-
41 полуось
техн. -
42 полустишие
лит. -
43 полушарие
1)2)геогр. Южное полушарие — Оңтүстік жарты шар
-
44 полцены
-
45 промёрзнуть
1)2) -
46 схватить
-
47 тянуться
-
48 частичный
жарым-жарты, бірен-сарандаған, ішінара -
49 через
1)2)3)4) -
50 аверажный срок
авераждық мерзім (несиені кезең-кезеңмен төлеудің орташаландырылған мерзімі: айлық, жарты жылдық, жылдық, т.б. кезеңі) -
51 денежка
-
52 клоуз
клоуз (1. бағалы қағаз бойынша сауда күнінің соңында жасасылған соңғы мәміле бағасы, 2. биржалардағы сауда сессиясының соңғы жарты сағаты, 3. тауар саудасында: сауда сессиясы аяқталар алдындағы кезең, 4. сауда-саттықты не келісімді аяқтау, 5. есепшілікте: кіріс және шығыс шоттарын белгілі бір кезеңнің аяғында табыстау) -
53 московка
московка (орыстың құны жарты копейкалық күміс шақасы, XVI-XVII ғасырларда Мәскеу кінәздігінде шығарылған) -
54 погашение кредита
А сейчас давайте перейдем к вопросу о погашении кредитов.
Ал енді несиені өтеу мәселесіне көшейік.
Кредит должен быть выплачен в течение 10 (12, 20) лет...
Несие 10 (12, 20) жыл бойына... төленуге тиіс.
- равными взносами.
Первый взнос будет осуществлен в течение 12 месяцев со дня завершения поставки.
Бірінші жарна жеткізілім аяқталған күннен бастап 12 ай бойына төленеді.
Нас не устраивает льготный период.
Бізді жеңілдікті кезең қанағаттандырмайды.
Мы согласны продлить его до двух лет.
Біз оны екі жылға дейін ұзартуға келісеміз.
Мы можем предоставить вам рассрочку платежа.
Біз сізге төлем мерзімін ұзарта аламыз.
Хорошо. Я думаю, что нам следует обсудить график погашения кредитов.
Жақсы. Мен несиені өтеу кестесін талқылауымыз керек деп ойлаймын.
Мы должны также поговорить о материальных ценностях, с помощью которых должен быть достигнут баланс в наших финансовых отношениях.
Біз сондай-ақ біздің қаржы қатынастарымызда теңгерімге қол жеткізуге көмектесетін материалдық құндылықтар туралы да әңгімелесуге тиіспіз.
Мы в состоянии погасить задолженность по кредитам в течение пяти (десяти) лет.
Біздің несие бойынша берешекті бес (он) жыл бойына өтеуге шамамыз жетеді.
Нас это устраивает.
Бұл бізді қанағаттандырады.
А нас это не устраивает.
Ал бұл бізді қанағаттандырмайды.
Мы хотели бы сократить сроки платежей.
Біз төлем мерзімін қысқартқымыз келеді.
В конце концов, мы согласны.
Сайып келгенде, біз келісеміз.
Давайте договоримся о конкретных сроках платежей по кредитам.
Қанекей, несие бойынша төлемнің нақты мерзімін уағдаласайық.
Вы должны принять во внимание наше тяжелое финансовое положение.
Сіздер біздің қаржы жағдайымыздың ауыр екенін ескеруге тиіссіздер.
У нас нет возражений.
Бізде қарсылық жоқ.
Поскольку срок уплаты по всем кредитам нами определен в 10 лет, то я предлагаю принять следующий порядок платежей.
Біз барлық несие бойынша төлем төлеу мерзімін 10 жыл деп айқындап алғандықтан, мен төлемдердің мынадай тәртібін ұсынамын.
В течение первых двух лет выплачивать ежегодно по 5% от всей суммы кредитов.
Алғашқы екі жыл бойына жыл сайын несиенің барлық сомасынан 5% төленсін.
В последующие 6 лет сумма взносов должна составлять 10% общей суммы ежегодно.
Кейінгі 6 жылда жарна сомасы жыл сайын жалпы соманың 10%-ы болуға тиіс.
В последние два года мы будем платить по 15%, чтобы наверстать отставание по платежам.
Соңғы екі жылда біз төлем жөнінен артта қалушылықтың есесін толтыру үшін 15%-дан төлейтін боламыз.
