navigation) – тактическая навигационная система «такан»
    twindow (twin+window) – двойная рама окна
    vidkid (video+kid) – ребенок, постоянно смотрящий видео- и телепередачи
    wargasm (war+orgasm) – вспышка тотальной войны; кризис, который может привести к (тотальной) войне
    washeteria (wash+cafeteria) – пункт мойки автомобилей и самообслуживания
    womenslibber (women's liberation) – сторонница феминистского движения
    4. Широкое распространение получили сокращения типа акронима, состоящие из начальных букв элементов словосочетания. Модель: GiGo (garbage in – garbage out) – брак в работе с компьютером («мусор» вводишь – «мусор» получаешь).
    buttinski (butt in) – человек, вмешивающийся в беседу
    dinky (double-income-no-kids) – один из двух работающих бездетных супругов
    GiGo (garbage in – garbage out) – если ввести в компьютер «мусор», получишь «мусор», брак
    glam (Greying, Leisured, Affluent and Married) – богатый, пожилой, женатый человек
    Nilky (no-income-lots-of-kids) – безработный с многодетной семьей
    NIC (newly-indusstrializing country) – страна, впервые развивающая промышленность
    nimby (not-in-my-back-yard) – противник новостроек (особенно АЭС) вблизи района проживания
    ploms (poor little old me syndrome) – жалость к себе
    Quango (quasi-autonomous national organization) – полуавтономная правительственная организация, комитет (англ.)
    quango (quasi-autonomous non-governmential organization) – полуавтономная неправительственная организация (амер.)
    yeepies (youthful energetic elderly people) – моложавые энергичные старики
    5. Условные буквенные сокращения. Часто представляют собой названия фирм и учреждений. Иногда относятся к выражениям, вошедшим в обиход, введенным писателями или профессионалами (особенно из мира компьютерной техники и медицины). Модель: B.Y.O.B. (bring your own bottle) – надпись на приглашении на вечеринку с выпивкой: «приносите свои спиртные напитки».
    the A (the Atlantic Ocean) – Атлантический океан
    ARC (AIDS related conditions) – недомогание, связанное со СПИДом
    A.S.A.P. (as soon as possible) – как можно скорее
    B.F. (best friend) – лучший друг
    B.O. (box office) – театральная касса
    B.S. (bull shit) – чушь
    B.V.D.s – мужское нижнее белье (фирмы Bradly, Voorhies and Day)
    B.W.O.C. (big woman on campus) – важная персона (дама) в университетском городке
    B.Y.O.B. (bring your own bottle) – пометка на приглашении на вечеринку с выпивкой (напитки приносят гости)
    C – сто долларов
    D.A. (drug addict) – наркоман
    D.O.A. (DOA) (dead on arrival) – умер по прибытии в госпиталь (больницу)
    E.R. (Emergency Room) – приемный покой скорой помощи
    GERBIL (General Education Reform Bill) – закон о реформе общего образования, принятый в Англии в 1988 г.
    LA (Los Angeles) – Лос-Анджелес
    OSS (the Office of Strategic Service) – стратегическая служба
    PINC (property income certificate) – удостоверение о владении собственностью и доходах
    PRO (Public Relations Officer) – чиновник для внешних сношений; специалист по рекламе
    PWA (a person with AIDS) – больной СПИДом
    q.t. (on the quiet) – сделать что-либо потихоньку
    RAIDS (recently acquired income deficiency syndrome) – внезапное резкое уменьшение доходов (юмор)
    SI (Secret Intelligence) – разведка
    WASP (white Anglo-Saxon protestant) – белый протестант англо-саксонского происхождения

    English-Russian word-building patterns > '5. Сокращения

  • 22 gander

    ['gændə]
    сущ.
    2)
    а) глупец, болван; простак
    Syn:
    б) разг. женатый человек
    в) амер.; разг. человек, живущий врозь с женой; "соломенный вдовец"
    3) амер.; разг. взгляд
    Syn:
    ••

    Англо-русский современный словарь > gander

  • 23 settled

    ['setld]
    прил.
    1)
    а) прочный, устойчивый; постоянный, неизменный

    settled wind — ветер, дующий постоянно в одном направлении

    It was his settled purpose. — Это была его неизменная цель.

    Syn:
    б) твёрдый, непоколебимый
    Syn:
    2) решённый; установленный; согласованный; улаженный

    I wish this were a settled question. — Я желал бы, чтобы это был решённый вопрос.

    3)
    а) прикреплённый к одному месту; прочно обосновавшийся
    4) осевший (о грунте и т. п.); компактный; уплотнённый; слежавшийся
    5)
    б) спокойный, уравновешенный; размеренный
    Syn:
    6) заселённый; колонизированный
    7) завещанный, закреплённый ( об имуществе)

    Англо-русский современный словарь > settled

  • 24 gander

    Англо-русский синонимический словарь > gander

  • 25 gander

    1. [ʹgændə] n
    1. 1) гусак
    2) глупец; простак
    2. сл.
    1) «женатик», женатый человек
    2) амер. муж, живущий врозь с женой; ≅ «соломенный вдовец»
    3. сл. взгляд

    I had a gander at the book but decided not to buy it - я полистал эту книгу, но решил не покупать её

    2. [ʹgændə] v разг.
    заглядывать из-за спины, тянуть шею (чтобы прочесть то, что читает другой)

    НБАРС > gander

  • 26 coniugato

    Большой итальяно-русский словарь > coniugato

  • 27 coniugato

    coniugato 1. agg 1) состоящий в браке 2) сопряженный (напр о линиях) 2. m женатый (человек)

    Большой итальяно-русский словарь > coniugato

  • 28 coniugato

    coniugato 1. agg 1) состоящий в браке 2) сопряжённый ( напр о линиях) 2. m женатый (человек)

    Большой итальяно-русский словарь > coniugato

  • 29 married man

    Универсальный англо-русский словарь > married man

  • 30 konemann

    Норвежско-русский словарь > konemann

  • 31 sabre de bois!

    черт возьми! (традиционная реплика арлекина, носящего деревянную саблю)

    - Car, disait le pharmacien, il n'est pas naturel qu'un homme se passe de femme! On a vu des crimes... Mais, sabre de bois! s'écria l'ecclésiastique, comment voulez-vous qu'un individu pris dans le mariage puisse garder, par exemple, le secret de la confession? (G. Flaubert, Madame Bovary.) — - Это противоестественно, чтобы мужчина обходился без женщины! - утверждал фармацевт. - Из-за этого совершались преступления... - Да как же, нелегкая побери, - вскричал священник, - женатый человек может, например, сохранить тайну исповеди?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sabre de bois!

  • 32 casada

    прил.
    общ. замужняя, женатый (человек) (persona casada)

    Испанско-русский универсальный словарь > casada

  • 33 persona casada

    Испанско-русский универсальный словарь > persona casada

  • 34 glam (Greying, Leisured, Affluent and Married)

    богатый, пожилой, женатый человек

    English-Russian word-building patterns > glam (Greying, Leisured, Affluent and Married)

  • 35 glam (Greying, Leisured, Affluent and Married)

    богатый, пожилой, женатый человек

    English-Russian word-building patterns > glam (Greying, Leisured, Affluent and Married)

  • 36 вуян-почан еҥ

    семейный, женатый человек.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вуян-почан еҥ

  • 37 Glam

    Greying, Leisured, Affluent, Married амер. Богатый пожилой женатый человек

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Glam

  • 38 (a) disagreeable man

    a disagreeable (lucky, married) man неприятный (везучий, женатый) человек

    English-Russian combinatory dictionary > (a) disagreeable man

  • 39 gander

    1. n гусак
    2. n глупец; простак
    3. n сл. «женатик», женатый человек
    4. n сл. амер. муж, живущий врозь с женой
    5. n сл. сл. взгляд
    6. v разг. заглядывать из-за спины, тянуть шею
    Синонимический ряд:
    rooster (noun) capon; cock; cockalorum; drake; male chicken; rooster; weathercock

    English-Russian base dictionary > gander

  • 40 coniugato

    agg. e m.
    состоящий в браке; (ammogliato) женатый человек; (maritata) замужняя женщина

    Il nuovo dizionario italiano-russo > coniugato

См. также в других словарях:

  • женатый — Человек по отношению к браку …   Словарь синонимов русского языка

  • Человек разумный разумный — Запрос «Человек» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Запрос «Люди» перенаправляется сюда. О более широкой таксономической категории см. Люди (род). ? Человек …   Википедия

  • Пожилой человек — Старость  период жизни человека от утраты способности организма к продолжению рода до смерти. Характеризуется ухудшением здоровья, умственных способностей, затуханием функций организма. Перед этим периодом жизни (женщины  с 55 лет, мужчины  с 60… …   Википедия

  • Гарднер, Эрл Стэнли — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Гарднер. Эрл Стэнли Гарднер Erle Stanley Gardner …   Википедия

  • До чего ж оно всё запоздало — How late it was, how late …   Википедия

  • Эрл Гарднер — Эрл Стэнли Гарднер Erle Stanley Gardner Эрл Стэнли Гарднер, фото 1966 г Имя при рождении: Erle Stanley Gardner Псевдонимы: А. А. Фэйр (A.A. Fair), К. Кендрейк (Kendrake), Ч. Дж. Кенни (Kenny) …   Википедия

  • Эрл Стэнли Гарднер — Erle Stanley Gardner Эрл Стэнли Гарднер, фото 1966 г Имя при рождении: Erle Stanley Gardner Псевдонимы: А. А. Фэйр (A.A. Fair), К. Кендрейк (Kendrake), Ч. Дж. Кенни (Kenny) …   Википедия

  • Аннам — Аннам, или Анам, собственно Нган нам (покой юга), с 1802 г. носящий официальное название Виет нам (блеск юга) государство на восточном берегу Индокитайского полуострова, занимает после уступки Франции Камбоджи и части Кохинхины 440500 кв. км и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Гта 4 — Grand Theft Auto IV Разработчик Rockstar North …   Википедия

  • Gold Club — публичный дом VIP категории, располагавшийся в США, в городе Атланта, основанный Стивом Капланом[1], официально выдаваемый за стриптиз клуб. Несмотря на то, что такие посетители, как глава Microsoft Билл Гейтс, медиамагнат Тэд Тёрнер, кинозвезда… …   Википедия

  • нашего полку прибыло — (иноск.) о равных по положению, убеждениям, направлению Ср. Услышав, что Нежданов студент, Голушкин... промолвил: Славно! славно! нашего полку прибыло... Тургенев. Новь. 17. Ср. В брак изволите вступить? А... доброе дело: нашего полку прибудет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»