Перевод: с английского на русский

с русского на английский

если+вообще+есть

  • 81 COMPLEX MONOPOLY

    Сложная монополия
    Рыночная ситуация, характеризующаяся тем, что два или несколько производителей данного товара договариваются об ограничении конкуренции друг с другом. По сути сложная монополия не что иное, как олигополистическая модель рынка (см. Oligopoly): несмотря на независимость, компании придерживаются единой политики ограничения конкуренции (схожей с тайным сговором). Проблема заключается в том, что иногда бывает трудно определить, есть ли вообще на рынке конкуренция. Например, если фирмы устанавливают одинаковый уровень цен, то встает вопрос: является ли это признаком существования на рынке конкуренции ( выравнивание цен как результат конкуренции) или признаком ее преднамеренного подавления?

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > COMPLEX MONOPOLY

  • 82 DAMN

    проклятье, проклинать - и весь куст соответствующих значений.

    Not give a damn (или shit, или fuck - синонимы в смысле ценности) — наплевать, без разницы, по барабану, "по фигу". Если использовано слово FUCK, то ближе всего к оригиналу по экспрессии наше мудрое народное выражение "по х*ю".

    Пример: "I don't give a damn what they do...".

    Worth a damn (shit) — ничего вообще, сущие пустяки, ни в какой степени (выражаясь, на этот раз, прилично).

    Верите или нет, но прямое проклятие в Америке воспринимается очень буквально, и выглядит, на общем религиозном фоне, грубо (намного грубее, чем наше "черт возьми!", см. главу: Глава 1. На четыре буквы). Поэтому есть более мягкий заменитель - darn ( dang), см. ниже. I'll be damned (или danged, darned - для людей чувствительных, которых, впрочем, не столь уж много - обычно слышишь первый вариант) - черт меня побери! (это не дословно, но смысл в точности такой).

    Damn well — чертовски здорово.

    Damned (danged, darned) — чертов.

    American slang. English-Russian dictionary > DAMN

  • 83 THE

    будете смеяться, но у определенного артикля особая роль в разговорном языке. Вспомнилась настоящая история про питерского адъюнкта (в переводе на русский общегражданский - военного аспиранта), который читать по-английски кое-как мог, а разговаривать - нет совсем, и на экзамене, к восторгу присутствующих, стал читать положенный абзац, произнося загадочное слово TXE (THE). Экзамен он сдал, теперь уже генерал, наверное, вами, уважаемый читатель, командует. Не боясь быть тривиальными, заметим, что определенный артикль делает слова определеннее, то есть, как если бы мы к каждому слову добавляли не "вообще", а "чисто конкретно". Ну, это мы огрубляем, конечно, но тенденция такая. Так что следующие выражения начинаются именно с определенного артикля.

    American slang. English-Russian dictionary > THE

  • 84 grade

    •• Grade 1. a steep or stage or degree in some rank, quality, or value. 2. a class of people or things of the same rank or quality, etc. 3. the mark given to a student for his standard of work. 4. gradient, slope (Oxford American Dictionary).

    •• Распространенное слово, особенно в Америке. Так, grade school – это начальная школа. Grade одновременно и класс (My son is in first grade), и оценка (He gets good grades). В США оценки выставляются при помощи букв (А соответствует нашей «пятерке», В – «четверке» и т.д.). Grade point average – средний балл – учитывается при приеме в университет или колледж. Вступительных экзаменов по существу нет, проходит лишь нечто напоминающее наш «конкурс аттестатов», причем абитуриенты посылают свои документы только в те университеты, куда, как они чувствуют по своим оценкам, у них есть шанс пройти. Вообще все значения этого слова (оценка, качество, уровень и т.п.), несомненно, растут из одного смыслового корня. Интересно словосочетание из финансовой сферы investment grade, например, investment grade bonds – облигации высокого (инвестиционного) качества (в отличие от junk bonds – бросовые, «барахляные» облигации ненадежных эмитентов). Интересны и фразеологизмы со словом grade. Например, если о сотруднике говорят He doesn’t quite make the grade, то это ближе всего к русскому Он не тянет.

    English-Russian nonsystematic dictionary > grade

  • 85 Tag question

    Расчлененный вопрос несколько отличается по форме от других вопросов. Он состоит из утвердительного или отрицательного предложения с присоединенным к нему общим вопросом. Приблизительно соответствует по смыслу русским выражениям "не так ли?"; "не правда ли?"; "правда?". Присоединяемая вопросительная часть состоит из вспомогательного глагола и местоимения, относящегося к подлежащему невопросительной части. Вспомогательный глагол и его форма выбираются в зависимости от формы глагола в невопросительной части по тем же правилам, что и при образовании общего вопроса (см. Yes-No question).
    Как вопросительная, так и невопросительная части могут быть в утвердительной или отрицательной форме. Отрицательная форма вопросительной части образуется так же, как отрицательный вопрос (см. Negative question). Возможны такие комбинации:
    а) aff + neg.
    Невопросительная часть в утвердительной форме, вопросительная часть - в отрицательной. (Предполагает утвердительный ответ).

    I suppose he has money, hasn't he? (- Yes, he has.) — Я полагаю, у него есть деньги, не так ли?

    Ay, it's been a sore chance for you, young man, hasn't it? (- Yes, it has.) — Это дело далось вам нелегко, не так ли, молодой человек?

    б) neg + aff.
    Невопросительная часть в отрицательной форме, вопросительная часть - в утвердительной. (Предполагает отрицательный ответ).

    You are not getting married at all, are you? (- No, I am not.) — Ты вообще не женишься, так? (Нет, не женюсь.)

    в) aff + aff.
    Обе части в утвердительной форме.

    You read French, do you? — Ты ведь читаешь по-французски?

    So you 're out of work, are you? — Так ты теперь без работы?

    Расчлененный вопрос может задаваться не только с целью получить информацию, но также для выражения удивления, недовольства, интереса и т.д.
    а) Если расчлененный вопрос произнесен с нисходящей интонацией, то он предполагает бОльшую уверенность в правильности высказанного предположения; такой вопрос близок к утверждению.

    You locked the door, didn't you? — Ты ведь закрыл дверь?

    б) Нисходящая интонация может выражать беспокойство, несогласие, неодобрение.

    What's the matter, Christine? You're not going to faint, are you? — В чем дело, Кристина, уж не собираешься ли ты упасть в обморок?

    в) Расчлененный вопрос, обе части которого стоят в утвердительной форме (см. 1в) обычно означает, что задающий вопрос просит подтверждения уже известного ему факта. Вопрос, заданный с восходящей интонацией, предполагает участие, сочувствие, вежливый интерес со стороны спрашивающего.

    So she's getting married, is she? — Так что, она выходит замуж? ( расскажите об этом поподробней)

    English-Russian grammar dictionary > Tag question

  • 86 fix

    I n
    1) infml esp AmE

    Some people think there is no fix at all — Некоторые считают, что здесь вообще ничем помочь нельзя

    2) sl

    Something is wrong with this game. I smell a fix — Что-то в этой игре нечисто. Я чувствую какой-то сговор

    3) sl

    She went in search of a heroin peddler for a fix to calm her jittery nerves — Она бросилась искать торговца героином, чтобы уколоться и успокоить свои расшатанные нервы

    I gotta get me a fix. I hurt — Мне нужно срочно ширнуться, а то, сам видишь, какой я

    4) AmE sl
    II vi
    1) infml or dial esp AmE
    2) AmE sl

    He had to fix before he could even talk to me — Ему нужно было принять наркотик, прежде чем он смог говорить со мной

    III vt
    2) AmE infml
    3) AmE infml
    4) AmE infml

    You have some time to fix your room yet — У тебя есть еще время, чтобы привести комнату в порядок

    5) AmE infml

    She suggested that someone ought to fix the guy if he isn't already — Она предложила оторвать этому парню яйца, если ему их еще не оторвали

    6) sl

    He knows what it takes to fix an election — Он знает, что необходимо для того, чтобы повлиять на результаты выборов

    Who fixed this race? — Кто устроил так, что исход забега был заранее известен?

    7) sl
    8) sl

    You believe we could fix the local fuzz? — Ты думаешь, нам удастся договориться с местной полицией?

    9) sl

    Don't worry. I'll fix him — Не беспокойся. Я ему устрою веселую жизнь

    I'll fix him. Leave it to me — Я им займусь. Предоставь это мне

    The new dictionary of modern spoken language > fix

  • 87 that way

    I adj

    We got on fine because maybe I'm a bit that way. I never sought to pry into her business — Мы неплохо с ней ладили, потому что такой уж я человек - никогда не лезу в чужие дела

    "I'm afraid you're wet" "Yes, I am a little that way" — "Мне кажется, что вы промокли" - "Да, есть немного"

    I know this may sound unfeeling but you have to be that way — Я знаю, что это может показаться жестоким, но приходится

    Now don't be that way — Ну хватит тебе, в самом деле

    Oh, well if she wants to be that way, you'll just have to leave her to it — Если она стала в позу, то черт с ней

    Well, the girl's that way but he's just out for a good time — Девушка-то влюблена, а ему лишь бы развлечься

    4) AmE sl
    II adv

    So far the results are showing that way — Результаты говорят о том, что дело обстоит именно так

    He was on the whole relieved that everything ended that way — Он был вообще-то рад, что так все кончилось

    2) AmE sl

    He said you know who was acting sort of that way — Он сказал, что этот, ну ты знаешь, о ком я говорю, ведет себя как педераст

    He talks that way because he is that way — Он так говорит, потому что сам гомик

    The new dictionary of modern spoken language > that way

  • 88 for that matter

    1) что касается этого, в этом отношении

    ‘George, my faithful feller [= fellow], how are you?’ George received this advance with a surly indifference, observing that he was well enough for the matter of that, and hammering lustily all the time. (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. XXVIII) — - Джордж, мой верный друг! Как поживаешь? Джордж выслушал это приветствие с полным равнодушием и, не переставая старательно стучать молотком, грубовато ответил, что если речь идет о нем, то жаловаться не приходится.

    He's a thoroughly good fellow, trustworthy and sensible; so is Bailey, for that matter; and they both know how to hold their tongues. (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part II, ch. X) — Это очень славный, разумный парень, и вообще он заслуживает полного доверия. Бейли ему в этом отношении не уступит, и оба умеют держать язык за зубами.

    2) в сущности, по существу, по правде говоря

    ‘Why don't you let the boy alone?’ ‘Let him alone!’ said Noah. ‘Why everybody lets him alone enough, for the matter of that.’ (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. V) — - Почему бы вам не оставить мальчика в покое? - Оставить в покое? - повторил Ной. - Да ведь все и так оставили его в покое.

    3) вдобавок, к тому же, включая

    The pattern of a novel is of course plain; it has a beginning, a middle and an end; and so, for the matter of that, has a well-constructed story. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Preface’) — Роман строится очень просто. У него есть начало, середина и конец, и к тому же он должен иметь хорошо продуманную сюжетную линию.

    After all you, you haven't done her any harm in this instance. Nor has Tollifer, for that matter. (Th. Dreiser, ‘The Stoic’, ch. 53) — В конце концов, ты не сделал Эйлин ничего дурного. Да и Толлифер тоже, коли на то пошло!

    Large English-Russian phrasebook > for that matter

  • 89 all

    1. n всё сущее; мир, вселенная

    all flesh — всё живое, смертные

    2. a весь, целый, вся, всё

    he sat up all night — он не ложился всю ночь; он вообще не ложился

    with all the trimmings — со всеми причиндалами, как положено

    3. a всякий, всевозможный; любой

    all manner of … — всякого рода …

    at all times — в любой момент; в любое время

    4. a весь, наибольший, предельный; максимально возможный
    5. a какой-нибудь, какой бы то ни было
    6. a амер. диал. кончившийся, истёкший

    the pie is all — весь пирог съеден; пирог кончился

    the butter is all — масло кончилось, масла больше нет

    of all people — кто-кто, но не вы

    7. adv всецело, целиком, полностью

    all set — готовый к действию, в полной готовности

    things are all wrong — всё идёт не так, всё пошло прахом

    8. adv совсем, совершенно
    9. adv только, ничего кроме, исключительно

    pooh, is that all! — ну и ну!; ничего себе!

    all but he were present — все, кроме него, присутствовали

    10. adv спорт. жарг. поровну, ровно
    11. indef pron все
    12. indef pron всё

    is that all you want to say? — это всё, что вы хотите сказать?

    he paid all that was owing — он заплатил всё, что следовало

    have you got all you require? — у вас есть всё, что нужно ?

    Синонимический ряд:
    1. alone (adj.) alone; exclusively; solely
    2. altogether (adj.) altogether; completely; entirely; utterly; wholly
    3. every (adj.) any; each; every
    4. whole (adj.) complete; entire; full; gross; intact; outright; total; uncut; whole
    5. each (noun) each; everybody; everyone; everything
    6. whole (noun) aggregate; be-all and end-all; entirety; gross; sum; sum total; tale; total; totality; whole
    7. all and sundry (other) all and sundry; each and every person; everybody; everyone; one and all
    8. apiece (other) apiece; aside; each; per capita; per caput
    9. everything (other) everything; the entirety; the lot; the totality; the whole kit and caboodle (colloquial); the whole lot; the whole shebang (chiefly US, colloquial); the whole shooting match (colloquial)
    10. totally (other) all in all; altogether; completely; entirely; exactly; in toto; just; purely; quite; solidly; stick; totally; utterly; wholly
    Антонимический ряд:
    nobody; nothing; partially

    English-Russian base dictionary > all

  • 90 server

    1. телевизионный сервер
    2. сервер (сети и системы связи)
    3. сервер
    4. блок обслуживания

     

    блок обслуживания
    Та часть системы массового обслуживания, в которую поступает поток требований (заявок); может состоять из одного или нескольких «приборов», «каналов«, под которыми понимаются устройства или люди, осуществляющие акт обслуживания. В первом случае Б.о. называется одноканальным, во втором – многоканальным. Блок, где заявка обслуживается только одним «прибором», после чего покидает систему, называется однофазным; Б., в котором каждая заявка последовательно проходит несколько «приборов» – многофазным.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    сервер
    Функциональное устройство, предоставляющее услуги рабочим станциям, персональным компьютерам или другим функциональным устройствам.
    [РД 01.120.00-КТН-228-06]

    сервер
    Компьютер или приложение, предоставляющие услуги, ресурсы или данные клиентскому приложению или компьютеру.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Основы клиент-серверных технологий

    Сейчас мы хотим уточнить, что же такое сервер, какие функции он выполняет и какие вообще бывают серверы. Если речь идет о сервере, невольно всплывает в памяти понятие клиента. Все потому, что эти два понятия неразрывно связаны. Объединяет их компьютерная архитектура клиент-сервер. Обычно, когда говорят «сервер», имеют в виду сервер в архитектуре клиент-сервер, а когда говорят «клиент» – имеют в виду клиент в этой же архитектуре. Так что же это за архитектура? Суть ее в том, чтобы разделить функции между двумя подсистемами: клиентом, который отправляет запрос на выполнение каких-либо действий, и сервером, который выполняет этот запрос. Взаимодействие между клиентом и сервером происходит посредством стандартных специальных протоколов, таких как TCP/IP и z39.50. На самом деле протоколов очень много, они различаются по уровням. Мы рассмотрим только протокол прикладного уровня HTTP (чуть позднее), поскольку для решения наших программистских задач нужен только он. А пока вернемся к клиент-серверной архитектуре и разберемся, что же такое клиент и что такое сервер.

    Сервер представляет собой набор программ, которые контролируют выполнение различных процессов. Соответственно, этот набор программ установлен на каком-то компьютере. Часто компьютер, на котором установлен сервер, и называют сервером. Основная функция компьютера-сервера – по запросу клиента запустить какой-либо определенный процесс и отправить клиенту результаты его работы.

    Клиентом называют любой процесс, который пользуется услугами сервера. Клиентом может быть как пользователь, так и программа. Основная задача клиента – выполнение приложения и осуществление связи с сервером, когда этого требует приложение. То есть клиент должен предоставлять пользователю интерфейс для работы с приложением, реализовывать логику его работы и при необходимости отправлять задания серверу.

    Взаимодействие между клиентом и сервером начинается по инициативе клиента. Клиент запрашивает вид обслуживания, устанавливает сеанс, получает нужные ему результаты и сообщает об окончании работы.

    Услугами одного сервера чаще всего пользуется несколько клиентов одновременно. Поэтому каждый сервер должен иметь достаточно большую производительность и обеспечивать безопасность данных.

    Логичнее всего устанавливать сервер на компьютере, входящем в какую-либо сеть, локальную или глобальную. Однако можно устанавливать сервер и на отдельно стоящий компьютер (тогда он будет являться одновременно и клиентом и сервером).

    [ Источник]

    Существует множество типов серверов. Вот лишь некоторые из них.

    • Видеосервер. Такой сервер специально приспособлен к обработке изображений, хранению видеоматериалов, видеоигр и т.п. В связи с этим компьютер, на котором установлен видеосервер, должен иметь высокую производительность и большую память.
    • Поисковый сервер предназначен для поиска информации в Internet.
    • Почтовый сервер предоставляет услуги в ответ на запросы, присланные по электронной почте.
    • Сервер WWW предназначен для работы в Internet.
    • Сервер баз данных выполняет обработку запросов к базам данных.
    • Сервер защиты данных предназначен для обеспечения безопасности данных (содержит, например, средства для идентификации паролей).
    • Сервер приложений предназначен для выполнения прикладных процессов. С одной стороны взаимодействует с клиентами, получая задания, а с другой – работает с базами данных, подбирая необходимые для обработки данные.
    • Сервер удаленного доступа обеспечивает коллективный удаленный доступ к данным.
    • Файловый сервер обеспечивает функционирование распределенных ресурсов, предоставляет услуги поиска, хранения, архивирования данных и возможность одновременного доступа к ним нескольких пользователей.

    Обычно на компьютере-сервере работает сразу несколько программ-серверов. Одна занимается электронной почтой, другая распределением файлов, третья предоставляет web-страницы.

    Тематики

    EN

     

    сервер (сети и системы связи)
    Функциональный узел в сети связи, который предоставляет данные другим функциональным узлам или выдает разрешение на доступ к своим ресурсам другим функциональным узлам, который может быть также логическим подразделом с независимым управлением своей оперативной деятельностью в пределах программного алгоритма и/или оборудования.
    [ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]

    EN

    server
    on a communication network, a functional node that provides data to, or that allows access to its resources by, other functional nodes. A server may also be a logical subdivision, which has independent control of its operation, within the software algorithm (and/or possibly hardware) structure
    [IEC 61850-2, ed. 1.0 (2003-08)]

    Тематики

    EN

     

    телевизионный сервер
    Устройство, предназначенное для записи и воспроизведения цифровых телевизионных видеосигналов и звуковых сигналов вещательного телевидения на магнитные диски.
    [ ГОСТ Р 52210-2004]

    Тематики

    • телевидение, радиовещание, видео

    Обобщающие термины

    EN

    2.60 сервер (server): Процессор, предоставляющий услуги одному или более другому процессору.

    Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10032-2007: Эталонная модель управления данными

    3.66 сервер (server): Компьютер, действующий как поставщик некоторых услуг, таких как обработка коммуникаций, обеспечение интерфейса с системой хранения файлов или печатное устройство.

    Источник: ГОСТ Р ИСО/ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности

    3.66 сервер (server): Компьютер, действующий как поставщик некоторых услуг, таких как обработка коммуникаций, обеспечение интерфейса с системой хранения файлов или печатное устройство.

    Источник: ГОСТ Р ИСО ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности

    3.1.29 сервер (server): Программный объект, экспортирующий ресурс имеющихся данных. Программный объект устанавливается на физическое устройство. Компьютер, подключенный к сети и предоставляющий услуги другим устройствам, работающим в этой сети.

    Источник: ГОСТ Р 53531-2009: Телевидение вещательное цифровое. Требования к защите информации от несанкционированного доступа в сетях кабельного и наземного телевизионного вещания. Основные параметры. Технические требования оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > server

  • 91 saddle point

    1. седловая точка

     

    седловая точка
    В математическом программировании точка, где функция Лагранжа (см. Лагранжиан) достигает максимума по исходным переменным (прямой задачи) и минимума по множителям Лагранжа. При некоторых условиях в задачах выпуклого и линейного программирования оказывается возможным заменить исходную задачу задачей разыскания С.т. функции Лагранжа, поскольку существование такой точки — необходимое и достаточное условие оптимальности решения. Вообще в математике С.т. соответствует случаям, когда значение функции двух переменных представляет собой одновременно максимум относительно одной переменной (вектора переменных) и минимум относительно других (другого вектора переменных). Поясним это на функции двух переменных. Представьте себе седло: некоторая его точка находится ниже всех остальных, расположенных в направлении вдоль лошади, и в то же время — выше всех точек, расположенных в поперечном направлении (отсюда и название “С.т.”). См. рис. С.1. С.т. матрицы — элемент akl матрицы (aij), удовлетворяющий условию: (Обозначения см. в статьях Матрица, Минимакс, Максимин.) В теории игр С.т. (седловой элемент) — это наибольший элемент столбца матрицы игры, который одновременно является наименьшим элементом соответствующей строки (в игре двух лиц с нулевой суммой). В этой точке, следовательно, максимин одного игрока равен минимаксу другого; С.т. есть точка равновесия. Выбор игроком стратегии, не соответствующей С.т., в конце концов нанесет ему ущерб, если он имеет дело с опытным противником (который со своей стороны выберет С.т.). Рис. С.1 Седловая точка функции двух переменных
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > saddle point

  • 92 generic object oriented substation event

    1. широковещательное объектно-ориентированное сообщение о событии на подстанции

     

    GOOSE-сообщение
    -

    [Интент]

    широковещательное объектно-ориентированное сообщение о событии на подстанции

    Широковещательный высокоскоростной внеочередной отчет, содержащий статус каждого из входов, устройств пуска, элементов выхода и реле, реальных и виртуальных.
    Примечание. Этот отчет выдается многократно последовательно, как правило, сразу после первого отчета с интервалами 2, 4, 8,…, 60000 мс. Значение задержки первого повторения является конфигурируемым. Такой отчет обеспечивает выдачу высокоскоростных сигналов отключения с высокой вероятностью доставки.
    [ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]

    общие объектно-ориентированные события на подстанции
    -
    [ ГОСТ Р МЭК 61850-7-2-2009]

    GOOSE
    Generic Object Oriented Substation Event
    (стандарт МЭК 61850-8-1)
    Протокол передачи данных о событиях на подстанции.
    Один из трех протоколов передачи данных, предлагаемых к использованию в МЭК 61850.
    Фактически данный протокол служит для замены медных кабельных связей, предназначенных для передачи дискретных сигналов между устройствами.
    [ Цифровые подстанции. Проблемы внедрения устройств РЗА]

    EN

    generic object oriented substation event
    on the occurrence of any change of state, an IED will multicast a high speed, binary object, Generic Object Oriented Substation Event (GOOSE) report by exception, typically containing the double command state of each of its status inputs, starters, output elements and relays, actual and virtual.

    This report is re-issued sequentially, typically after the first report, again at intervals of 2, 4, 8…60000 ms. (The first repetition delay value is an open value it may be either shorter or longer).

    A GOOSE report enables high speed trip signals to be issued with a high probability of delivery
    [IEC 61850-2, ed. 1.0 (2003-08)]

    До недавнего времени для передачи дискретных сигналов между терминалами релейной защиты и автоматики (РЗА) использовались дискретные входы и выходные реле. Передача сигнала при этом осуществляется подачей оперативного напряжения посредством замыкания выходного реле одного терминала на дискретный вход другого терминала (далее такой способ передачи будем называть традиционным).
    Такой способ передачи информации имеет следующие недостатки:

    • необходимо большое количество контрольных кабелей, проложенных между шкафами РЗА,
    • терминалы РЗА должны иметь большое количество дискретных входов и выходных реле,
    • количество передаваемых сигналов ограничивается определенным количеством дискретных входов и выходных реле,
    • отсутствие контроля связи между терминалами РЗА,
    • возможность ложного срабатывания дискретного входа при замыкании на землю в цепи передачи сигнала.

    Информационные технологии уже давно предоставляли возможность для передачи информации между микропроцессорными терминалами по цифровой сети. Разработанный недавно стандарт МЭК 61850 предоставил такую возможность для передачи сигналов между терминалами РЗА.
    Стандарт МЭК 61850 использует для передачи данных сеть Ethernet. Внутри стандарта МЭК 61850 предусмотрен такой механизм, как GOOSE-сообщения, которые и используются для передачи сообщений между терминалами РЗА.
    Принцип передачи GOOSE-сообщений показан на рис. 1.

    5683

    Устройство-отправитель передает по сети Ethernet информацию в широковещательном диапазоне.
    В сообщении присутствует адрес отправителя и адреса, по которым осуществляется его передача, а также значение сигнала (например «0» или «1»).
    Устройство-получатель получит сообщение, а все остальные устройства его проигнорируют.
    Поскольку передача GOOSE-сообщений осуществляется в широковещательном диапазоне, т.е. нескольким адресатам, подтверждение факта получения адресатами сообщения отсутствует. По этой причине передача GOOSE-сообщений в установившемся режиме производится с определенной периодичностью.
    При наступлении нового события в системе (например, КЗ и, как следствие, пуска измерительных органов защиты) начинается спонтанная передача сообщения через увеличивающиеся интервалы времени (например, 1 мс, 2 мс, 4 мс и т.д.). Интервалы времени между передаваемыми сообщениями увеличиваются, пока не будет достигнуто предельное значение, определяемое пользователем (например, 50 мс). Далее, до момента наступления нового события в системе, передача будет осуществляется именно с таким периодом. Указанное проиллюстрировано на рис. 2.

    5684

    Технология повторной передачи не только гарантирует получение адресатом сообщения, но также обеспечивает контроль исправности линии связи и устройств – любые неисправности будут обнаружены по истечении максимального периода передачи GOOSE-сообщений (с точки зрения эксплуатации практически мгновенно). В случае передачи сигналов традиционным образом неисправность выявляется либо в процессе плановой проверки устройств, либо в случае неправильной работы системы РЗА.

    Еще одной особенностью передачи GOOSE-сообщений является использование функций установки приоритетности передачи телеграмм (priority tagging) стандарта Ethernet IEEE 802.3u, которые не используются в других протоколах, в том числе уровня TCP/IP. То есть GOOSE-сообщения идут в обход «нормальных» телеграмм с более высоким приоритетом (см. рис. 3).

    5685


    Однако стандарт МЭК 61850 декларирует передачу не только дискретной информации между терминалами РЗА, но и аналоговой. Это означает, что в будущем будет иметься возможность передачи аналоговой информации от ТТ и ТН по цифровым каналам связи. На данный момент готовых решений по передаче аналоговой информации для целей РЗА (в рамках стандарта МЭК 61850) ни один из производителей не предоставляет.
    Для того чтобы использовать GOOSE-сообщения для передачи дискретных сигналов между терминалами РЗА необходима достаточная надежность и быстродействие передачи GOOSE-сообщений. Надежность передачи GOOSE-сообщений обеспечивается следующим:

    • Протокол МЭК 61850 использует Ethernet-сеть, за счет этого выход из строя верхнего уровня АСУ ТП и любого из устройств РЗА не отражается на передаче GOOSE-сообщений оставшихся в работе устройств,
    • Терминалы РЗА имеют два независимых Ethernet-порта, при выходе одного из них из строя второй его полностью заменяет,
    • Сетевые коммутаторы, к которым подключаются устройства РЗА, соединяются в два независимых «кольца»,
    • Разные порты одного терминала РЗА подключаются к разным сетевым коммутаторам, подключенным к разным «кольцам»,
    • Каждый сетевой коммутатор имеет дублированное питание от разных источников,
    • Во всех устройствах РЗА осуществляется постоянный контроль возможности прохождения каждого сигнала. Это позволяет автоматически определить не только отказы цифровой связи, но и ошибки параметрирования терминалов.

    5686

    На рис. 4 изображен пример структурной схемы сети Ethernet (100 Мбит/c) подстанции. Отказ в передаче GOOSE-сообщения от одного устройства защиты другому возможен в результате совпадения как минимум двух событий. Например, одновременный отказ двух коммутаторов, к которым подключено одно устройство или одновременный отказ обоих портов одного устройства. Могут быть и более сложные отказы, связанные с одновременным наложением большего количества событий. Таким образом, единичные отказы оборудования не могут привести к отказу передачи GOOSEсообщений. Дополнительно увеличивает надежность то обстоятельство, что даже в случае отказа в передаче GOOSE-сообщения, устройство, принимающее сигнал, выдаст сигнал неисправности, и персонал примет необходимые меры для ее устранения.

    Быстродействие.
    В соответствии с требованиями стандарта МЭК 61850 передача GOOSE-сообщений должна осуществляться со временем не более 4 мс (для сообщений, требующих быстрой передачи, например, для передачи сигналов срабатывания защит, пусков АПВ и УРОВ и т.п.). Вообще говоря, время передачи зависит от топологии сети, количества устройств в ней, загрузки сети и загрузки вычислительных ресурсов терминалов РЗА, версии операционной системы терминала, коммуникационного модуля, типа центрального процессора терминала, количества коммутаторов и некоторых других аспектов. Поэтому время передачи GOOSE-сообщений должно быть подтверждено опытом эксплуатации.
    Используя для передачи дискретных сигналов GOOSE-сообщения необходимо обращать внимание на то обстоятельство, что при использовании аппаратуры некоторых производителей, в случае отказа линии связи, значение передаваемого сигнала может оставаться таким, каким оно было получено в момент приема последнего сообщения.
    Однако при отказе связи бывают случаи, когда сигнал должен принимать определенное значение. Например, значение сигнала блокировки МТЗ ввода 6–10 кВ в логике ЛЗШ при отказе связи целесообразно установить в значение «1», чтобы при КЗ на отходящем присоединении не произошло ложного отключения ввода. Так, к примеру, при проектировании терминалов фирмы Siemens изменить значение сигнала при отказе связи возможно с помощью свободно-программируемой CFCлогики (см. рис. 5).

    5687

    К CFC-блоку SI_GET_STATUS подводится принимаемый сигнал, на выходе блока мы можем получить значение сигнала «Value» и его статус «NV». Если в течение определенного времени не поступит сообщение со значением сигнала, статус сигнала «NV» примет значение «1». Далее статус сигнала и значение сигнала подводятся к элементу «ИЛИ», на выходе которого будет получено значение сигнала при исправности линии связи или «1» при нарушении исправности линии связи. Изменив логику, можно установить значение сигнала равным «0» при обрыве связи.
    Использование GOOSE-сообщений предъявляет специальные требования к наладке и эксплуатации устройств РЗА. Во многом процесс наладки становится проще, однако при выводе устройства из работы необходимо следить не только за выводом традиционных цепей, но и не забывать отключать передачу GOOSE-сообщений.
    При изменении параметрирования одного устройства РЗА необходимо производить загрузку файла параметров во все устройства, с которыми оно было связано.
    В нашей стране имеется опыт внедрения и эксплуатации систем РЗА с передачей дискретных сигналов с использованием GOOSE-сообщений. На первых объектах GOOSE-сообщения использовались ограниченно (ПС 500 кВ «Алюминиевая»).
    На ПС 500 кВ «Воронежская» GOOSEсообщения использовались для передачи сигналов пуска УРОВ, пуска АПВ, запрета АПВ, действия УРОВ на отключение смежного элемента, положения коммутационных аппаратов, наличия/отсутствия напряжения, сигналы ЛЗШ, АВР и т.п. Кроме того, на ОРУ 500 кВ и 110 кВ ПС «Воронежская» были установлены полевые терминалы, в которые собиралась информация с коммутационного оборудования и другая дискретная информация с ОРУ (рис. 6). Далее информация с помощью GOOSE-сообщений передавалась в терминалы РЗА, установленные в ОПУ подстанции (рис. 7, 8).
    GOOSE-сообщения также были использованы при проектировании уже введенных в эксплуатацию ПС 500 кВ «Бескудниково», ПС 750 кВ «Белый Раст», ПС 330кВ «Княжегубская», ПС 220 кВ «Образцово», ПС 330 кВ «Ржевская». Эта технология применяется и при проектировании строящихся и модернизируемых подстанций ПС 500 кВ «Чагино», ПС 330кВ «Восточная», ПС 330 кВ «Южная», ПС 330 кВ «Центральная», ПС
    330 кВ «Завод Ильич» и многих других.
    Основные преимущества использования GOOSE-сообщений:

    • позволяет снизить количество кабелей вторичной коммутации на ПС;
    • обеспечивает лучшую помехозащищенность канала связи;
    • позволяет снизить время монтажных и пусконаладочных работ;
    • исключает проблему излишнего срабатывания дискретных входов терминалов из-за замыканий на землю в цепях оперативного постоянного тока;
    • убирает зависимость количества передаваемых сигналов от количества дискретных входов и выходных реле терминалов;
    • обеспечивает возможность реконструкции и изменения связей между устройствами РЗА без прокладки дополнительных кабельных связей и повторного монтажа в шкафах;
    • позволяет использовать МП терминалы РЗА с меньшим количеством входов и выходов (уменьшение габаритов и стоимости устройства);
    • позволяет контролировать возможность прохождения сигнала (увеличивается надежность).

    Безусловно, для окончательных выводов должен появиться достаточный опыт эксплуатации. В настоящее время большинство производителей устройств РЗА заявили о возможности использования GOOSEсообщений. Стандарт МЭК 61850 определяет передачу GOOSE-сообщений между терминалами разных производителей. Использование GOOSE-сообщений для передачи дискретных сигналов – это качественный скачок в развитии систем РЗА. С развитием стандарта МЭК 61850, переходом на Ethernet 1 Гбит/сек, с появлением новых цифровых ТТ и ТН, новых выключателей с возможностью подключения их блока управления к шине процесса МЭК 61850, эффективность использования GOOSE-сообщений намного увеличится. Облик будущих подстанций представляется с минимальным количеством контрольных кабелей, с передачей всех сообщений между устройствами РЗА, ТТ, ТН, коммутационными аппаратами через цифровую сеть. Устройства РЗА будут иметь минимальное количество выходных реле и дискретных входов

    [ http://romvchvlcomm.pbworks.com/f/goosepaper1.pdf]


    В стандарте определены два способа передачи данных напрямую между устройствами: GOOSE и GSSE. Это тоже пример наличия двух способов для реализации одной функции. GOOSE - более новый способ передачи сообщений, разработан специально для МЭК 61850. Способ передачи сообщений GSSE ранее присутствовал в стандарте UCA 2.0, являющимся одним из предшественников МЭК 61850. По сравнению с GSSE, GOOSE имеет более простой формат (Ethernet против стека OSI протоколов) и возможность передачи различных типов данных. Вероятно, способ GSSE включили в МЭК 61850 для того, чтобы производители, имеющие в своих устройствах протокол UCA 2.0, могли сразу декларировать соответствие МЭК 61850. В настоящее время все производители используют только GOOSE для передачи сообщений между устройствами.
    Для выбора списка передаваемых данных в GOOSE, как и в отчѐтах, используются наборы данных. Однако тут требования уже другие. Время обработки GOOSE-сообщений должно быть минимальным, поэтому логично передавать наиболее простые типы данных. Обычно передаѐтся само значение сигнала и в некоторых случаях добавляется поле качества. Метка времени обычно включается в набор данных.
    ...
    В устройствах серии БЭ2704 в передаваемых GOOSE-сообщениях содержатся данные типа boolean. Приниматься могут данные типа boolean, dbpos, integer.
    Устоявшаяся тенденция существует только для передачи дискретной информации. Аналоговые данные пока передают немногие производители, и поэтому устоявшаяся тенденция в передаче аналоговой информации в данный момент отсутствует.
    [ Источник]


     

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > generic object oriented substation event

  • 93 GOOSE

    1. широковещательное объектно-ориентированное сообщение о событии на подстанции

     

    GOOSE-сообщение
    -

    [Интент]

    широковещательное объектно-ориентированное сообщение о событии на подстанции

    Широковещательный высокоскоростной внеочередной отчет, содержащий статус каждого из входов, устройств пуска, элементов выхода и реле, реальных и виртуальных.
    Примечание. Этот отчет выдается многократно последовательно, как правило, сразу после первого отчета с интервалами 2, 4, 8,…, 60000 мс. Значение задержки первого повторения является конфигурируемым. Такой отчет обеспечивает выдачу высокоскоростных сигналов отключения с высокой вероятностью доставки.
    [ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]

    общие объектно-ориентированные события на подстанции
    -
    [ ГОСТ Р МЭК 61850-7-2-2009]

    GOOSE
    Generic Object Oriented Substation Event
    (стандарт МЭК 61850-8-1)
    Протокол передачи данных о событиях на подстанции.
    Один из трех протоколов передачи данных, предлагаемых к использованию в МЭК 61850.
    Фактически данный протокол служит для замены медных кабельных связей, предназначенных для передачи дискретных сигналов между устройствами.
    [ Цифровые подстанции. Проблемы внедрения устройств РЗА]

    EN

    generic object oriented substation event
    on the occurrence of any change of state, an IED will multicast a high speed, binary object, Generic Object Oriented Substation Event (GOOSE) report by exception, typically containing the double command state of each of its status inputs, starters, output elements and relays, actual and virtual.

    This report is re-issued sequentially, typically after the first report, again at intervals of 2, 4, 8…60000 ms. (The first repetition delay value is an open value it may be either shorter or longer).

