-
41 дома
evdeего нет дома - o evde degil, o evde yoq -
42 дома
эвдеего нет дома - о эвде дегиль, о эвде ёкъ -
43 дома
*цIагIа -
44 дома
нареч. гертән; его нет дома тер гертән уга -
45 нет дела
[VP; impers; pres or past]=====⇒ s.o. is indifferent to, not interested in or concerned about s.o. or sth.:- [in limited contexts] X minds his own business;- [in limited contexts] X doesn't give a damn (a hoot) about Y.♦ [Трилецкий:] Что случилось? А ты и не знаешь? Тебе и дела нет до этого? Тебе некогда? (Чехов 1). [Т.:] What's happened? Don't you know? Don't you care? Are you too busy? (1a).♦...Однажды в тусклом номере гостиницы в Казани он, пробуждённый тяжким и сумеречным похмельем, вдруг увидел себя со стороны маленьким, затерянным и жалким существом, до которого никому, ну вовсе никому на свете нет дела (Максимов 3) One evening in a dingy hotel room in Kazan he woke up with a heavy hangover and suddenly saw himself from outside: a small, lost, pathetic creature, of no concern to anybody in the whole world (3a).♦...Ему нет дела, что в истории о нём не останется следа... (Стругацкие 4)....He is not in the least concerned that history won't even wonder who he was... (4a).♦ "Алёша, голубчик, завтра-то, завтра-то что будет? Вот ведь что меня мучит! Одну только меня и мучит! Смотрю на всех, никто-то об том не думает, никому-то до этого и дела нет никакого" (Достоевский 2). "Alyosha, darling, tomorrow, what will happen tomorrow? That's what torments me! And I'm the only one it torments! I look at everyone, and no one is thinking about it, no one wants to have anything to do with it" (2a).♦ Ему до этого дома нет никакого дела, важно поскорее отделаться и сообщить начальству, что всё в порядке (Войнович 5). He didn't care a bit about the building. All he wanted was to be done with it quickly and report to the authorities that everything was in good order (5a).♦ "Кто там в школу ходит, кто там плачет - дела мне нет никакого" (Айтматов 1). "I don't give a damn who goes to school or who's crying over there" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > нет дела
-
46 дома
нрчон до́ма? — is he in?, is he at home?
его́ нет до́ма — he's out, he isn't in
его́ ещё нет до́ма? — is he home yet?
- будьте как домасиде́ть до́ма — to stay at home
- у него не все дома -
47 дома
нар.сидеть дома — starsene in casa, restare in casaиграть дома спорт. — giocare in casaрасполагайтесь, будьте как дома — Accomodatevi. Fate come se foste a casa vostraБудьте как у себя дома. — Fate come se foste a casa vostra••как дома ( быть / чувствовать себя) — sentirsi a proprio agioу него не все дома разг. — gli manca una rotella / un venerdì -
48 дома
a casa, in casa••* * *нар.сидеть до́ма — starsene in casa, restare in casa
до́ма никого нет — in casa non c'e nessuno
играть до́ма спорт. — giocare in casa
располагайтесь, будьте как до́ма — Accomodatevi. Fate come se foste a casa vostra
Будьте как у себя до́ма. — Fate come se foste a casa vostra
••как до́ма (быть / чувствовать себя) — sentirsi a proprio agio
у него не все до́ма разг. — gli manca una rotella / un venerdì
* * *ngener. a casa -
49 дома
нареч. at home быть дома ≈ to be in быть как дома ≈ to be at one's ease, to feel at home, to make oneself at home не все дома -
50 нет
1) (отрицание) yoqнет, я не согласен - yoq men razı degilim2) (отсутствие) yoqдома никого нет - evde kimse yoq -
51 нет
1) (отрицание) ёкънет, я не согласен - ёкъ мен разы дегилим2) (отсутствие) ёкъдома никого нет - эвде кимсе ёкъ -
52 дома
-
53 нет проблем
разг.- Любопытно было бы побывать у вас дома. - Проще простого. Нет проблем. (В. Поволяев, Остановка на Большой земле) — 'It would be interesting to visit your home.' 'Nothing easier. No problem.'
-
54 нет II
в знач. сказ. безл.
1. (не имеется) there is/are no...;
~ ошибок there are no errors;
у меня, у него ~... I have, he has no...;
2. (отсутствует - о местонахождении человека) is/are not;
вашего брата здесь ~ your brother is not here;
никого ~ дома there is nobody at home;
~ и ~, ~ да ~ still no sign, not a sign;
~ как ~ nowhere to be seen;
чего (только) ~! the amount of stuff there! -
55 дома
нареч.у себя́ до́ма — en su casaего́ нет до́ма — no está en casa, ha salidoбу́дьте, как до́ма! — ¡cómo si estuviera en su casa!не быва́ть до́ма — no parar en (su) casaкак до́ма! — ¡está Vd. en su casa!••у него́ не все до́ма — está un poco tocado, no está en su juicio, le falta un tornillo -
56 дома
-
57 дома
нареч.à la maison, chez soi (moi, toi, etc.)у себя́ до́ма — chez soi
его́ нет до́ма — il n'est pas là; il est sorti
бу́дьте как до́ма! — faites comme chez vous!
сиде́ть до́маа — rester chez soi
••у него́ не все до́ма разг. — il déménage; il est timbré; il a une case vide (fam)
* * *ngener. au logis, céans -
58 нет-
(не-эт)что сделать?, как поступить?нетесиң? как ты поступишь? что ты сделаешь?, для чего тебе?мында туруп нетели? к чему нам здесь стоять?неттиңиз? что вы сделали?, как вы поступили?дагы көргүн неткенин фольк. ты ещё посмотри, что он сделал;балбандыгы эмей неткени? а если не его качество силача, так что же это? (видно же, что он силач);кыранга найза нетиптир фольк. он богатыря копьём "того" (ну, вот, как бы вам сказать);бүгүн үйдөн чыкпасаң нетет? а что случится, если ты сегодня из дома не выйдешь? -
59 дома
нареч.at home; home амер.его́ нет до́ма — he is not at home, he is out
он до́ма — he is at home, he is in
когда́ вы бу́дете до́ма? — when will you be home?
••быть как до́ма — feel at home
бу́дьте как до́ма — make yourself at home
у него́
не все до́ма разг. — he is off his rocker, he is not all there -
60 дома
zu Háuse, dahéimего́ нет до́ма — er ist nicht zu Háuse
сиде́ть до́ма — das Haus hüten
••бу́дьте как до́ма — fühlen Sie sich wie zu Háuse
у него́ не все до́ма разг. — er hat nicht álle Tássen im Schrank
См. также в других словарях:
Нет дома Лукерьи, нет дела до кельи. — Нет дома Лукерьи, нет дела до кельи. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Нет дома муки, так попроси у Луки. — Нет дома муки, так попроси у Луки. См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
нет — I. частица. 1. Употр. как отрицательный ответ на вопрос или как выражение несогласия (может выступать в качестве предложения; противоп.: да). Есть будешь? Нет. Вы поедете на симпозиум? Нет. Садитесь, пожалуйста. Нет, нет, спасибо. // Внутри речи… … Энциклопедический словарь
НЕТ — НЕТ. 1. безл., в знач. сказуемого (заменяет отсутствующее в русском языке наст. вр. от гл. быть с отриц.), кого чего. Не имеется налицо, не существует вовсе. У меня нет времени. Никого нет дома. «Нет худа без добра.» (посл.) «Между нами нет… … Толковый словарь Ушакова
нет — 1. частица. 1) а) употр. как отрицательный ответ на вопрос или как выражение несогласия (может выступать в качестве предложения; противоп.: да) Есть будешь? Нет. Вы поедете на симпозиум? Нет. Садитесь, пожалуйста. Нет, нет, спасибо. б) отт.… … Словарь многих выражений
Нет места лучше дома — англ. There s No Place Like Home Серия телесериала «Остаться в живых» … Википедия
НЕТ — гл., безл. от слав. нест, не есть; прош. вр. не было: буд. вр. не будет; не имеется, недостает, отсутствует. У меня нет денег. Летом нет снегу. Нет у Бога немилости. Есть, словцо как мед сладко; нет, словцо что полынь горько! На нет и суда нет. | … Толковый словарь Даля
нет — сказ., употр. наиб. часто 1. Если у кого либо нет кого либо или чего либо, значит, он этого не имеет. Совсем нет у нас времени. | Денег нет. | У меня нет комплексов. 2. Если кого либо или чего либо нет где либо, значит, этот человек или объект… … Толковый словарь Дмитриева
ДОМА — ДОМА, нареч. В своём жилище, у себя в доме, у себя. Сидеть д. Д. нет кого н. (ушёл, отсутствует). Дома и стены помогают (посл.). Ерёма, Ерёма, сидел бы ты д. (шутл. посл.; совет незадачливому путешественнику). • Как дома (быть, чувствовать себя)… … Толковый словарь Ожегова
НЕТ ПРОЩЕНИЯ — «НЕТ ПРОЩЕНИЯ»/«НЕПРОЩЕННЫЙ» (Unforgiven) США, 1992, 127 мин. Вестерн, приключенческий фильм. Успех в начале 90 х годов фильмов «Танцы с волками», «Последний из могикан», «Нет прощения» означал, что якобы выродившийся жанр вестерна смог восстать … Энциклопедия кино
Дома нет хлеба, так в людях до нови будет. — Дома нет хлеба, так в людях до нови будет. См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа