Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

жарг.

  • 1 бабка

    I ж.
    1) ( бабушка) abuela f, abuelita f
    2) прост. ( старуха) abuela f, vieja f
    3) уст.

    (повива́льная) ба́бка — comadrona f, partera f

    II ж.

    игра́ть в ба́бки — jugar a la(s) taba(s)

    ••

    де́лать ба́бки жарг.ganar pasta gansa

    подби́ть ба́бки прост.hacer el balance

    III ж. тех.
    * * *
    I ж.
    1) ( бабушка) abuela f, abuelita f
    2) прост. ( старуха) abuela f, vieja f
    3) уст.

    (повива́льная) ба́бка — comadrona f, partera f

    II ж.

    игра́ть в ба́бки — jugar a la(s) taba(s)

    ••

    де́лать ба́бки жарг.ganar pasta gansa

    подби́ть ба́бки прост.hacer el balance

    III ж. тех.
    * * *
    n
    1) gener. abuelita, trabadero (у лошадей), (ïîâèâàëüñàà) comadrona, (ïîâèâàëüñàà) partera, vieja (ñáàðóõà), abuela, bolillo (кость у животных), cuartilla (у лошади), taba
    2) eng. mandril, muñeca (токарного станка)
    3) simpl. (ñáàðóõà) abuela, vieja

    Diccionario universal ruso-español > бабка

  • 2 блатной

    1) прил. прост.

    блатно́й язы́к, блатна́я му́зыка — argot m, jerga f, jerigonza f, germanía f

    блатна́я пе́сня — canción de los rateros

    2) м. жарг. chorizo m, ratero m
    * * *
    1) прил. прост.

    блатно́й язы́к, блатна́я му́зыка — argot m, jerga f, jerigonza f, germanía f

    блатна́я пе́сня — canción de los rateros

    2) м. жарг. chorizo m, ratero m
    * * *
    adj
    sl. chorizo, ratero, enchufado, paniaguado

    Diccionario universal ruso-español > блатной

  • 3 блин

    блин
    pastfolia kuko;
    flano (уст.).
    * * *
    м. кул.
    hojuela f, crepe f, panqueque m
    ••

    печь как блины́ разг.hacer (algo) como si fueran buñuelos

    пе́рвый блин ко́мом погов. — al primer tapón, zurrapa

    блин! жарг. эвф. шутл. — ¡mecachis!, ¡joder!

    * * *
    м. кул.
    hojuela f, crepe f, panqueque m
    ••

    печь как блины́ разг.hacer (algo) como si fueran buñuelos

    пе́рвый блин ко́мом погов. — al primer tapón, zurrapa

    блин! жарг. эвф. шутл. — ¡mecachis!, ¡joder!

    * * *
    n
    1) gener. crepe
    2) colloq. joder (междометие, выражающее негодование, недовольство)
    3) gastron. hojuela, panqueque

    Diccionario universal ruso-español > блин

  • 4 взломщик

    м.
    efractor m; revientapisos m (разг.); escalador m (жарг.)
    * * *
    м.
    efractor m; revientapisos m (разг.); escalador m (жарг.)
    * * *
    n
    1) gener. efractor
    2) colloq. revientapisos
    3) sl. escalador

    Diccionario universal ruso-español > взломщик

  • 5 замочить

    замочи́ть
    1. (слегка намочить) malsekigi;
    2. (погрузить в воду) trempi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( слегка) mojar vt

    замочи́ть но́ги — mojarse los pies

    2) (намочить, погрузить в воду) poner a remojo, remojar vt; hinchar vt ( бочки); enriar vt (лён, коноплю)

    замочи́ть бельё — empapar la ropa

    3) жарг. ( убить) asesinar vt, matar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( слегка) mojar vt

    замочи́ть но́ги — mojarse los pies

    2) (намочить, погрузить в воду) poner a remojo, remojar vt; hinchar vt ( бочки); enriar vt (лён, коноплю)

    замочи́ть бельё — empapar la ropa

    3) жарг. ( убить) asesinar vt, matar vt
    * * *
    v
    1) gener. (ñàìî÷èáü, ïîãðóçèáü â âîäó) poner a remojo, (ñëåãêà) mojar, enriar (лён, коноплю), hinchar (бочки), remojar
    2) sl. (óáèáü) asesinar, matar

    Diccionario universal ruso-español > замочить

  • 6 игла

    игла́
    1. kudrilo (швейная);
    flikkudrilo (штопальная);
    nadlo (шпиль, стрелка);
    gramofona pinglo (патефонная);
    2. (у животных) pikilo;
    3. (у растений) pinglo (хвойная);
    dorno (шип, колючка).
    * * *
    ж.
    1) aguja f

    шве́йная игла́ — aguja de coser

    маши́нная игла́ — aguja de máquina de coser

    хирурги́ческая игла́ — aguja de suturar

    што́пальная игла́ — aguja de zurcir

    вдеть ни́тку в иглу́ — enhebrar una aguja

    уко́л игло́й — agujazo m

    патефо́нная игла́ — aguja (púa) de gramófono

    2) обыкн. мн. ( шип) pincho m, púa f; espina f
    ••

    морска́я игла́ — aguja de mar ( pez)

    сесть на иглу́ жарг. — pincharse, darse (pegarse) pinchos, ser un pinchota

    * * *
    ж.
    1) aguja f

    шве́йная игла́ — aguja de coser

    маши́нная игла́ — aguja de máquina de coser

    хирурги́ческая игла́ — aguja de suturar

    што́пальная игла́ — aguja de zurcir

    вдеть ни́тку в иглу́ — enhebrar una aguja

    уко́л игло́й — agujazo m

    патефо́нная игла́ — aguja (púa) de gramófono

    2) обыкн. мн. ( шип) pincho m, púa f; espina f
    ••

    морска́я игла́ — aguja de mar ( pez)

    сесть на иглу́ жарг. — pincharse, darse (pegarse) pinchos, ser un pinchota

    * * *
    n
    1) gener. (øèï) pincho, espina, púa, aguja, chucho
    3) jarg. (как в выражении "сидеть на игле") aguja

    Diccionario universal ruso-español > игла

  • 7 кидать

    несов., вин. п.
    1) (тж. твор. п.) echar vt, tirar vt; arrojar vt, lanzar vt ( метать); botar vt (Лат. Ам.)

    кида́ть ка́мень (ка́мнем) — tirar la piedra

    кида́ть оку́рки на́ пол — tirar las colillas al suelo

    кида́ть грана́ту — tirar una granada

    кида́ть не́вод — tirar la red

    кида́ть из стороны́ в сто́рону (о ветре, волнах) — arrojar (lanzar) de un lado a otro

    кида́ть гря́зью ( в кого-либо) перен.ensuciar vt, manchar vt

    кида́ть расте́рянные взгля́ды — lanzar miradas perplejas

    2) перен. (тень, свет и т.п.) proyectar vt, dar (непр.) vt
    3) ( выбрасывать) tirar vt

    не кида́й ма́рки — no tires los sellos

    4) ( оставлять) abandonar vt

    кида́ть на произво́л судьбы́ — abandonar a su propia suerte

    5) безл. ( в какое-либо состояние) перев. оборотами с гл. tener (непр.), dar (непр.), entrar

    её в жар кида́ет — tiene (le da) calor

    меня́ кида́ет то в жар, то в хо́лод — tengo escalofríos

    6) жарг. estafar vt
    ••

    кида́ть де́ньги на ве́тер разг. — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana

    кида́ть ка́мешек (ка́мешки) в че́й-либо огоро́д — lanzar piedras al tejado de alguien

    кида́ть жре́бий — echar a suertes, sortear vt

    * * *
    несов., вин. п.
    1) (тж. твор. п.) echar vt, tirar vt; arrojar vt, lanzar vt ( метать); botar vt (Лат. Ам.)

    кида́ть ка́мень (ка́мнем) — tirar la piedra

    кида́ть оку́рки на́ пол — tirar las colillas al suelo

    кида́ть грана́ту — tirar una granada

    кида́ть не́вод — tirar la red

    кида́ть из стороны́ в сто́рону (о ветре, волнах) — arrojar (lanzar) de un lado a otro

    кида́ть гря́зью ( в кого-либо) перен.ensuciar vt, manchar vt

    кида́ть расте́рянные взгля́ды — lanzar miradas perplejas

    2) перен. (тень, свет и т.п.) proyectar vt, dar (непр.) vt
    3) ( выбрасывать) tirar vt

    не кида́й ма́рки — no tires los sellos

    4) ( оставлять) abandonar vt

    кида́ть на произво́л судьбы́ — abandonar a su propia suerte

    5) безл. ( в какое-либо состояние) перев. оборотами с гл. tener (непр.), dar (непр.), entrar

    её в жар кида́ет — tiene (le da) calor

    меня́ кида́ет то в жар, то в хо́лод — tengo escalofríos

    6) жарг. estafar vt
    ••

    кида́ть де́ньги на ве́тер разг. — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana

    кида́ть ка́мешек (ка́мешки) в че́й-либо огоро́д — lanzar piedras al tejado de alguien

    кида́ть жре́бий — echar a suertes, sortear vt

    * * *
    v
    1) gener. (îñáàâëàáü) abandonar, (á¿.) echar, arrojar, botar (Лат. Ам.), desechar, lanzar (метать), tirar
    2) sl. estafar
    3) liter. (áåñü, ñâåá è á. ï.) proyectar, dar

    Diccionario universal ruso-español > кидать

  • 8 кинуть

    ки́нуть
    ĵeti;
    \кинуться sin ĵeti;
    \кинуться бежа́ть ekkuri.
    * * *
    сов.
    1) см. кидать
    2) жарг. estafar vt
    ••

    куда́ ни кинь - всё клин погов.mires donde mires todo está negro

    куда́ ни кинь гла́зом — donde se pongan los ojos (la vista)

    * * *
    сов.
    1) см. кидать
    2) жарг. estafar vt
    ••

    куда́ ни кинь - всё клин погов.mires donde mires todo está negro

    куда́ ни кинь гла́зом — donde se pongan los ojos (la vista)

    * * *
    v
    1) gener. (выбрасывать) tirar, (îñáàâëàáü) abandonar, (á¿.) echar, arrojar, botar (Лат. Ам.), lanzar (метать)
    2) sl. estafar
    3) liter. (áåñü, ñâåá è á. ï.) proyectar, dar
    4) simpl. tangar

    Diccionario universal ruso-español > кинуть

  • 9 комок

    комо́к
    bul(et)o.
    * * *
    м.
    bola f, pelota f

    комо́к не́рвов перен.nudo de nervios (nervioso)

    комо́к стои́т (застря́л) в го́рле, комо́к подступи́л (подкати́л) к го́рлу — se ha formado un nudo en la garganta

    сжа́ться в комо́к (комко́м) — apelotonarse

    сверну́ться в комо́к (комко́м) — hacerse un ovillo (un grumo)

    ••

    комо́к жарг. ( комиссионный магазин) — tienda de objetos de segunda mano

    * * *
    м.
    bola f, pelota f

    комо́к не́рвов перен.nudo de nervios (nervioso)

    комо́к стои́т (застря́л) в го́рле, комо́к подступи́л (подкати́л) к го́рлу — se ha formado un nudo en la garganta

    сжа́ться в комо́к (комко́м) — apelotonarse

    сверну́ться в комо́к (комко́м) — hacerse un ovillo (un grumo)

    ••

    комо́к жарг. ( комиссионный магазин) — tienda de objetos de segunda mano

    * * *
    n
    1) gener. bola, pelota, ovio, pea
    2) eng. grumo

    Diccionario universal ruso-español > комок

  • 10 косить

    коси́ть I
    с.-х. falĉi.
    --------
    коси́ть II
    (глазами) strabi.
    * * *
    I несов., вин. п.
    1) с.-х. segar (непр.) vt, guadañar vt
    2) перен. (губить, уничтожать) segar (непр.) vt, diezmar vt
    II несов.
    1) вин. п., твор. п. ( смотреть искоса) bizcar vi, bizquear vi, bizcornear vi
    2) ( быть косоглазым) ser bizco (bisojo)
    3) вин. п. ( кривить) torcer (непр.) vt, combar vt
    4) (на + вин. п.) жарг. fingir vt
    * * *
    I несов., вин. п.
    1) с.-х. segar (непр.) vt, guadañar vt
    2) перен. (губить, уничтожать) segar (непр.) vt, diezmar vt
    II несов.
    1) вин. п., твор. п. ( смотреть искоса) bizcar vi, bizquear vi, bizcornear vi
    2) ( быть косоглазым) ser bizco (bisojo)
    3) вин. п. ( кривить) torcer (непр.) vt, combar vt
    4) (на + вин. п.), жарг. fingir vt
    * * *
    v
    1) gener. (áúáü êîñîãëàçúì) ser bizco (bisojo), (êðèâèáü) torcer, (êðèâèáüñà) torcerse, (смотреть искоса) bizcar, (смотреть недружелюбно) mirar de reojo (de lado, de soslayo), bizcornear, bizquear, combar, guadañar, inclinarse, segar
    2) sl. fingir
    3) amer. tumbar
    4) liter. (губить, уничтожать) segar, diezmar
    5) agric. dallar

    Diccionario universal ruso-español > косить

  • 11 кукла

    ку́кла
    pupo.
    * * *
    ж.
    1) muñeco m, muñeca f

    игра́ть в ку́клы — jugar a los muñecos

    теа́тр ку́кол — teatro de muñecos, guiñol de marionetas (de títeres)

    2) перен. títere m, marioneta m, pelele m
    3) перен. жарг. viruta falsa

    всучи́ть ку́клу — dar una tostada, meter la viruta

    ••

    чёртова ку́кла груб.niño (niña) del demonio

    * * *
    ж.
    1) muñeco m, muñeca f

    игра́ть в ку́клы — jugar a los muñecos

    теа́тр ку́кол — teatro de muñecos, guiñol de marionetas (de títeres)

    2) перен. títere m, marioneta m, pelele m
    3) перен. жарг. viruta falsa

    всучи́ть ку́клу — dar una tostada, meter la viruta

    ••

    чёртова ку́кла груб.niño (niña) del demonio

    * * *
    n
    1) gener. muñeco, tìtere (театральная), moña, muñeca
    2) liter. marioneta, pelele, viruta falsa
    3) mexic. rorro

    Diccionario universal ruso-español > кукла

  • 12 лимон

    лимо́н
    citrono.
    * * *
    м.
    1) ( плод) limón m

    вы́жатый лимо́н — limón exprimido (estrujado) (тж. перен.)

    2) ( дерево) limonero m
    3) жарг. un millón de rublos; un kilo (quilo) de rublos ( coloquial)
    * * *
    м.
    1) ( плод) limón m

    вы́жатый лимо́н — limón exprimido (estrujado) (тж. перен.)

    2) ( дерево) limonero m
    3) жарг. un millón de rublos; un kilo (quilo) de rublos ( coloquial)
    * * *
    n
    1) gener. (äåðåâî) limonero, citrón, limón, lima (один из сортов)
    2) sl. un kilo (quilo) de rublos (coloquial), un millón de rublos
    3) Col. niñón

    Diccionario universal ruso-español > лимон

  • 13 мусор

    му́сор
    balaaĵo;
    rubo (строительный);
    \мусорный balaaĵa, ruba;
    \мусорный я́щик balaaĵujo, rubujo.
    * * *
    м.
    1) basura f; barreduras f pl ( сор)
    2) ( строительный) escombros m pl, cascote m

    очища́ть (освобожда́ть) от му́сора — desescombrar vt, (d)escombrar vt

    3) жарг. calabocero m
    * * *
    м.
    1) basura f; barreduras f pl ( сор)
    2) ( строительный) escombros m pl, cascote m

    очища́ть (освобожда́ть) от му́сора — desescombrar vt, (d)escombrar vt

    3) жарг. calabocero m
    * * *
    n
    1) gener. (ñáðîèáåëüñúì) escombros, barreduras (ñîð), bascosidad, basura, cascote, caspicias, escombro, barredura, barrido, limpiadura (после чистки помещения), limpiamiento (после чистки помещения)
    2) sl. calabocero
    3) mexic. teyolote
    4) Chil. barrida, barridura

    Diccionario universal ruso-español > мусор

  • 14 наколоть

    наколо́ть I
    1. (приколоть) alpingli, surpingli;
    2. (уколоть) piki.
    --------
    наколо́ть II
    (расколоть) disfendi;
    dishaki (дрова);
    disrompi (сахар).
    * * *
    I сов., вин. п., род. п.

    наколо́ть дров — partir leña

    наколо́ть са́хару — desmenuzar (partir) el azúcar

    II сов., вин. п.

    наколо́ть но́гу — pinchar el pie

    2) ( прикрепить) fijar vt, sujetar vt, prender (непр.) vt ( con alfileres)
    3) (рисунок и т.п.) picar vt ( haciendo dibujos)
    4) ( покрыть проколами) picar vt, cubrir de pinchazos
    5) тж. род. п. ( заколоть) matar degollando (animales, aves, etc.)
    6) жарг. ( обмануть) clavar vt, timar vt
    * * *
    I сов., вин. п., род. п.

    наколо́ть дров — partir leña

    наколо́ть са́хару — desmenuzar (partir) el azúcar

    II сов., вин. п.

    наколо́ть но́гу — pinchar el pie

    2) ( прикрепить) fijar vt, sujetar vt, prender (непр.) vt ( con alfileres)
    3) (рисунок и т.п.) picar vt ( haciendo dibujos)
    4) ( покрыть проколами) picar vt, cubrir de pinchazos
    5) тж. род. п. ( заколоть) matar degollando (animales, aves, etc.)
    6) жарг. ( обмануть) clavar vt, timar vt
    * * *
    v
    1) gener. (çàêîëîáü) matar degollando (animales, aves, etc.), (повредить уколом) pinchar, (прикрепить) fijar, (ðàñêîëîáü) partir (una cantidad), (ðèñóñîê è á. ï.) picar (haciendo dibujos), cubrir de pinchazos, prender (con alfileres), sujetar
    2) sl. (îáìàñóáü) clavar, timar

    Diccionario universal ruso-español > наколоть

  • 15 напёрсток

    напёрсток
    fingringo.
    * * *
    м.
    1) dedal m
    2) мн. жарг. ( игра) trila f
    * * *
    м.
    1) dedal m
    2) мн. жарг. ( игра) trila f
    * * *
    n
    1) gener. dedal

    Diccionario universal ruso-español > напёрсток

  • 16 препарат

    препара́т
    preparaĵo, preparitaĵo.
    * * *
    м.
    preparado m, preparación f

    сесть на препара́т жарг. — quedarse colgado, estar con el cuelgue

    * * *
    м.
    preparado m, preparación f

    сесть на препара́т жарг. — quedarse colgado, estar con el cuelgue

    * * *
    n
    1) gener. preparado, preparación, preparamiento
    2) pharm. fármaco, especialidad

    Diccionario universal ruso-español > препарат

  • 17 разборка

    разбо́рка
    1. (машины и т. п.) malmunto;
    2. (писем) dismeto.
    * * *
    ж.
    1) (писем, товаров и т.п.) selección f; clasificación f, reparto m
    2) ( машины) desmontaje m, desarme m
    3) ( выяснение) разг. aclaración f; жарг. ajuste de cuentas ( сведение счетов); tangana f, camorra f ( ссора)
    * * *
    ж.
    1) (писем, товаров и т.п.) selección f; clasificación f, reparto m
    2) ( машины) desmontaje m, desarme m
    3) ( выяснение) разг. aclaración f; жарг. ajuste de cuentas ( сведение счетов); tangana f, camorra f ( ссора)
    * * *
    n
    1) gener. (ìàøèñú) desmontaje, (ïèñåì, áîâàðîâ è á. ï.) selección, clasificación, reparto
    2) colloq. (âúàññåñèå) aclaración, ajuste de cuentas (сведение счетов), camorra (ссора), tangana
    3) eng. desguace, desmantelamiento, desmontaje, recorrida, abatimiento, despezó (на составные части)
    4) econ. desarme

    Diccionario universal ruso-español > разборка

  • 18 розовый

    ро́зовый
    1. roza;
    2. (цвет) rozkolora.
    * * *
    прил.

    ро́зовый куст — rosal m

    ро́зовое ма́сло — aceite de rosa

    2) ( о цвете) rosado, de color de rosa

    ро́зовый журна́л жарг.revista rosa

    ••

    ви́деть всё в ро́зовом све́те (цве́те) — verlo todo de color de rosa

    сквозь ро́зовые очки́ смотре́ть — verlo todo de color de rosa

    * * *
    прил.