    A GOOSE report enables high speed trip signals to be issued with a high probability of delivery
    [IEC 61850-2, ed. 1.0 (2003-08)]

    До недавнего времени для передачи дискретных сигналов между терминалами релейной защиты и автоматики (РЗА) использовались дискретные входы и выходные реле. Передача сигнала при этом осуществляется подачей оперативного напряжения посредством замыкания выходного реле одного терминала на дискретный вход другого терминала (далее такой способ передачи будем называть традиционным).
    Такой способ передачи информации имеет следующие недостатки:

    • необходимо большое количество контрольных кабелей, проложенных между шкафами РЗА,
    • терминалы РЗА должны иметь большое количество дискретных входов и выходных реле,
    • количество передаваемых сигналов ограничивается определенным количеством дискретных входов и выходных реле,
    • отсутствие контроля связи между терминалами РЗА,
    • возможность ложного срабатывания дискретного входа при замыкании на землю в цепи передачи сигнала.

    Информационные технологии уже давно предоставляли возможность для передачи информации между микропроцессорными терминалами по цифровой сети. Разработанный недавно стандарт МЭК 61850 предоставил такую возможность для передачи сигналов между терминалами РЗА.
    Стандарт МЭК 61850 использует для передачи данных сеть Ethernet. Внутри стандарта МЭК 61850 предусмотрен такой механизм, как GOOSE-сообщения, которые и используются для передачи сообщений между терминалами РЗА.
    Принцип передачи GOOSE-сообщений показан на рис. 1.

    5683

    Устройство-отправитель передает по сети Ethernet информацию в широковещательном диапазоне.
    В сообщении присутствует адрес отправителя и адреса, по которым осуществляется его передача, а также значение сигнала (например «0» или «1»).
    Устройство-получатель получит сообщение, а все остальные устройства его проигнорируют.
    Поскольку передача GOOSE-сообщений осуществляется в широковещательном диапазоне, т.е. нескольким адресатам, подтверждение факта получения адресатами сообщения отсутствует. По этой причине передача GOOSE-сообщений в установившемся режиме производится с определенной периодичностью.
    При наступлении нового события в системе (например, КЗ и, как следствие, пуска измерительных органов защиты) начинается спонтанная передача сообщения через увеличивающиеся интервалы времени (например, 1 мс, 2 мс, 4 мс и т.д.). Интервалы времени между передаваемыми сообщениями увеличиваются, пока не будет достигнуто предельное значение, определяемое пользователем (например, 50 мс). Далее, до момента наступления нового события в системе, передача будет осуществляется именно с таким периодом. Указанное проиллюстрировано на рис. 2.

    5684

    Технология повторной передачи не только гарантирует получение адресатом сообщения, но также обеспечивает контроль исправности линии связи и устройств – любые неисправности будут обнаружены по истечении максимального периода передачи GOOSE-сообщений (с точки зрения эксплуатации практически мгновенно). В случае передачи сигналов традиционным образом неисправность выявляется либо в процессе плановой проверки устройств, либо в случае неправильной работы системы РЗА.

    Еще одной особенностью передачи GOOSE-сообщений является использование функций установки приоритетности передачи телеграмм (priority tagging) стандарта Ethernet IEEE 802.3u, которые не используются в других протоколах, в том числе уровня TCP/IP. То есть GOOSE-сообщения идут в обход «нормальных» телеграмм с более высоким приоритетом (см. рис. 3).

    5685


    Однако стандарт МЭК 61850 декларирует передачу не только дискретной информации между терминалами РЗА, но и аналоговой. Это означает, что в будущем будет иметься возможность передачи аналоговой информации от ТТ и ТН по цифровым каналам связи. На данный момент готовых решений по передаче аналоговой информации для целей РЗА (в рамках стандарта МЭК 61850) ни один из производителей не предоставляет.
    Для того чтобы использовать GOOSE-сообщения для передачи дискретных сигналов между терминалами РЗА необходима достаточная надежность и быстродействие передачи GOOSE-сообщений. Надежность передачи GOOSE-сообщений обеспечивается следующим:

    • Протокол МЭК 61850 использует Ethernet-сеть, за счет этого выход из строя верхнего уровня АСУ ТП и любого из устройств РЗА не отражается на передаче GOOSE-сообщений оставшихся в работе устройств,
    • Терминалы РЗА имеют два независимых Ethernet-порта, при выходе одного из них из строя второй его полностью заменяет,
    • Сетевые коммутаторы, к которым подключаются устройства РЗА, соединяются в два независимых «кольца»,
    • Разные порты одного терминала РЗА подключаются к разным сетевым коммутаторам, подключенным к разным «кольцам»,
    • Каждый сетевой коммутатор имеет дублированное питание от разных источников,
    • Во всех устройствах РЗА осуществляется постоянный контроль возможности прохождения каждого сигнала. Это позволяет автоматически определить не только отказы цифровой связи, но и ошибки параметрирования терминалов.

    5686

    На рис. 4 изображен пример структурной схемы сети Ethernet (100 Мбит/c) подстанции. Отказ в передаче GOOSE-сообщения от одного устройства защиты другому возможен в результате совпадения как минимум двух событий. Например, одновременный отказ двух коммутаторов, к которым подключено одно устройство или одновременный отказ обоих портов одного устройства. Могут быть и более сложные отказы, связанные с одновременным наложением большего количества событий. Таким образом, единичные отказы оборудования не могут привести к отказу передачи GOOSEсообщений. Дополнительно увеличивает надежность то обстоятельство, что даже в случае отказа в передаче GOOSE-сообщения, устройство, принимающее сигнал, выдаст сигнал неисправности, и персонал примет необходимые меры для ее устранения.

    Быстродействие.
    В соответствии с требованиями стандарта МЭК 61850 передача GOOSE-сообщений должна осуществляться со временем не более 4 мс (для сообщений, требующих быстрой передачи, например, для передачи сигналов срабатывания защит, пусков АПВ и УРОВ и т.п.). Вообще говоря, время передачи зависит от топологии сети, количества устройств в ней, загрузки сети и загрузки вычислительных ресурсов терминалов РЗА, версии операционной системы терминала, коммуникационного модуля, типа центрального процессора терминала, количества коммутаторов и некоторых других аспектов. Поэтому время передачи GOOSE-сообщений должно быть подтверждено опытом эксплуатации.
    Используя для передачи дискретных сигналов GOOSE-сообщения необходимо обращать внимание на то обстоятельство, что при использовании аппаратуры некоторых производителей, в случае отказа линии связи, значение передаваемого сигнала может оставаться таким, каким оно было получено в момент приема последнего сообщения.
    Однако при отказе связи бывают случаи, когда сигнал должен принимать определенное значение. Например, значение сигнала блокировки МТЗ ввода 6–10 кВ в логике ЛЗШ при отказе связи целесообразно установить в значение «1», чтобы при КЗ на отходящем присоединении не произошло ложного отключения ввода. Так, к примеру, при проектировании терминалов фирмы Siemens изменить значение сигнала при отказе связи возможно с помощью свободно-программируемой CFCлогики (см. рис. 5).

