Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

железнодорожный+узел

  • 81 Grand Island

    Город на юге центральной части штата Небраска, у слияния рек Вуд [Wood River] и Платт [ Platte River]. 42,9 тыс. жителей (2000). Торговый центр сельскохозяйственного района (зерно, фрукты, скотоводство, коневодство). Производство сельскохозяйственного оборудования, пищевая промышленность, полиграфия. Железнодорожный узел. Южнее - федеральное шоссе номер 80 [Interstate 80; interstate highway]. Основан немцами в 1857 на р. Платт, в 1866 перемещен к северу от места основания при строительстве железной дороги "Юнион Пасифик" [ Union Pacific Railroad]. Статус города с 1872. В XIX в. был центром торговли мулами. Среди достопримечательностей - Музей первопроходцев прерий [Stuhr Museum of the Prairie Pioneer].

    English-Russian dictionary of regional studies > Grand Island

  • 82 Granite City

    1.
    Город на юго-западе штата Иллинойс, на р. Миссисипи [ Mississippi River]. 31,3 тыс. жителей (2000). Промышленный пригород Сент-Луиса [ St. Louis], в 10 км от Ист-Сент-Луиса [ East Saint Louis]. Развивался как промышленный центр. В 1891 здесь создана фабрика по производству эмалированного фарфора. В 1893 открыт сталелитейный завод. Статус города с 1896. Крупный речной порт, складские сооружения Сухопутных войск [US Army Supply Depot]. Железнодорожный узел. Металлообработка, тяжелое машиностроение, химическая промышленность, производство автокорпусов и др. В пригороде - парк штата "Озеро Хорсшу" [Horseshoe Lake State Park].
    2.

    English-Russian dictionary of regional studies > Granite City

  • 83 Guthrie

    Город в центральной части штата Оклахома, в 45 км к северу от г. Оклахома-Сити. 9,9 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Логан [Logan County]. Торговый центр сельскохозяйственного района (овощи, молочное животноводство), района добычи нефти и газа. Железнодорожный узел. Производство оборудования для нефтяной отрасли, мебели и др. Основан 22 апреля 1889 путем "набега" ["run"] на открытые для заселения земли, статус города с 1890. Был административным центром [territorial capital] Территории Оклахома [Oklahoma Territory; Oklahoma] до 1907, столицей штата [state capital] - до 1910. Среди достопримечательностей - исторические кварталы, застроенные в викторианском стиле (свыше 2,1 тыс. зданий).

    English-Russian dictionary of regional studies > Guthrie

  • 84 Harlan

    Город на юго-востоке штата Кентукки, на притоке Кловер-Форк [Clover Fork] р. Камберленд [ Cumberland River], в горах Камберленд [Cumberland Mountains]. 2 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Харлан [Harlan County]. Основан в 1819 переселенцами из Вирджинии во главе с С. Хордом [Hoard, Samuel]; первоначально был известен под названием Маунт-Плезант [Mount Pleasant]. Позднее переименован в честь майора С. Харлана [Harlan, Silas], погибшего в битве у Блу-Ликс [Blue Licks, Battle of] 19 августа 1782. После 1911 развивался как железнодорожный узел (перевозка угля, древесины). Центр крупнейшего угледобывающего района в штате. Округ Харлан вошел в историю как "Кровавый Харлан" [Bloody Harlan] - место продолжительных конфликтов между шахтерами и предпринимателями с начала XX в. до 30-х годов, сыгравших важную роль в усилении профсоюзного движения; в 1976 на экраны вышел документальный фильм "Округ Харлан, США" [Harlan County, U.S.A.] (режиссер Б. Коппл [Kopple, Barbara]), получивший премию "Оскар" [ Oscar]. В пригороде - парк штата "Кингдом кам" [Kingdom Come State Park], часть национального лесного заказника "Дэниел Бун" [Daniel Boone National Forest].