Какова же ваша окончательная процентная ставка по долгосрочным кредитным операциям?
Ұзақ мерзімді несие операциялары бойынша сіздің ақырғы пайыздық мөлшерлемеңіз қандай?
Процентная ставка составляет....
Пайыздық мөлшерлеме... құрайды.
Нам кажется, что процентные ставки несколько завышены.
Біздіңше, пайыздық мөлшерлеме біраз жоғарылатылған сияқты.
Между нами все расчеты должны вестись только в свободно конвертируемой валюте.
Біздің арамызда барлық есептесулер тек еркін айырбасталатын валютамен жүргізілуге тиіс.
Свою задолженность по кредитам мы можем возместить частично поставками в вашу страну (вашей фирме)...
Несие бойынша өз берешегімізді біз сіздің елге (сіздің фирмаға) ішінара... жеткізу арқылы өтей аламыз.
- руды
- сырья
- шикізат
- энергоносителей.
* * * -
55 половина срока долга
Русско-казахский экономический словарь > половина срока долга
-
56 фьючерсный контракт Красного полумесяца
фьючерстік "Іызыл жарты ай" келісімшартыРусско-казахский экономический словарь > фьючерсный контракт Красного полумесяца
-
57 благоприятный полукруг
Русско-казахский словарь географических терминов > благоприятный полукруг
-
58 зимнее полугодие
Русско-казахский словарь географических терминов > зимнее полугодие
-
59 заигрывание
заігрыванне; заігрываньне* * *ср. -
60 острить
вастрыць; выточваць; жартаваць* * *I несовер. (заострять) вастрыць II несовер. (говорить остроты) вастрасловіць(шутить) жартаваць, строіць жарты
См. также в других словарях:
жарты — ЖА´РТЫ (польское żarty шутки) небольшие юмористические и сатирические рассказы и анекдоты в польской литературе 17 18 вв., которые тогда были известны в России под названием фацеций … Поэтический словарь
жарты көңіл — (ҚХР) қам көңіл, тұнжыраған, көңілсіз … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
жарты түсу — (Орал, Казт.) күн бату. Күн ж а р т ы т ү с і п бара жатқан соң пішеншілерге соға алмадым (Орал, Казт.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
жарты терідей жалпылдау — (Гур., Маңғ.) жарамсақтану. Сен ж а р т ы т е р ід е й ж а л п ы л д а м а й тыныш отыр (Гур., Маңғ.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
не на жарты — Ол. Серйозно, всерйоз … Словник лемківскої говірки
күн жарты түсу — (Орал: Орда, Жән.) күн түстен ауу. К ү н ж а р т ы т ү с е пішеншілер үзіліске шығады (Орал, Орда) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
линиялық тактика — (Линейная тактика) линияға түзілген ұрыс тәртіптерін пайдалануға негізделген ұрысты жүргізудің теориясы мен практикасы. Линиялық тактиканың жекеленген элементтері Батыс Еуропа мемлекеттері мен Ресейде XV XVI ғасырларда пайда болған. Батыс… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
айқұлақ — I зат. зоол. Үлкендігі бір қарыстай, құлағы жарты ай сияқты, сарғыш кесіртке. – Балам, бұл а й қ ұ л а қ қой. Жібер, жанды жануарды жәбірлеме дегесін жіберіп едім, ол үйдің көлеңкесінен кетпей қойды. Оның құлағы «айқұлақ» деген атына сәйкес… … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
Фацеция — (лат. facetia) шутка, преимущественно небольшой шуточный рассказ, веселый анекдот, в котором идет речь о каком нибудь забавном приключении, смешной выходке, приводятся остроумные ответы и решения различных казусов, подвергаются осмеянию различные … Литературная энциклопедия
Фацеция — (лат. facetia) шутка, преимущественно небольшой шуточный рассказ, весёлый анекдот, в котором идёт речь о каком нибудь забавном приключении, смешной выходке, приводятся остроумные ответы и решения различных казусов, подвергаются… … Википедия
құртынды — (Гур.: Маңғ., Есб.; Орал: Казт., Орда; Ақт.: Ырғ., Қараб.; Қарақ.) қорытынды. Сөзінің қ ұ р т ы н д ы с ы сол болды ғой (Гур., Маңғ.). Еңбегіміздің қ ұ р т ы н д ы с ы н жылдың аяғында естиміз (Гур., Есб.). Сен қандай қ ұ р т ы н д ы жасадың… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі