-
1 таны
узнать, узнавать -
2 узнавать
таны, таныырр -
3 ваш
Таны, чиний -
4 свидетельство
1. ссообщение о чём-л.күрһәтеү2. сто, что подтверждает, удостоверяет какое-л. событиераҫлаусы факт, дәлил3. софициальный документ, удостоверяющий что-л.таныҡлыҡ -
5 разболтанный
* * *1) прич. разбоўтаны, размяшанысм. разболтать I3) прил. (недисциплинированный, беспорядочный) бязладны, расхлябаны -
6 замолчать
I1. сов.һөйләүҙән (һүҙҙән) туҡтау, тымыу, шымыу2. сов. перен.яҙмай башлау, (хат) яҙыуҙан туҡтау3. сов. перен.атыуҙан туҡтау, атмай башлауIIсов. что; разг.белә тороп өндәшмәү (әйтмәү, йәшереү) -
7 неразборчивость
1. жнечёткостьтанып (айырып) булмау, танымаҫлыҡ (танығыһыҙ) булыу2. жнеприхотливость, невзыскательностьталымһыҙлыҡ -
8 подорожная
ж; ист.юл таныҡлығыэлек юлаусыларға почта атын файҙаланыу хоҡуғы биргән махсус таныҡлыҡ -
9 стоп
1. межд.командатуҡта, туҡтат, туҡтатырға2. межд. в знач. сказ.; разг.туҡтаны, туҡтаныларедем и вдруг – стоп — китеп барабыҙ һәм ҡапыл туҡтаныҡ
3. межд. в знач. сущ. м; нескл. стоптуҡтатыу -
10 удостоверение
-
11 копейка
kapik* * *ж1) kapik2) собир., разг. ( деньги) para••у неё де́ньги рассчи́таны до (после́дней) копе́йки — parası kuruşu kuruşuna hesaplıdır
оста́ться без копе́йки (де́нег) — beş / on / kırk parasız kalmak
у меня́ не́ было ни копе́йки в карма́не — cebimde tek meteliğim yoktu
у него́ ни копе́йки за душо́й — meteliğe kurşun atıyor; meteliksizin biridir
он не взял с нас ни копе́йки — kırk paramızı almadı
поги́бнуть / пропа́сть ни за копе́йку — güme gitmek
-
12 разрабатывать
несов.; сов. - разрабо́тать1) врз hazırlamak; işlemekразраба́тывать зе́млю — toprağı (işleye işleye) hazırlamak
разраба́тывать план — bir plan hazırlamak
э́тот худо́жник разраба́тывает ту же те́му — bu ressam da aynı temayı işlemektedir
они́ разрабо́тали но́вый аппара́т — yeni bir cihaz geliştirdiler
2) горн. tüketmekза́лежи уже́ по́лностью разрабо́таны — yataklar işletilip (tümüyle) tüketilmiştir
3) тк. несов., горн. ( эксплуатировать) işletmek -
13 рассчитывать
несов.; сов. - рассчита́ть1) hesaplamak, hesap etmek; oranlamak ( соизмерять); tasarlamak ( задумывать)я не суме́л рассчи́та́ть расстоя́ние на глаз — açıklığı göz kararıyla oranlayamadım
у неё де́ньги рассчи́таны до копе́йки — parası kuruşu kuruşuna hesaplıdır
провока́ция была́ рассчи́тана зара́нее — provokasyon (önceden) teptip edilmişti
2) тк. несов. ( надеяться) güvenmek, bel bağlamak; beklemekна его́ по́мощь не рассчи́тывай — onun yardımına bel bağlama
мы рассчи́тывали на внима́ние с ва́шей стороны́ — sizden ilgi bekliyorduk
мы должны́ рассчи́тывать на со́бственные си́лы — kendi gücümüze güvenmeliyiz
3) тк. сов.больни́ца рассчи́тана на две́сти ко́ек — hastane iki yüz yataklıdır
на ско́лько мест рассчи́тана маши́на? — araba kaç kişiliktir?
фильм рассчи́тан на непритяза́тельные вку́сы — filim ilkel beğenilere sesleniyor
4) ( увольнять) yol vermek, işten çıkarmak -
14 прихвастнуть
мақтаныңқырап жіберу, ептеп мақтану -
15 общепринятая цивилизованная норма
Русско-казахский экономический словарь > общепринятая цивилизованная норма
-
16 труд
еңбек (өндірістің негізгі төрт факторының бірі: адамның жалпы жұрт таныған саналы қызметі, ол қажыр-қайрат жұмсауды, жұмыс істеуді талап етеді) -
17 физиократы
физиократтар (ХІХ ғасырдың екінші жартысында жер мен егіншілікті байлықтың бірден-бір көзі деп таныған француз экономистері) -
18 Научно-техническое сотрудничество
Нам нужно разработать дополнение к договору, касающееся научно-технического сотрудничества.
