Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

жалость

  • 1 szánakozás

    сожаление жалость
    * * *
    [\szánakozást, \szánakozása] сожаление (о чём-л.), сострадательность, средобольность, слеза;

    \szánakozás nélkül — без сожаления

    Magyar-orosz szótár > szánakozás

  • 2 részvét

    сожаление соболезнование
    сочувствие соболезнование
    * * *
    формы: részvéte, -, részvétet
    сочу́вствие с, у́частие с

    részvétet érezni vki-vmi iránt — сочу́вствовать кому-чему

    fogadja őszinte részvétemet — прими́те мои́ ис́кренние соболе́знования

    * * *
    [\részvétet, \részvéte] 1. сочувствие, соболезнование, участие; (együttérzés) участливость; {könyörület} rég. сердоболие;

    \részvét vki iránt — сожаление/сострадание к кому-л.;

    őszinte \részvét. — сердечное сожаление; színlelt \részvét — показное, сочувствие; \részvétet érez vki iránt — чувствовать сожаление к кому-л.; сочувствовать, сострадать, соболезновать (mind) кому-л.; \részvétet érez ön iránt — он сочувствует вашему горю; \részvétet kelt vkiben — возбудить сожаление в ком-л.; \részvétét nyilvánítja — выразить сочувствие горю v. своё соболезнование; \részvéttől indíttatva — движимый чувством сострадания; \részvéttel — участливо; \részvéttel van vki iránt — относиться с состраданием к кому-л.; участливо относиться к кому-л.; принимать участие в ком-л.; \részvéttel tekint vmire — с жалостью смотреть на что-л.;

    2. rég. (érdeklődés, figyelem) внимание, интерес;
    3. rég. (részvétel) участие

    Magyar-orosz szótár > részvét

  • 3 szánalom

    формы: szánalma, szánalmak, szánalmat
    жа́лость ж, сострада́ние с
    * * *
    [szánalmat, szánalma] сожаление, сострадание, жалость, жалостливость;

    \szánalomból — из сожаления; из жалости;

    \szánalomra méltó — жалкий; достойный сожаления; мизерный, неприглядный; szánalmat érez vki iránt — испытывать сострадание к кому-л.; сострадать кому-л.; szánalmat kelt vkiben — возбуждать/ возбудить сожаление в ком-л.

    Magyar-orosz szótár > szánalom

  • 4 érez

    [érzett, \érezzen, \érezne]
    I
    ts. 1. (fiziológiailag) чувствовать/почувствовать, ощущать/ощутить, испытывать/испытать;

    émelygést \érez — чувствовать тошноту;

    fájdalmat \érez — испытывать боль; hideget/meleget \érez — ошущать холод/ тепло; szédülést érzett — он почувствовал головокружение; szomjúságot \érez — чувствовать жажду; nem \érezte az alma ízét — не разобрал вкуса яблок; semmit sem fogsz \érezni — ничего не будешь чувствовать;

    2. (szaglással) нюхать/понюхать, слышать/услышать; (szimatol) чуять/почуять;

    szagot \érez — слышать/услышать запах;

    a kutya érzi a vadat — собака чует дичь;

    3. (lelkileg) чувствовать/почувствовать, испытывать/испытать; (vmilyen érzést táplál) питать какое-л. чувство;

    elégedettséget \érez vmi miatt — испытывать удовольствие от чего-л.;

    ellenszenvet \érez vki iránt — питать к кому-л. антипатию; elragadtatást \érez — прийти в восторг; félelmet \érez — испытывать страх; haragot \érez — испытывать озлобление; honvágyat \érez — тосковать по родине; izgalmat \érez — испытывать волнение; lelkiismeretfurdalást \érezиспытывать v. чувствовать угрызение совести; örömet \érez — испытывать v. чувствовать радость; részvétet \érez — чувствовать жалость; rokonszenvet \érez vki iránt — питать симпатию к комул.; szégyent \érez vmi miatt — испытывать стыд за что-л.; szerelmet \érez — чувствовать любовь; vonzalmat \érez vki iránt — испытывать v. чувствовать влечение к кому-л.; питать к кому-л. расположение;

    4. (előre) предчувствовать;

    veszélyt \érez — чуять опасность;

    vesztét érzi — он (пред)чувствует свой гибель; érzem, hogy eljön — я чувствую, что он(а) придёт; érzi, hogy becsapják — он чувствует, что его обманывают;

    5. (észlel) ощущать/ощутить;

    beszédén erősen érzett a németes kiejtés — в его речи сильно отзывался немецкий выговор;

    6.

    átv. elég erőt \érez magában vmihez — он чувствует в себе довольно силы чтобы…;

    hajlamot \érez vmi iránt — испытывать тяготение к чему-л.; тяготеть к чему-л.; könnyűnek \érezte a feladatát — он чувствовал лёгким своё задание; hivatást \érez magában vmihez — чувствовать способность к чему-л.; чувствовать призвание; kötelességének érzi — считать себя обязанным; считать своим долгом; nem érzi kötelességének a tanulást — он не считает долгом учиться; nem is \érezték szükségét — в них и не ощущалось надобности; terhesnek \érez vmit — тяготиться чём-л.; ezt nem érzi terhesnek — он этим не тяготиться;

    II
    tn. чувствовать;

    együtt \érez vkivel — сочувствовать кому-л., чему-л.;

    együtt \érez önnel — он сочувствует вашему горю;

    III

    érzi magát — чувствовать себя;

    hogy érzi magát? — как вы себя чувствуете? \érezze magát otthon! будьте как дома! не стесняйтесь!; betegnek érzi magát — чувствовать себя больным; biztonságban érzi magát — чувствовать себя в безопасности; csak vele érzi magát igazán boldognak — она только с ним чувствует себя счастливой по-настоящему; bűnösnek \érezte magát — она чувствовала себя виноватой; gyengének érzi magát — чувствовать себя расслабленным; hibásnak érzi magát vkivel szemben — чувствовать свою вину перед кем-л.; jól érzem magam — я чувствую себя хорошо; мне хорошо; jól \éreztem magam — я почувствовал себя хорошо; jobban érzi magát — чувствовать себя лучше; nem jól érzi magát — нехорошо чувствовать себя; rosszul érzi magát — нехорошо чувствовать себя; почувствовать себя дурно; rosszul érzem magam — мне дурно; kissé rosszul érzem magam — мне что-то нездоровится; sértve érzi magát — чувствовать себя обиженным/оскорблённым

    Magyar-orosz szótár > érez

  • 5 felébred

    1. просыпаться/проснуться; пробуждаться/пробудиться; rég. восставать/восстать от сна;

    korán \felébred — рано проснуться;

    \felébredt álmából — пробудился ото сна; \felébred téli álmából — просыпаться/проснуться от зимней спячки; átv. a város \felébredt — город проснулся;

    2. átv. просыпаться/проснуться; пробуждаться/пробудиться; (feleszmél) очнуться; (pl. tespedtségéből) оживать/ожить;

    \felébred ábrándozásából/ merengéséből — очнуться от задумчивости;

    \felébredt benne a honvágy — в нём проснулась тоска по родине; он затосковал по родине; \felébred bennem a kedv — во мне пробудилась охота (к чему-л.); \felébredt bennem a szánalom — во мне проснулась v. пробудилась жалость

    Magyar-orosz szótár > felébred

  • 6 indít

    [\indított, \indítson, \indítana] 1. (működésbe hoz) пускать/пустить (в ход);

    motort \indíts! — пускай мотор!;

    2. (elindít) отправлять/отправить, высылать/выслать;

    \indítja a futókat — отправлять бегунов;

    \indít ja a vonatot — отправлять/ отправить поезд; útnak \indít — отправить в путь; az autőt útnak \indítja a városba — выслать автомобиль в город; marhaszátlítmányt vasúton útnak \indít — отправить железной дорогой партию скота; munkára útba \indít — отправлять/отправить на работу;

    3. (küld, meneszt) отправлять/отправить, посылать/послать;

    követeket \indít — посылать/послать послов;

    különvonatot \indít — отправлять специальный поезд v. поезд индивидуального расписания; kat. a harckocsikat az ellenség ellen \indítja — устремлять танки на врага;

    4. (kezdeményez) начинать/начать;

    gyűjtést \indít — начинать/начать сбор;

    hadat \indít vki ellen — идти войной на коло-л.; hadjáratot \indít — начинать/начать кампанию; harcot \indít — начинать/начать v. развёртывать/развернуть борьбу; kampányt \indít-ottak vmi ellen — они начали v. развернули кампанию против чего-л.; mozgalmat \indít — начать v. развернуть движение; rágalomhadjárat \indít vki ellen — поднимать/ поднять клеветническую кампанию против кого-л.; kat. szuronyrohamot \indít — ударить в штыки; tanfolyamot \indít — открывать/открыть курсы; vizsgálatot/nyomozást \indít — начинать/начать v. открывать/открыть следствие;

    5.

    pert \indít — возбуждать/возбудить судебный процесс;

    keresetet/pert \indít vki ellen — возбуждать/возбудить v. предъявлять/предъявить иск против кого-л.;

    6.

    folyóiratot \indít — основывать/основать журнал;

    7. átv. (késztet) вызывать/ вызвать,заставлять/заставить; (serkent) возбуждать/возбудить (что-л. у кого-л.),вынуждать/вы нудить;

    haragra \indít vkit — возбуждать v. вызывать гнев у кого-л.;

    szánalomra \indít — возбуждать жалость; vajon mi \indította őt erre? — что его побудило на ото? mi \indította önt erre? что побудило вас сделать это ? какими мотивами вы руководствовались?

    Magyar-orosz szótár > indít

  • 7 könyörület

    * * *
    [\könyörületet, \könyörülete] vál. пощада, жалость; (szánalom) сострадание к кому-л., к чему-л.; милость, rég. милосердие;

    \könyörületből — из жалости/ милости;

    \könyörületre bír — умилостивлять/умилостивить; \könyörületre hajlik — умилостивляться/умилостивиться; \könyörületet tanúsít — оказывать/оказать милость/милосердие

    Magyar-orosz szótár > könyörület

  • 8 könyörületesség

    [\könyörületességet, \könyörületessége] vál. жалость, милосердие; (szánalom) сострадательность

    Magyar-orosz szótár > könyörületesség

  • 9 önkímélet

    (önsajnálat) жалость к себе; (erőinek kímélése) бережение своих сил

    Magyar-orosz szótár > önkímélet

См. также в других словарях:

  • жалость — Жалость …   Словарь синонимов русского языка

  • жалость — (1) 1. Страстное желание: Спала князю умь похоти, и жалость ему знаменіе заступи искусити Дону Великаго. „Хощу бо, рече, копіе приломити конець поля Половецкаго, съ вами, Русици, хощу главу свою приложити, а любо испити шеломомь Дону“. 6. ||… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • жалость — какая жалость!, чувствовать жалость... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. жалость сожаление, сочувствие, сострадание; участие, печаль, милосердие, сострадательность,… …   Словарь синонимов

  • ЖАЛОСТЬ — ЖАЛОСТЬ, жалости, мн. нет, жен. Сострадание, соболезнование. Из жалости полюбил ее. Чувство жалости к пострадавшим. «Дай только вымолить скорей у неба жалость.» Д.Бедный. || Сожаление, грусть, печальное чувство. С жалостью проводили его. ❖ Какая… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЖАЛОСТЬ — ЖАЛОСТЬ, жаль, жалеть и пр. см. жалить (жалеть). Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • жалость — жгучая (Башкин); острая (Башкин, Кипен); разрывающая (Гоголь); теплая (П.Соловьева); унылая (Крылов) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. жалость… …   Словарь эпитетов

  • жалость —     ЖАЛОСТЬ, сожаление, сострадание, сочувствие     ЖАЛКИЙ, невзрачный, ничтожный, плачевный, убогий, устар. мизерабельный, разг. жалостный, разг. тоскливый, разг. чахоточный     разг. ЖАЛОСТЛИВОСТЬ, милосердие, сердобольность, сострадательность …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Жалость —  Жалость  ♦ Pitié    Форма сострадания, но не столько добродетель, сколько чувство (сострадание является одновременно тем и другим), содержащее некий трудноуловимый элемент снисходительности, вызывающий раздражение. Противостоит почтительности.… …   Философский словарь Спонвиля

  • ЖАЛОСТЬ — ЖАЛОСТЬ, и, жен. 1. Сострадание, соболезнование. Сделать что н. из жалости. Ж. к больному. 2. Печаль, сожаление. С жалостью смотреть на что н. Какая жен.! (как жаль!). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Жалость — ■ Воздерживаться от неё …   Лексикон прописных истин

  • жалость — • жалость, сочувствие, сострадание, участие Стр. 0327 Стр. 0328 Стр. 0329 Стр. 0330 Стр. 0331 Стр. 0332 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»