    English-Russian dictionary of regional studies > Harlan

  • 85 Houlton

    Город [ town] на востоке штата Мэн, на р. Медакснекиг [Meduxnekeag River]. Административный центр [ county seat] округа Арустук [Aroostook County]. 6,4 тыс. жителей (2000). Включает одноименный поселок. Известен выращиваемым здесь картофелем, особенно мэнским сортов [Maine potatoes]. Пограничный город по соседству с канадской провинцией Нью-Брунсвик. Железнодорожный узел. В восточном пригороде - аэропорт. Центр туризма. Основан в 1805

    English-Russian dictionary of regional studies > Houlton

  • 86 Joliet

    Город, примыкающий с юго-запада к г. Чикаго, шт. Иллинойс. 106,2 тыс. жителей (2000; рост численности населения в 90-е гг. XX в. составил более 38%). Основан в 1831. Производство дорожно-строительной техники, нефтепереработка. Крупный железнодорожный узел, депо, ремонтные мастерские. Основан в 1833 и первоначально назывался Джулиет [Juliet] в честь дочери одного из поселенцев Джулиет Кэмпбелл [Campbell, Juliet], а в 1845 был переименован в честь исследователя Луи Жолье [ Jolliet, Louis], который посетил эти места в 1673.

    English-Russian dictionary of regional studies > Joliet

  • 87 Kansas City MSA

    Городская статистическая зона, объединяющая два одноименных города, расположенных на правом берегу р. Миссури [ Missouri River] и разделенных р. Канзас [ Kansas River] (при впадении ее в р. Миссури), по которой проходит граница штатов Канзас и Миссури. Население МСА [ MSA] - более 1,776 млн. человек (2000). Крупнейший сельскохозяйственный и торгово-промышленный район Северо-Западного центра [ West North Central States] США. Расположен в географическом центре континентальной части США. Крупнейший железнодорожный узел (18 линий), место пересечения трансконтинентальных федеральных автострад Север-Юг и Восток-Запад

    English-Russian dictionary of regional studies > Kansas City MSA

  • 88 Marietta

    1) Город на юго-востоке штата Огайо, у границы с Западной Вирджинией, в месте слияния рек Маскингам [Muskingum River] и Огайо [ Ohio River]. 14,5 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] графства Вашингтон [Washington County]. В 1785 здесь был создан военный форт Хармар [Fort Harmar]. Первое поселение на территории современного штата, созданное по Ордонансу 1787 [ Ordinance of 1787], основано 7 апреля 1788 переселенцами из Массачусетса во главе с Р. Патнамом [ Putnam, Rufus] из Огайской компании [ Ohio Company of Associates]. Сначала поселение было названо Адельфия [Adelphia], переименовано в июле 1788 в честь французской королевы Марии-Антуанетты. Мариетта - первая столица Северо-Западной территории [ Northwest Territory]. Развивался как речной порт и центр судостроения. Среди достопримечательностей - здание Огайской компании, кладбище Маунд ("Курган") [Mound Cemetery], где похоронены офицеры-участники Войны за независимость [ Revolutionary War]. Торговый центр сельскохозяйственного района. Производство канцелярских товаров, товаров из пластмассы. Колледж Мариетты [Marietta College] (1835).
    2) город на северо-западе штата Джорджия, в 24 км к северо-западу от г. Атланты, у отрогов гор Блю-Ридж [ Blue Ridge]. 58,7 тыс. жителей (2000). Административный центр графства Кобб [Cobb County]. Основан в 1834, развивался до Гражданской войны [ Civil War] как железнодорожный узел (в 40-е гг. XIX в. здесь прошла дорога "Вестерн - Атлантик" [Western and Atlantic Railroad]). Во время второй мировой войны на местном заводе выпускали бомбардировщики Б-29 [ B-29]; с 1951 превращен в крупное авиастроительное предприятие компании "Локхид" [ Lockheed Corp.], авиабаза ВВС Доббинс [Dobbins Air Force Base]. Электроника. На местных кладбищах похоронены северяне и южане, павшие в сражении у горы Кеннесо [ Kennesaw Mountain, Battle of]. Национальный парк "Поле битвы у горы Кеннесо" [Kennesaw Mountain National Battlefield Park]. Южный технологический колледж [Southern College of Technology] (1948), Колледж штата Кеннесо [Kennesaw State College] (1966).

    English-Russian dictionary of regional studies > Marietta

  • 89 Minneapolis

    Самый крупный город на востоке штата Миннесота - 382,6 тыс. жителей (2000), вместе с Сент-Полом [ St. Paul] - 2,9 млн. (см тж Twin Cities). Основан в 1847, статус города с 1867. Крупный железнодорожный узел и порт на р. Миссисипи [ Mississippi River]. Международный аэропорт [ Minneapolis-Saint Paul International Airport]. Крупный торгово-финансовый центр; славится зерновой биржей [ Minneapolis Grain Exchange], занимает одно из первых мест среди городов США по объему экспортируемой продукции, 4-е место по производству кинопленки и магнитной ленты, 7-е - по количеству рекламных агентств [ advertising agency]. Машиностроение, радиоэлектроника, производство сельскохозяйственной, дорожностроительной техники. Пищевая промышленность (мукомольная, производство пива, виски). Одно из прозвищ - Мукомольная столица [the Flour City]. Крупный культурный центр Среднего Запада [ Midwest]. В городе находятся: Миннесотский университет [ Minnesota, University of]. Миннесотский симфонический оркестр [ Minnesota Orchestra], Театр Гатри [ Guthrie Theater], Детский театр [Children's Theater]. Город славится широкими улицами, озерами (22) и парками (153), в том числе парком "Миннегага" [ Minnehaha Park]; здесь находится зоопарк штата [Minnesota Zoo]. В городе семь картинных галерей, Художественный институт [Minneapolis Institute of Arts, The], Художественный центр Уокера [Walker Art Center]

    English-Russian dictionary of regional studies > Minneapolis

  • 90 Montgomery

    Город в центральной части штата Алабама, на р. Алабама [ Alabama River], административный центр (столица) штата. 201,5 тыс. жителей (2000). Основан в 1817, статус города с 1819. Был первой столицей Конфедерации [ Confederate States of America], здесь проходил Конвент Конфедерации [ Montgomery Convention]. 18 февраля 1861 здесь состоялась инаугурация Дж. Дэвиса [ Davis, Jefferson]. Город был взят Армией Союза [ Union Army] в 1865. Рост города связан со строительством железных дорог. Индустриальный комплекс [industrial park] в Ист-Монтгомери [East Montgomery]. Машиностроение, пищевая промышленность, переработка хлопка. Торговый центр. Крупный железнодорожный узел (депо, производство локомотивов и вагонов). В пригороде база ВВС Максуэлл [ Maxwell Air Force Base]. Пять крупных колледжей, в том числе университет штата [ Alabama State University]. Влиятельная газета "Монтгомери эдвертайзер" [Montgomery Advertiser] (основана в 1828). 14 театров, балет. Среди достопримечательностей: капитолий штата [State Capitol], в котором размещалось и законодательное собрание Конфедерации, Белый дом Конфедерации [White House of Confederacy], дом Дж. Дэвиса, Художественный музей [Museum of Fine Arts], баптистская церковь на Декстер-авеню [Dexter Avenue Church], пастором которой был Мартин Л. Кинг [ King, Martin Luther, Jr. (MLK)]

    English-Russian dictionary of regional studies > Montgomery

  • 91 New Orleans

    Город на юге штата Луизиана. 484,6 тыс. жителей (2000), с пригородами 1,3 млн. человек - самый большой город штата, третий в США по занимаемой площади; административный центр "прихода" (округа) Орлеан [Orleans Parish (parish)]. Важный торгово-финансовый и культурный центр Луизианы и других южных штатов. Крупный порт в 175 км от впадения р. Миссисипи [ Mississippi River] в Мексиканский залив [ Mexico, Gulf of], занимающий второе место по грузообороту в США, основной порт торговли со странами Латинской Америки. Большая часть города расположена ниже уровня реки, но город защищен от наводнений системой дамб и каналов. Два аэропорта - Международный [New Orleans International Airport] и Лейкфронт [Lakefront Airport], железнодорожный узел. Судостроение, нефтепереработка, химическая промышленность, авиастроение. В окрестностях крупные месторождения нефти и природного газа, в том числе на шельфе. Университеты Лойолы [ Loyola University], Тюлейна [ Tulane University], Зейвира [ Xavier University], Дилларда [Dillard University], медицинский факультет Университета штата [ Louisiana State University] и др. высшие учебные заведения. Здесь издается крупнейшая газета штата "Нью-Орлинс таймс-пикайун" [New Orleans Times-Picayune], работают 7 теле- и 18 радиостанций. Крупная Благотворительная больница [Charity Hospital]. Город основан в 1718 французами во главе с Ж. Лемуаном [Le Moyne, Jean B.] и назван Вилль д'Орлеан [Ville d'Orleans] в честь герцога Орлеанского. С 1722 столица Территории Луизиана [Louisiana Territory]. В 1763-1803 был попеременно в руках испанцев и французов, после покупки Луизианы [ Louisiana Purchase] (1803) отошел к США. Традиционный крупный центр торговли хлопком. Из-за расположения в излучине р. Миссисипи получил прозвище Город-полумесяц [Crescent City]. Известен как место проведения карнавала "Марди-гра" [ Mardi Gras] и родина джаза [ jazz]. Город привлекает тысячи туристов своими узкими улочками Французского квартала [ Vieux Carre; French Quarter], архитектурой разных эпох, этническим разнообразием, ресторанами и курортами, в том числе на оз. Понтчартрейн [ Pontchartrain, Lake].

    English-Russian dictionary of regional studies > New Orleans

  • 92 North Fond du Lac

    Поселок [ village] на востоке штата Висконсин, северо-западный пригород г. Фон-дю-Лак [ Fond du Lac], на берегу озера Уиннебейго [ Winnebago, Lake]. 4,5 тыс. жителей (2000), Железнодорожный узел, депо. Расположен в сельскохозяйственном районе. Образован в 1903.

    English-Russian dictionary of regional studies > North Fond du Lac

  • 93 Oakland

    Город на западе штата Калифорния, расположен напротив г. Сан-Франциско на восточном берегу залива Сан-Франциско [ San Francisco Bay]. Связан с Сан-Франциско линией метро [ BART] и мостом Бэй-бридж [ San Francisco - Oakland Bay Bridge]. 399,4 тыс. жителей (2000), с пригородами 2,3 млн. Основан в 1850, статус города с 1854. Порт, железнодорожный узел, западный терминал железных дорог "Сазерн Пасифик" [ Southern Pacific Company], "Санта-Фе" [ Santa Fe Southern Pacific Railroad] и "Вестерн Пасифик" [Western Pacific]. Международный аэропорт [Oakland International Airport]. Производство продуктов питания, химикатов, красок; судостроение, металлообработка, производство коммуникационного оборудования. Правления многих крупных фирм. Вблизи города крупная база Аламида [ Alameda Coast Guard Base]. Несколько колледжей, рядом Калифорнийский университет в Беркли [ California, University of, UC, Berkeley]. Медицинский центр Фонда Кайзера [Kaiser Foundation]. В городе издается влиятельная газета штата "Окленд трибюн" [Oakland Tribune]. Более 40 процентов населения афро-американцы [ Afro-Americans]. Известен второй в США по численности общиной художников (после нью-йоркской Гринич-виллидж [ Greenwich Village]). Среди достопримечательностей многочисленные парки, стадион "Оклендский колизей" [Oakland Coliseum] на 50 тыс. мест, площадь Дж. Лондона [Jack London Square], Оклендский музей искусств, истории и естествознания

    English-Russian dictionary of regional studies > Oakland

  • 94 Ogden

    Город на севере штата Юта, в агломерации Солт-Лейк-Сити [ Salt Lake City]; 77,2 тыс. жителей (2000). Поселение основано мормонами [ Mormons] в 1845-48, статус города с 1851; в 1869 через город прошла трансконтинентальная железная дорога [ transcontinental railroad]. Назван в честь торговца Компании Гудзонова залива [ Hudson's Bay Company] П. Огдена [Ogden, Peter S.], посещавшего эти места с бригадами охотников в 1820-е. Торгово-промышленный центр сельскохозяйственного района и железнодорожный узел. Производство продуктов питания, радиоэлектроники. Среди достопримечательностей Арсенал Дж. Браунинга [John M. Browning Armory] (с коллекцией старинного оружия) и хижина первого европейского поселенца в штате М. Гудйира [Miles Goodyear's Cabin]. Горнолыжные курорты [Snow Basin Ski Area] в районе горы Огден

    English-Russian dictionary of regional studies > Ogden

  • 95 Oklahoma City

    Административный центр (столица) штата Оклахома; 506,1 тыс. жителей (2000), с пригородами - 1 млн. человек. Город был основан и создан фактически в течение одного дня, 22 апреля 1889, когда регион был открыт для создания гомстедов [ homestead] и посреди прерий [ prairie] здесь сразу поселились около 10 тыс. человек. Статус города с 1890, в 1910 стал столицей штата. Популярные местные названия города - ОКС [OKC (O'Key City)] и Город ["The City"]. Железнодорожный узел (железная дорога Санта-Фе [ Santa Fe Railroad] и др.) и речной порт Маскоги [Port of Muskogee]. Международный аэропорт Уилла Роджерса [ Will Rogers World Airport], два муниципальных аэропорта. Торгово-финансовый центр штата. Нефтяная, сталелитейная, авиационная и автомобильная промышленность (завод "Дженерал моторс" [ General Motors Corp.]); полиграфия, электроника, производство спорттоваров. Центр крупного сельскохозяйственного района (пшеница, хлопок, животноводство). Авиабаза Тинкер [ Tinker Air Force Base]. Госпиталь ветеранов [Veterans Hospital] - один из лучших в стране. Несколько университетов и колледжей, в том числе Оклахомский университет [ Oklahoma, University of], Университет Оклахома-Сити [Oklahoma City University], отделение Университета штата Оклахома [ Oklahoma State University] и др. Крупные газеты штата "Дейли оклахоман" [The Daily Oklahoman] и "Оклахома-Сити таймс" [Oklahoma City Times]. Среди достопримечательностей: Национальная галерея ковбойской славы и центр наследия Запада [ National Cowboy Hall of Fame and Western Heritage Center], музейный комплекс Киркпатрик-центра [Kirkpatrick Center Museum Complex] (музеи авиации, индейцев и фотографии; планетарий), Оклахомский центр искусств [Oklahoma Art Center], Оклахомский художественный музей [Oklahoma Museum of Art], комплекс зданий капитолия штата [State Capitol], подземный торговый и деловой комплекс "Метро" [Metro Concourse], парки, в том числе зоопарк [ Oklahoma City Zoo], "Фронтир-Сити" [Frontier City Theme Park] и "Уайт Уотер" [White Water]. Симфонический оркестр [Oklahoma Symphony Orchestra], Балет Оклахомы [Ballet Oklahoma], театры. С 1928 - крупный центр добычи нефти, в том числе в черте города. Крупный религиозный центр (около 50 различных конфессий и 500 церковных зданий), центр т.н. Библейского пояса [ Bible Belt]. 19 апреля 1995 в городе был совершен самый кровавый террористический акт за истории США [ Oklahoma City Bombing], который превзошли по жертвам только события 11 сентября 2001 [ September 11]. Бомба, заложенная в грузовике, частично уничтожила Федеральное здание Ал. Мёррэ [Alfred P. Murrah Federal Building] - погибло 168 человек, более 500 получили ранения.

    English-Russian dictionary of regional studies > Oklahoma City

  • 96 Omaha

    I 1.
    Индейское племя, обитавшее на северо-востоке Небраски и западе Айовы; в 1780 насчитывало 2,8 тыс. человек. В 1990 в племени насчитывалось более 4 тыс. человек, главным образом в резервации Омаха [ Omaha Reservation]
    2.
    Принадлежит к ветви дхегиа [Dhegiha] сиуской подгруппы [ Siouan]; свыше 1000 говорящих
    II
    Город на востоке штата Небраска. 390 тыс. (2000), с пригородами - 716,9 тыс. жителей (2000); самый крупный город штата. Район будущего города был исследован экспедицией Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition] в 1804, вскоре была создана торговая фактория [ trading post]. В 1820 был построен форт Аткинсон [Ft. Atkinson] на Мормонской тропе [ Mormon Trail] (1846-47). Город основан в 1854, статус города с 1857, в 1855-67 - столица Территории Небраска [Nebraska Territory]. В 1869 стал восточным терминалом железной дороги "Юнион Пасифик" [ Union Pacific Railroad], что обусловило быстрый прирост населения и развитие города. Сегодня это торгово-финансовый центр штата, входит в пятерку крупнейших центров страхового бизнеса страны. Правления и производства около 40 фирм из списка "Форчун-500" [ Fortune 500]. Важный транспортный центр Среднего Запада [ Midwest], железнодорожный узел (четвертый по значению в США), порт на западном берегу р. Миссури [ Missouri River], аэропорт "Эппли" [Eppley Airfield]. Центр торговли зерном и мясом (коммерческий девиз города - "Мы кормим мир" ["We feed the world"]). Нефтепереработка, полиграфическая и пищевая промышленность, машиностроение (средства связи, грузовики, сельхозтехника). База ВВС Оффут [ Offutt Air Force Base] - штабы стратегического авиакомандования ВВС [ Strategic Air Command] и Корпуса инженерных войск [Army Corps of Engineers]. Три университета, шесть колледжей, отделения и медицинские центры Университета Небраски [ Nebraska, University of] и Университета Крейтона [Creighton University] (1878), Институт онкологических исследований Эппли [Eppley Institute of Cancer Research]. Крупная газета штата "Омаха уорлд-геральд" [Omaha World-Herald]. Симфонический оркестр, опера, балет, театр "Орфеум" [Orpheum Theater] (1927). Среди достопримечательностей: Старый рынок [Old Market], Музей наследия Запада [Western Heritage Museum], Музей истории "Юнион-Пасифик" [Union Pacific Historical Museum], Художественный музей Джослина [Joslyn Art Museum] с крупной коллекцией произведений европейского и американского искусства, Бойс-Таун [ Boys Town]. Ежегодная животноводческая выставка и родео в сентябре

    English-Russian dictionary of regional studies > Omaha

  • 97 Osawatomie

    Городок на востоке штата Канзас, в 75 км к юго-западу от г. Канзас-Сити [ Kansas City]. 4,6 тыс. жителей (2000). Железнодорожный узел (зерновые, фрукты). Основан Новоанглийской компанией помощи переселенцам [ New England Emigrant Aid Company] в 1855. Стал известен в период борьбы за Канзас [ Bleeding Kansas] как место, где находился штаб Дж. Брауна [ Brown, John]. 30 августа 1856 был атакован отрядом из 250 миссурийцев-сторонников рабства. Поселок оборонял отряд из 40 человек. После отхода сторонников Брауна поселок был практически уничтожен. Стороны понесли небольшие потери, но это событие вошло в историю как битва за Осаватоми [Battle of Osawatomie]. Сохранилась бревенчатая хижина [ log cabin; John Brown Memorial Park], служившая штабом Брауна. Рядом с ней установлен памятник. Поселок также был одной из "станций" т.н. "Подземной железной дороги" [ Underground Railroad].