    ро́зовый куст — rosal m

    ро́зовое ма́сло — aceite de rosa

    2) ( о цвете) rosado, de color de rosa

    ро́зовый журна́л жарг.revista rosa

    ••

    ви́деть всё в ро́зовом све́те (цве́те) — verlo todo de color de rosa

    сквозь ро́зовые очки́ смотре́ть — verlo todo de color de rosa

    * * *
    adj
    gener. (относящийся к розам) de rosa (s), de color de rosa, rosado, róseo, sonrosado

    Diccionario universal ruso-español > розовый

  • 19 синяк

    синя́к
    bluaĵo, batbluo.
    * * *
    м.
    1) cardenal m, equimosis f

    изби́ть до синя́ко́в, наста́вить синя́ко́в — acardenalar vt

    синя́ки́ под глаза́ми — ojeras f pl

    2) жарг. borracho m, borrachín m; alcoholista m (Ю. Ам.)
    * * *
    м.
    1) cardenal m, equimosis f

    изби́ть до синя́ко́в, наста́вить синя́ко́в — acardenalar vt

    синя́ки́ под глаза́ми — ojeras f pl

    2) жарг. borracho m, borrachín m; alcoholista m (Ю. Ам.)
    * * *
    n
    1) gener. cardenal, equimosis, pedrada (от удара камнем), morado (Коломбия), moratón
    2) colloq. moreton
    3) sl. alcoholista (Ó. Àì.), borracho, borrachìn

    Diccionario universal ruso-español > синяк

  • 20 срок

    срок
    limtempo, templimo;
    в \срок ĝustatempe.
    * * *
    м.
    1) ( промежуток времени) plazo m; lapso m, duración f; período m; tiempo m ( время)

    испыта́тельный срок — período de prueba

    срок слу́жбы — duración de servicio

    в кратча́йший срок — en el más breve plazo

    сроком на де́сять дней — en un plazo de diez días

    сроком до... — válido hasta...

    по истече́нии срока — expirado (al expirar) el plazo

    2) ( определённый момент времени) plazo (fijado), término m; vencimiento m (векселя, платежа и т.п.)

    в срок, к сроку — en el plazo fijado, a tiempo

    без указа́ния срока — sin plazo fijado

    кра́йний срок — último plazo (término), plazo (término) perentorio

    назна́чить срок — fijar (el) plazo

    мота́ть срок жарг.estar en la trena (la chirona)

    ••

    срок да́вности юр.plazo de prescripción

    да́йте (мне) срок — espere y verá

    * * *
    м.
    1) ( промежуток времени) plazo m; lapso m, duración f; período m; tiempo m ( время)

    испыта́тельный срок — período de prueba

    срок слу́жбы — duración de servicio

    в кратча́йший срок — en el más breve plazo

    сроком на де́сять дней — en un plazo de diez días

    сроком до... — válido hasta...

    по истече́нии срока — expirado (al expirar) el plazo

    2) ( определённый момент времени) plazo (fijado), término m; vencimiento m (векселя, платежа и т.п.)

    в срок, к сроку — en el plazo fijado, a tiempo

    без указа́ния срока — sin plazo fijado

    кра́йний срок — último plazo (término), plazo (término) perentorio

    назна́чить срок — fijar (el) plazo

    мота́ть срок жарг.estar en la trena (la chirona)

    ••

    срок да́вности юр.plazo de prescripción

    да́йте (мне) срок — espere y verá

    * * *
    n
    1) gener. (определённый момент времени) plazo (fijado), duración, lapso, tiempo (время), término, vencimiento (векселя, платежа и т. п.), imperio
    2) colloq. (тюремное заключение определённой продолжительности) plazo de cтrcel, pena
    3) law. emplazamiento, fecha, plazo lìmite, época
    4) econ. perìodo, tiempo

    Diccionario universal ruso-español > срок

См. также в других словарях:

  • жарг. — жарг. жаргон жаргонизм жаргонный жарг. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • жарг. — жаргон, жаргонизм, жаргонное …   Русский орфографический словарь

  • жарг. — жаргон; жаргонизм жаргон …   Словарь сокращений русского языка

  • шулерск. жарг. — шулерск. жарг. шулерский жаргон жарг. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • мол. жарг. — мол. жарг. молодёжный жаргон жарг. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ключ инициирования криптографических операций (жарг.) — — [[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23]] Тематики защита информации EN lipstick …   Справочник технического переводчика

  • криптограф (жарг.) — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации EN cryppee …   Справочник технического переводчика

  • переключаться с открытой на шифрованную связь (жарг.) — — [[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23]] Тематики защита информации EN go green …   Справочник технического переводчика

  • шифровальщица (воен. жарг.) — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации EN cipher queen …   Справочник технического переводчика

  • шифрованный (жарг.) — — [[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23]] Тематики защита информации EN in prep black …   Справочник технического переводчика

  • жаргон — жарг он, а …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»