    5687

    К CFC-блоку SI_GET_STATUS подводится принимаемый сигнал, на выходе блока мы можем получить значение сигнала «Value» и его статус «NV». Если в течение определенного времени не поступит сообщение со значением сигнала, статус сигнала «NV» примет значение «1». Далее статус сигнала и значение сигнала подводятся к элементу «ИЛИ», на выходе которого будет получено значение сигнала при исправности линии связи или «1» при нарушении исправности линии связи. Изменив логику, можно установить значение сигнала равным «0» при обрыве связи.
    Использование GOOSE-сообщений предъявляет специальные требования к наладке и эксплуатации устройств РЗА. Во многом процесс наладки становится проще, однако при выводе устройства из работы необходимо следить не только за выводом традиционных цепей, но и не забывать отключать передачу GOOSE-сообщений.
    При изменении параметрирования одного устройства РЗА необходимо производить загрузку файла параметров во все устройства, с которыми оно было связано.
    В нашей стране имеется опыт внедрения и эксплуатации систем РЗА с передачей дискретных сигналов с использованием GOOSE-сообщений. На первых объектах GOOSE-сообщения использовались ограниченно (ПС 500 кВ «Алюминиевая»).
    На ПС 500 кВ «Воронежская» GOOSEсообщения использовались для передачи сигналов пуска УРОВ, пуска АПВ, запрета АПВ, действия УРОВ на отключение смежного элемента, положения коммутационных аппаратов, наличия/отсутствия напряжения, сигналы ЛЗШ, АВР и т.п. Кроме того, на ОРУ 500 кВ и 110 кВ ПС «Воронежская» были установлены полевые терминалы, в которые собиралась информация с коммутационного оборудования и другая дискретная информация с ОРУ (рис. 6). Далее информация с помощью GOOSE-сообщений передавалась в терминалы РЗА, установленные в ОПУ подстанции (рис. 7, 8).
    GOOSE-сообщения также были использованы при проектировании уже введенных в эксплуатацию ПС 500 кВ «Бескудниково», ПС 750 кВ «Белый Раст», ПС 330кВ «Княжегубская», ПС 220 кВ «Образцово», ПС 330 кВ «Ржевская». Эта технология применяется и при проектировании строящихся и модернизируемых подстанций ПС 500 кВ «Чагино», ПС 330кВ «Восточная», ПС 330 кВ «Южная», ПС 330 кВ «Центральная», ПС
    330 кВ «Завод Ильич» и многих других.
    Основные преимущества использования GOOSE-сообщений:

    • позволяет снизить количество кабелей вторичной коммутации на ПС;
    • обеспечивает лучшую помехозащищенность канала связи;
    • позволяет снизить время монтажных и пусконаладочных работ;
    • исключает проблему излишнего срабатывания дискретных входов терминалов из-за замыканий на землю в цепях оперативного постоянного тока;
    • убирает зависимость количества передаваемых сигналов от количества дискретных входов и выходных реле терминалов;
    • обеспечивает возможность реконструкции и изменения связей между устройствами РЗА без прокладки дополнительных кабельных связей и повторного монтажа в шкафах;
    • позволяет использовать МП терминалы РЗА с меньшим количеством входов и выходов (уменьшение габаритов и стоимости устройства);
    • позволяет контролировать возможность прохождения сигнала (увеличивается надежность).

    Безусловно, для окончательных выводов должен появиться достаточный опыт эксплуатации. В настоящее время большинство производителей устройств РЗА заявили о возможности использования GOOSEсообщений. Стандарт МЭК 61850 определяет передачу GOOSE-сообщений между терминалами разных производителей. Использование GOOSE-сообщений для передачи дискретных сигналов – это качественный скачок в развитии систем РЗА. С развитием стандарта МЭК 61850, переходом на Ethernet 1 Гбит/сек, с появлением новых цифровых ТТ и ТН, новых выключателей с возможностью подключения их блока управления к шине процесса МЭК 61850, эффективность использования GOOSE-сообщений намного увеличится. Облик будущих подстанций представляется с минимальным количеством контрольных кабелей, с передачей всех сообщений между устройствами РЗА, ТТ, ТН, коммутационными аппаратами через цифровую сеть. Устройства РЗА будут иметь минимальное количество выходных реле и дискретных входов

    [ http://romvchvlcomm.pbworks.com/f/goosepaper1.pdf]


    В стандарте определены два способа передачи данных напрямую между устройствами: GOOSE и GSSE. Это тоже пример наличия двух способов для реализации одной функции. GOOSE - более новый способ передачи сообщений, разработан специально для МЭК 61850. Способ передачи сообщений GSSE ранее присутствовал в стандарте UCA 2.0, являющимся одним из предшественников МЭК 61850. По сравнению с GSSE, GOOSE имеет более простой формат (Ethernet против стека OSI протоколов) и возможность передачи различных типов данных. Вероятно, способ GSSE включили в МЭК 61850 для того, чтобы производители, имеющие в своих устройствах протокол UCA 2.0, могли сразу декларировать соответствие МЭК 61850. В настоящее время все производители используют только GOOSE для передачи сообщений между устройствами.
    Для выбора списка передаваемых данных в GOOSE, как и в отчѐтах, используются наборы данных. Однако тут требования уже другие. Время обработки GOOSE-сообщений должно быть минимальным, поэтому логично передавать наиболее простые типы данных. Обычно передаѐтся само значение сигнала и в некоторых случаях добавляется поле качества. Метка времени обычно включается в набор данных.
    ...
    В устройствах серии БЭ2704 в передаваемых GOOSE-сообщениях содержатся данные типа boolean. Приниматься могут данные типа boolean, dbpos, integer.
    Устоявшаяся тенденция существует только для передачи дискретной информации. Аналоговые данные пока передают немногие производители, и поэтому устоявшаяся тенденция в передаче аналоговой информации в данный момент отсутствует.
    [ Источник]


     

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > GOOSE

  • 94 economic growth

    1. экономический рост

     

    экономический рост

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    экономический рост
    Объемная, количественная сторона развития экономической системы, характеризующаяся расширением ее (системы) масштабов. Не единственная, но наиболее распространенная мера Э.р. - темпы изменения валового национального дохода (или валового внутреннего продукта, или иного показателя объема производства) в расчете на душу населения (с учетом изменения цен). На протяжении истории человечества темпы Э.р. отдельных стран и в целом мирового хозяйства варьировались в широких пределах, возрастая или снижаясь в зависимости от социально-экономического устройства, международных отношений стран (война или мир), темпов научно-технического прогресса, демографических процессов и других обстоятельств Отсюда следует вывод, что у каждого общественного устройства (феодализм, капитализм и т.д.) есть свой предел Э.р., и что достижение экономикой СССР уровня, предельного для социалистического роста, привело к длительному застою, а затем, на переломе 1980-х — 1990-х годов — к крушению социалистической системы. Этот вывод (гипотезу) высказал Е.Гайдар еще в 1997 году в книге «Аномалии экономического роста» (Гайдар Е.Т. Собр.соч. в 15 томах, том 2.). На рассмотренные здесь долговременные поступательные тенденции Э.р. в условиях рыночной экономики неизбежно накладываются колебания, в том числе разного рода экономические циклы, образующие последовательность подъемов и спадов производства — от «длинных волн» Д.Кондратьева, до сезонных колебаний (См. Экономические циклы). В статистике общая тенденция Э.р., на фоне которого происходят разного рода флюктуации, называется трендом. Основные типы экономического роста: Устойчивый, длительный Э.р.. Изучавший этот тип Э.р. американский экономист У.Ростоу отметил, что он часто наблюдается в странах, только начавших с низкого уровня процесс экономического развития. При этом последовательно растет ВВП на душу населения, создаются новые рабочие места, наращиваются инвестиции и повышается благосостояние населения. Нулевой рост. Концепция нулевого Э.р. возникла как реакция на обострившиеся в ХХ столетии экологические проблемы, связанные с антропогенным загрязнением среды обитания людей и углубляющимся исчерпанием ресурсов Земли. Ряд экологов, экономистов и политиков (в основном — европейских) выдвинули идею нулевого роста, при котором, по их мнению, эти проблемы могут быть решены. Если в развитых странах эта концепция и находит определенный отклик, то, естественно, ее не приемлет население «молодых» развивающихся стран. Равновесный сбалансированный рост - такой рост экономики, при котором темп прироста запасов всех продуктов на протяжении рассматриваемого промежутка времени — постоянный (по другому определению — при котором темпы развития отраслей или секторов экономики внутренне согласованны. Подробнее см.. Равновесный сбалансированный рост. Экстенсивный и интенсивный Э.р. — см. Интенсивный тип экономического роста, Экстенсивный тип экономического роста. Э.р. требует выделения для него части общественных ресурсов в ущерб потреблению. Темпы Э.р. определяются при прочих равных условиях объемом накоплений. и экономической эффективностью их инвестирования в производство. Качество Э.р. в конечном счете определяется той ценой, которую общество вынуждено платить за этот рост. Подробнее см. в статье Качество экономического роста. Устойчивых факторов, которые реально влияют на экономический рост, немного. Например, очень важны экономические и политические институты — права собственности, вообще качество правовой системы, финансовая система. На рост влияют также географические и исторические факторы, предопределяющие уровень развития институтов: расположение страны ( климат, доступ к торговым путям), колониальное прошлое, язык и религия, этническая неоднородность, наличие природных ресурсов. Исследователи обнаружили, что изобилие природных ресурсов (и преобладание их доли в экспорте страны) плохо влияет на рост, оказывая негативное воздействие в первую очередь на качество экономических институтов. Качество образования положительно влияет на рост. См. также: Качество экономического роста, Кризисы в экономике, Рост в годовом исчислении, Современный экономический рост, Темпы роста,Теории экономического роста.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    economic growth
    An increase over successive periods in the productivity and wealth of a household, country or region, as measured by one of several possible variables, such as the gross domestic product. (Source: ODE)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > economic growth

  • 95 economical growth

    1. экономический рост

     

    экономический рост

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    экономический рост
    Объемная, количественная сторона развития экономической системы, характеризующаяся расширением ее (системы) масштабов. Не единственная, но наиболее распространенная мера Э.р. - темпы изменения валового национального дохода (или валового внутреннего продукта, или иного показателя объема производства) в расчете на душу населения (с учетом изменения цен). На протяжении истории человечества темпы Э.р. отдельных стран и в целом мирового хозяйства варьировались в широких пределах, возрастая или снижаясь в зависимости от социально-экономического устройства, международных отношений стран (война или мир), темпов научно-технического прогресса, демографических процессов и других обстоятельств Отсюда следует вывод, что у каждого общественного устройства (феодализм, капитализм и т.д.) есть свой предел Э.р., и что достижение экономикой СССР уровня, предельного для социалистического роста, привело к длительному застою, а затем, на переломе 1980-х — 1990-х годов — к крушению социалистической системы. Этот вывод (гипотезу) высказал Е.Гайдар еще в 1997 году в книге «Аномалии экономического роста» (Гайдар Е.Т. Собр.соч. в 15 томах, том 2.). На рассмотренные здесь долговременные поступательные тенденции Э.р. в условиях рыночной экономики неизбежно накладываются колебания, в том числе разного рода экономические циклы, образующие последовательность подъемов и спадов производства — от «длинных волн» Д.Кондратьева, до сезонных колебаний (См. Экономические циклы). В статистике общая тенденция Э.р., на фоне которого происходят разного рода флюктуации, называется трендом. Основные типы экономического роста: Устойчивый, длительный Э.р.. Изучавший этот тип Э.р. американский экономист У.Ростоу отметил, что он часто наблюдается в странах, только начавших с низкого уровня процесс экономического развития. При этом последовательно растет ВВП на душу населения, создаются новые рабочие места, наращиваются инвестиции и повышается благосостояние населения. Нулевой рост. Концепция нулевого Э.р. возникла как реакция на обострившиеся в ХХ столетии экологические проблемы, связанные с антропогенным загрязнением среды обитания людей и углубляющимся исчерпанием ресурсов Земли. Ряд экологов, экономистов и политиков (в основном — европейских) выдвинули идею нулевого роста, при котором, по их мнению, эти проблемы могут быть решены. Если в развитых странах эта концепция и находит определенный отклик, то, естественно, ее не приемлет население «молодых» развивающихся стран. Равновесный сбалансированный рост - такой рост экономики, при котором темп прироста запасов всех продуктов на протяжении рассматриваемого промежутка времени — постоянный (по другому определению — при котором темпы развития отраслей или секторов экономики внутренне согласованны. Подробнее см.. Равновесный сбалансированный рост. Экстенсивный и интенсивный Э.р. — см. Интенсивный тип экономического роста, Экстенсивный тип экономического роста. Э.р. требует выделения для него части общественных ресурсов в ущерб потреблению. Темпы Э.р. определяются при прочих равных условиях объемом накоплений. и экономической эффективностью их инвестирования в производство. Качество Э.р. в конечном счете определяется той ценой, которую общество вынуждено платить за этот рост. Подробнее см. в статье Качество экономического роста. Устойчивых факторов, которые реально влияют на экономический рост, немного. Например, очень важны экономические и политические институты — права собственности, вообще качество правовой системы, финансовая система. На рост влияют также географические и исторические факторы, предопределяющие уровень развития институтов: расположение страны ( климат, доступ к торговым путям), колониальное прошлое, язык и религия, этническая неоднородность, наличие природных ресурсов. Исследователи обнаружили, что изобилие природных ресурсов (и преобладание их доли в экспорте страны) плохо влияет на рост, оказывая негативное воздействие в первую очередь на качество экономических институтов. Качество образования положительно влияет на рост. См. также: Качество экономического роста, Кризисы в экономике, Рост в годовом исчислении, Современный экономический рост, Темпы роста,Теории экономического роста.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    economic growth
    An increase over successive periods in the productivity and wealth of a household, country or region, as measured by one of several possible variables, such as the gross domestic product. (Source: ODE)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > economical growth

См. также в других словарях:

  • Есть такая партия! — Есть такая партия!  крылатая фраза, произнесённая В. И. Лениным 4 (17) июня 1917 года[1] на I Всероссийском съезде Советов в ответ на тезис меньшевика И. Г. Церетели. Содержание 1 История фразы …   Википедия

  • Если (журнал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Если. Если …   Википедия

  • Есть такая партия — Е. А. Кибрик. «Есть такая партия». Книжная иллюстрация, 1948 год Есть такая партия! крылатая фраза, произнесённая В. И. Лениным на I Всероссийском съезде советов в ответ на тезис меньшевика И. Г. Церетели. Содержание 1 История фразы …   Википедия

  • Судебный процесс над «Бхагавад-гитой как она есть» — …   Википедия

  • Туркестанский сборник сочинений и статей, относящихся до Средней Азии вообще и Туркестанскому краю в особенности — Собрание печатных материалов, носящее название «Туркестанский сборник сочинений и статей, относящихся до Средней Азии вообще и Туркестанскому краю в особенности» является единственным в своем роде собранием и гордостью собрания Государственной… …   Википедия

  • Кто есть евреи? — Иудаизм основные понятия           Портал Иудаизм …   Википедия

  • Кто есть иудей? — Иудаизм основные понятия           Портал Иудаизм …   Википедия

  • Доказательства вообще — Доказательство (Demonstratio) есть выведение истинности какого либо положения (на основании силлогистических законов) из других положений. Доказывать можно лишь положения (понятия могут быть определяемы, факты объясняемы и показываемы), и притом… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Ответ на главный вопрос жизни, вселенной и вообще — Ответ на главный вопрос жизни, вселенной и всего такого В книге Дугласа Адамса «Путеводитель для путешествующих автостопом по галактике» «Ответ на главный вопрос жизни, вселенной и всего такого» должен был решить все проблемы Вселенной. Этого… …   Википедия

  • Получение ресурса есть инициализация — (англ. Resource Acquisition Is Initialization (RAII))  программная идиома объектно ориентированного программирования, смысл которой заключается в том, что получение некоторого ресурса совмещается с инициализацией, а освобождение  с …   Википедия

  • "Я вообще-то просто читала" и другие яркие высказывания Джен Псаки — В мае 2014 года представитель Госдепартамента США Джен Псаки, комментируя референдумы, прошедшие на востоке Украине, заявила, что США не признают их итоги, потому что они были проведены с серьезными нарушениями . Среди нарушений, которые, по… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»