    English-Russian dictionary of regional studies > Osawatomie

  • 98 Perth Amboy

    Город в восточной части штата Нью-Джерси, на берегу бухты Раритан [ Raritan Bay], напротив Стейтен-Айленда [ Staten Island], юго-западный пригород г. Нью-Йорка [ New York City]. 47,3 тыс. жителей (2000). Железнодорожный узел и морской порт. Судостроительные верфи, доки. Крупные заводы по производству меди и керамики; предприятия химической, швейной и пищевой промышленности; склады нефтепродуктов

    English-Russian dictionary of regional studies > Perth Amboy

  • 99 Pittsburgh

    Город на юго-западе штата Пенсильвания, у слияния р. Мононгахила [ Monongahela River] и р. Аллегейни [ Allegheny River], образующих здесь р. Огайо [ Ohio River] (это место известно как "Золотой треугольник" [ Golden Triangle]). 334,5 тыс. жителей (2000), с пригородами - 2,3 млн. жителей (т.н. "Большой Питсбург" [Greater Pittsburgh]); второй город штата. Город был основан около 1775, статус города с 1816. Один из крупнейших торгово-финансовых и промышленных центров США. Центр черной и цветной металлургии, прежде всего сталелитейной промышленности (до 1/5 от общенационального объема производства). Производство промышленного оборудования и инструментов; химическая, стекольная, пищевая промышленность; электротехника, радиоэлектроника. Крупнейший внутренний речной порт в США, международный аэропорт [ Pittsburgh International Airport], железнодорожный узел. По числу правлений крупных компаний занимает 3-е место в стране. Вблизи города ведется добыча каменного угля, нефти, природного газа. Первая в мире АЭС. Базы Сухопутных войск [ Army, U.S.] и ВВС [ Air Force, U.S.]. Несколько колледжей и университетов, в том числе Университет Карнеги-Меллона [ Carnegie Mellon University], Питсбургский университет [ Pittsburgh, University of], Университет Дюкена [Duquesne University] и др., 18 библиотек, созданных на средства Э. Карнеги [ Carnegie, Andrew], Аллеганская обсерватория [ Allegheny Observatory]. Опера в Хайнц-холле [ Heinz Hall], балет, симфонический оркестр [ Pittsburgh Symphony Orchestra], театры. Среди достопримечательностей: Музей форта Питт [Fort Pitt Museum] в парке штата "Пойнт" [Point State Park], Музей исторического общества Западной Пенсильвании [Historical Society of Western Pennsylvania], Художественный музей Фрика [Frick Art Museum], Музей фирмы "Фишер" [Fisher Collection], Художественный музей Института Карнеги [Museum of Art; Carnegie Institute], Музей естественной истории Карнеги [Carnegie Museum of Natural History], несколько зоопарков, планетарий [Buhl Planetarium] и др. В городе более 1,7 тыс. мостов. В июне проводится фестиваль искусств "Трехречье" [Three Rivers Art Festival], в мае - Питсбургский фестиваль народного творчества [Pittsburgh Folk Festival]. Город начинался как английский форт Питт [ Fort Pitt], построенный в 1759-61 на месте французского форта Дюкен [ Fort Duquesne]. История промышленного и культурного развития Питсбурга тесно связана с такими магнатами, как Э. Карнеги, Т. Меллон [Mellon, Thomas] и Г. Фрик [ Frick, Henry Clay]. Среди его прозвищ - Ключ к Западу [Key to the West], Сталелитейная столица [ Steel City; Steel Capital, U.S.A.] и Город дымов [ Smoky City]; многие годы город считался самым задымленным в стране. После второй мировой войны начал осуществляться долгосрочный "План возрождения города" ["Renaissance Plan"], в результате которого были достигнуты большие успехи в области экологии. В 1985 Питсбург занял первое место среди наиболее пригодных для жизни городов страны

