Перевод: с французского на русский

с русского на французский

жгло

  • 1 darder

    vt. littér. мета́ть ◄-чу, -'ет►/метну́ть (javelot, flèche)
    fig.:

    le soleil dardait ses rayons — со́лнце жгло паля́щими луча́ми;

    le boa dardait son regard sur le poulet — уда́в гипнотизи́ровал взгля́дом цыплёнка; darder une épigramme — жа́лить ipf. эпигра́ммой

    vi. жечь* ipf., пали́ть ipf.;

    le soleil dardait — со́лнце жгло <пали́ло>

    Dictionnaire français-russe de type actif > darder

  • 2 brûler

    vt.
    1. (détruire par le feu) жечь*, сжига́ть/сжечь*;

    brûler du bois (du charbon, des papiers) — жечь дрова́ (у́голь, бума́ги);

    ● brûler ses vaisseaux — сжечь свои́ корабли́; отре́зать/отре́зать себе́ путь к отступле́нию; brûler la politesse — уходи́ть/уйти́, не попроща́вшись

    2. (endommager par la chaleur) сжига́ть; прожига́ть/проже́чь (de part en part);

    tu as brûlé le rôti — ты сжёг жарко́е;

    j'ai brûlé le dos de ma blouse en la repassant — я сожгла́ <прожгла́> спи́нку блу́зки, когда́ её гла́дила; le soleil a brûlé les jeunes pousses — со́лнце сожгло́ (↑вы́жгло) молоды́е побе́ги, ∑ от со́лнца сгоре́ли мо́лодые побе́ги, ∑ со́лнцем сожгло́ мо́лодые побе́ги impers; le gel a brûlé les bourgeons ∑ — от моро́за поги́бли по́чки

    3. (causer une douleur) жечь, обжига́ть/ обже́чь*;
    avec un sujet inanimé se rend souvent à l'aide de la forme impersonnelle ou pronominale:

    cette lumière me brûle les yeux — э́тот свет мне ре́жет глаза́, ∑ от э́того све́та у меня́ ре́жет в глаза́х;

    l'estomac le brûle ∑ — у него́ жжёт в желу́дке; les orties m'ont brûlé ∑ — меня́ обожгло́ крапи́вой, ∑ я обжёгся <о[б]стрека́лся pop.> крапи́вой; le fer à repasser m'a brûlé ∑ — я обожгла́сь утюго́м

    4. (causer une vive sensation) обжига́ть;

    le contact de sa main m'a brûlé — прикоснове́ние его́ руки́ обожгло́ меня́

    5. (griller) поджа́ривать/поджа́рить;

    brûler le café — поджа́рить ко́фе

    6. (dépasser sans s'arrêter) мча́ться ◄мчу-, -ит-►/ про= (ми́мо + G), не остана́вливаться/не останови́ться ◄-'вит-►;

    le convoi a brûlé la station — по́езд ∫ прое́хал ми́мо <не останови́лся на> ста́нции;

    brûler un feu rouge — проезжа́ть/прое́хать на кра́сный свет; о brûler les étapes

    1) мча́ться ipf. без остано́вок
    2) торопи́ться ipf.;

    il a réussi à ses examens en brûlant les étapes fig. — он сдал экза́мены в сокращённые сро́ки

    vi.
    1. горе́ть ◄рю, -ит►/с=;

    un feu de bois brûle dans la cheminée — в ками́не горя́т дрова́;

    la maison a brûlé — дом сгоре́л; achever de brûler — догора́ть/догоре́ть; la lampe a brûlé toute la nuit — ла́мпа горе́ла всю ночь; ● le torchon brûle — в семье́ разла́д neutre

    ║ (être près de découvrir):

    tu y es, tu brûles — жа́рко!, ↑горячо́!

    2. (trop cuire) подгора́ть/подгоре́ть; горе́ть/с=;

    le rôti brûle — жарко́е подгора́ет <гори́т>

    3. (être brûlant) горе́ть ipf., [быть*] как в огне́;

    la tête me brûle — голова́ у меня́ гори́т (↑пыла́ет);

    il brûle de fièvre — он в жа́ру, ∑ у него́ жар <высо́кая температу́ра>; attention! ça brûle! — осторо́жно, горячо́!

    4. (provoquer une sensation de brûlure) жечь, же́чься ipf., обжига́ть/обже́чь;

    être gravement brûlé — си́льно обже́чься, получи́ть pf. тяжёлый ожо́г;

    l'ortie brûle — крапи́ва жжётся

    5. fig. горе́ть/с=, сгора́ть ipf.;

    brûler d'impatience — горе́ть нетерпе́нием, сгора́ть от нетерпе́ния;

    brûler d'amour — горе́ть (↑пыла́ть ipf.) любо́вью, сгора́ть от любви́ ║ brûler de + inf — горе́ть жела́нием + inf; je brûle de vous entendre — я горю́ жела́нием <∑ мне не те́рпится> услы́шать вас

    vpr.
    - se brûler

    Dictionnaire français-russe de type actif > brûler

  • 3 embrasement

    m
    1. (incendie) [большо́й] пожа́р; возгора́ние offic;

    en quelques minutes l'embrasement du magasin fut total — в неско́лько мину́т пла́мя охва́тило весь магази́н;

    une seule maison échappa à l'embrasement — лишь оди́н дом ∫ уцеле́л при пожа́ре <не загоре́лся>

    fig.:

    une étincelle et c'est l'embrasement général — доста́точно одно́й и́скры, и всё запыла́ет (↓загори́тся>

    2. (rougeoiement) за́рево; багря́нец;

    l'embrasement du couchant — багря́нец зака́та

    3. (illumination) проже́кторное освеще́ние;

    l'embrasement de la Tour Eiffel — освеще́ние <подсве́тка ◄о►> Э́йфелевой ба́шни

    4. (d'un feu d'artifice> заключи́тельный залп фейерве́рка
    5. fig. пожа́р; возмуще́ние (insurrection, levée de boucliers);

    l'embrasement de tout le pays — волна́ возмуще́ния, всколыхну́вшая всю страну́;

    l'embrasement des passions — кипе́ние страсте́й ЕМ BRAS|ER vt.

    1. охва́тывать/охвати́ть ◄-'тит► <объя́ть (futur inus) pf. littér.) пла́менем; ∑ пыла́ть/за= inch. (flamber);

    le feu embrasementa tous les bâtiments — ого́нь охвати́л все постро́йки;

    la guerre embrasementa toute l'Europe — пожа́р войны́ охвати́л всю Евро́пу

    2. (chauffer) пали́ть ipf.; жечь*, сжига́ть/сжечь;

    un soleil de plomb embrasementait la plaine — зно́йное со́лнце пали́ло < жгло> равни́ну;

    une route embrasementée par le soleil — раскалённая со́лнцем доро́га

    3. ( illuminer) озаря́ть/озари́ть; воспламеня́ть/воспламени́ть poét.; зажига́ть/заже́чь;

    le soleil embrasementa le ciel — со́лнце озари́ло небосво́д

    4. fig. воспламеня́ть; зажига́ть
    vpr. - s'embraser

    Dictionnaire français-russe de type actif > embrasement

  • 4 rôtir

    vi.
    1. ↑жа́риться, поджа́риваться/поджа́риться, обжа́риваться/обжа́риться [сухи́м спо́собом]; пе́чься ◄-чёт-, пёк-, -ла-, etc.►; запека́ться/запе́чься;

    le gigot rôtit dans le four — бара́нья но́жка жа́рится <запека́ется> в духо́вке;

    faire rôtir un poulet — зажа́рить <запе́чь> ку́рицу

    2. fig.:

    les spectateurs rôtissaient en plein soleil — зри́тели жа́рились на солнцепёке;

    on rôtit ici — здесь здо́рово жа́рко

    vt.
    1. жа́рить, поджа́ривать (de dessous); обжа́ривать [сухи́м спо́собом] (de tous côtes); печь/за= (dans un four);

    rôtir un poulet à la broche — жа́рить ку́рицу на ве́ртеле;

    rôtir des tartines — поджа́ривать ло́мтики хле́ба

    2. fig. жечь*, обжига́ть/ обже́чь;

    le soleil rôtissait la pelouse — со́лнце жгло лужа́йку

    vpr.
    - se rôtir

    Dictionnaire français-russe de type actif > rôtir

См. также в других словарях:

  • жечь — жгу, жжёшь, жжёт, жгут, прош. жёг, жгла, жгли, нсв.; сжечь (к 1, 2 знач.), сов. 1) (что) Истреблять, уничтожать огнем. Жечь старые письма. Жечь сухие листья. Синонимы: предава/ть огню/; сжига/ть 2) (что) Заставлять гореть для освещения, отопления …   Популярный словарь русского языка

  • жечь — жгу, жжёшь, жгут; прош. жёг, жгла, жгло; прич. страд. прош. жжённый, жжён, а, о; несов., перех. 1. (сов. сжечь). Предавать огню, истреблять огнем. Носятся они [бандиты] по степи на телегах, на бричках, ищут добычи; жгут помещичьи усадьбы. А. Н.… …   Малый академический словарь

  • жечь — жечь, жгу, жжём, жжёшь, жжёте, жжёт, жгут, жёг, жгла, жгло, жгли, жги, жгите, жгущий, жгущая, жгущее, жгущие, жгущего, жгущей, жгущего, жгущих, жгущему, жгущей, жгущему, жгущим, жгущий, жгущую, жгущее, жгущие, жгущего, жгущую, жгущее, жгущих,… …   Формы слов

  • "Сон" («В полдневный жар в долине Дагестана...») — «СОН» («В полдневный жар в долине Дагестана...») (1841), стих. с новеллистич. сюжетом, часто встречающимся в поздних стихах Л. («Завещание», «Сосед», «Соседка», «Узник»). «Сон» написан от имени человека, находящегося на грани жизни и смерти, и… …   Лермонтовская энциклопедия

  • Стилистика Л. — Стилистика Л. СТИЛИСТИКА Л. как соотношение и взаимосвязь различных видов «малой образности» тропов и стилистич. фигур с особенностями индивидуального лермонт. стиля до сих пор не была предметом целенаправленного литературоведч. анализа, хотя как …   Лермонтовская энциклопедия

  • Mise en abyme — Ян ван Эйк. «Портрет четы Арнольфини» (1435) …   Википедия

  • мёртвый —   Мертвый час время отдыха после обеда (в больницах, санаториях, домах отдыха).     Мертвый час закончится еще не скоро.   Мертвая тишина абсолютная, полная тишина.     На уроке стояла мертвая тишина.   Мертвая точка    1) положение механизма,… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Пржевальский, Николай Михайлович — знаменитый исследователь Средней Азии, родился 31 го марта 1839 года в им. Кимборове, Смоленской губернии, ум. 20 го октября 1888 г. в г. Караколе (Пржевальске), Семиреченской области. Отец его был потомком запорожца Корнилы Паровальского,… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Прибылев, Александр Васильевич — Прибылев А. В. [(1857 1936). Автобиография написана в декабре 1925 года в Ленинграде.] Один из небольших городов Зауралья гор. Камышлов был местом моего рождения. Я родился в ночь с 30 на 31 августа 1857 г. Городок этот в то время был настоящей… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Колонизация России — К. России русским племенем совершалась на всем протяжении русской истории и составляет одну из самых характерных черт ее. Древнейший период К. освещен слишком скудно источниками. Археология и лингвистика начинают в последнее время бросать… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • вы́жечь — жгу, жжешь, жгут; прош. выжег, жгла, жгло; прич. страд. прош. выжженный, жжен, а, о; сов., перех. (несов. выжигать). 1. Уничтожить, истребить огнем, сильным жаром, а также каким л. едким веществом. Трава была мелкая и редкая, повсюду серели… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»