    English-Russian dictionary of regional studies > Pittsburgh

  • 100 Pocatello

    Город на юго-востоке штата Айдахо, южнее р. Снейк [ Snake River]. 51,4 тыс. жителей (2000). Крупный железнодорожный узел. Университет штата Айдахо [ Idaho State University]. Водохранилище Америкен-Фолс [American Falls Reservoir]. Севернее города - крупная резервация Форт Холл [ Fort Hall Reservation]. Городок - символ "глубинки", места, куда трудно вернуться сенатору, обосновавшемуся в столице. О таких сенаторах избиратели говорят: "Они никогда не возвращаются в Покателло" ["They never go back to Pocatello"]. Отсюда выражение: "Не возвращаться же в Покателло" ["You can't go back to Pocatello"].

    English-Russian dictionary of regional studies > Pocatello

См. также в других словарях:

  • ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ УЗЕЛ — совокупность станций, соединительных ветвей и подходов, устраиваемых в месте схождения нескольких (не менее трех) направлений жел. дор. магистральных линий. Задача Ж. у. обеспечивать удобную и быструю передачу с одной линии на другую транзитных… …   Технический железнодорожный словарь

  • железнодорожный узел — Пункт, в котором сходятся или пересекаются несколько железнодорожных линий со значительным объемом перевозок …   Словарь по географии

  • Железнодорожный узел — У этого термина существуют и другие значения, см. Узел (значения) …   Википедия

  • Железнодорожный узел Даугавпилс — Даугавпилсский железнодорожный узел возник за 13 лет в 1860 1873 годах в городе Даугавпилс (ранее Динабург). Ниже приводятся название ж.д., участки, длина в верстах, дата открытия движения по старому стилю/новому стилю, год. 1. Петербургско… …   Википедия

  • Железнодорожный узел Динабург — Даугавпилсский железнодорожный узел возник за 13 лет в 1860 1873 годах в городе Даугавпилс (ранее Динабург). Ниже приводятся название ж.д., участки, длина в верстах, дата открытия движения по старому стилю/новому стилю, год. 1. Петербургско… …   Википедия

  • Железнодорожный узел —         пункт на пересечении нескольких ж. д. линий, представляющий собой сложный комплекс разнообразных технических сооружений и устройств. Основные сооружения Ж. у.: сортировочные, грузовые и пассажирские станции, соединительные пути между… …   Большая советская энциклопедия

  • железнодорожный узел — место (транспортный центр), где сходятся несколько железнодорожных линий (магистралей) и куда прибывает или откуда отправляется большое количество грузов или пассажиров либо там происходит пересадка большого количества пассажиров как на… …   Географическая энциклопедия

  • ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ УЗЕЛ — пункт, в к ром сходятся или пересекаются неск. ж. д. линий; совокупность ж. д. станций, подходов к ним и соединит. ветвей (см. рис.). Осн. функции: пропуск транзитных поездов, погрузка и выгрузка грузов, передача поездов и вагонов между станциями …   Большой энциклопедический политехнический словарь

  • Санкт-Петербургский железнодорожный узел — Внешние изображения Схема Санкт Петербургского железнодорожного узла Санкт Петербургский железнодорожный узел крупнейший железнодорожный узел на Северо Западе России, второй по величине в России после Московского, является частью 9 го… …   Википедия

  • Бекасово (железнодорожный узел) — У этого термина существуют и другие значения, см. Бекасово. Бекасово (железнодорожный узел)  крупный транспортный узел на пересечении Киевского направления Московской железной дороги и Большого железнодорожного кольца МЖД и вдоль Большого… …   Википедия

  • Московский железнодорожный узел — Центральная часть Московского железнодорожного узла (в старых границах Москвы до 1 июля 2012) Московский железнодорожный узел  единый железнодорожный комплекс, сложившийся и функционирующий в масштабах Московского региона. Сформир …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»