Біз шартқа ғылыми-техникалық ынтымақтастыққа қатысты толықтыру әзірлеуіміз керек.
Для этой цели мы разработали проект дополнения к договору.
Осы мақсатпен біз шартқа толықтыру жобасын әзірледік.
Наша сторона не предоставляет подобного проекта.
Біздің тарап мұндай жобаны ұсынбайды.
Мы проработаем этот материал и выскажем свое мнение по этому вопросу.
Біз бұл материалды пысықтап, бұл мәселе жөніндегі өз пікірімізді айтамыз.
В наших переговорах мы должны опираться на заключенное ранее межправительственное соглашение.
Біз келіссөздерімізде бұрын жасалған үкімет аралық келісімге сүйенуге тиіспіз.
Наши отношения должны строиться на общепризнанных основах экономического и научно-технического сотрудничества.
Біздің қарым-қатынасымыз экономикалық және ғылыми-техникалық ынтымақтастықтың жалпы жұрт таныған негіздерінде құрылуға тиіс.
Основным принципом в наших отношениях является то, что мы всегда предусматриваем взаимную выгоду обоих партнеров.
Біздің әрқашан да екі серіктестің өзара пайдасын көздеуіміз біздің қатынастарымыздағы негізгі қағидат болып табылады.
Давайте, определим основные цели и задачи нашего сотрудничества.
Әуелі, біздің ынтымақтастығымыздың негізгі мақсаттары мен міндеттерін айқындап алайық.
В целях ускорения развития вашей экономики мы хотели бы содействовать интеграции вашей страны в Европейское Экономическое Сообщество.
Сіздің экономикаңыздың дамуын жеделдету мақсатында біз сіздің еліңіздің Еуропа Экономикалық Қоғамдастығына бірігуіне жәрдемдескіміз келеді.
В этом состоит и наша задача.
Біздің міндетіміз де осында.
Наша цель состоит в том, чтобы достичь высокого уровня производства.
Біздің мақсатымыз өндірістің жоғары деңгейіне жетуде болып отыр.
А для этого мы должны использовать передовой опыт.
Ал бұл үшін біз озық тәжірибені пайдалануға тиіспіз.
Внедрение прогрессивных технологий и, в первую очередь, современных технологий поможет нам в достижении наивысшего научно-технического уровня.
Ілгерішіл технологияларды және ең алдымен, қазіргі заманғы технологияларды енгізу біздің ең жоғары ғылыми-техникалық деңгейге жетуімізге көмектеседі.
Нам необходимо внедрять типовую технологию, чтобы сократить долю штучного и мелкосерийного производства.
Біз даналап және ұсақ сериялап өндірудің үлесін қысқарту үшін үлгілік технологияны енгізуіміз қажет.
Мы надеемся, что с вашей помощью мы сможем достичь названных целей.
Біз сіздердің көмектеріңізбен аталған мақсаттарға қол жеткізе аламыз деген үміттеміз.
Какие основные направления в научно-техническом сотрудничестве вы предлагаете?
Сіздер ғылыми-техникалық ынтымақтастықта қандай негізгі бағыттарды ұсынасыздар?
Мы предлагаем вам...
Біз сіздерге... ұсынамыз.
- обширную программу практических мероприятий по реализации планов сотрудничества
- ынтымақтастық жоспарларын іске асыру жөніндегі практикалық шаралардың ауқымды бағдарламасын
- систематическое проведение взаимных консультаций по основным направлениям научно-технической политики
- ғылыми-техникалық саясаттың негізгі бағыттары бойынша өзара ақылдасып-кеңесулерді ұдайы өткізіп тұруды
- проведение научных и научно-технических конференций, совещаний и симпозиумов
- ғылыми және ғылыми-техникалық конференцияларды, кеңестер мен симпозиумдарды өткізуді
- содействие в развитии общетеоретических и прикладных наук.
Русско-казахский экономический словарь > Научно-техническое сотрудничество
-
19 взболтанный
-
20 облётанный
аблётаны, аблятаны
См. также в других словарях:
ТАНЫ — в старой Англии вожди шотландских родов, начальники так называемых кланов. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. ТАНЫ вожди шотландских кланов, высшие дворяне, то же, что бароны. Словарь… … Словарь иностранных слов русского языка
Таны — … Википедия
танык — таныка м., танак дока, знаток, смышленый делец , перм. (Даль). Заимств. из тюрк., ср. тур., тат., кыпч., казах. tаnуk свидетель, знаток : тур. tаnуmаk знать , чагат. tanuk свидетель (Радлов, 3, 826, 830) … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Танып — (Быстрый Танып), река в России, в Предуралье, правый приток Белой. 345 км, площадь бассейна 7560 км2. Средний расход воды 45 м3/с. * * * ТАНЫП ТАНЫП (Быстрый Танып), река в Предуралье, правый приток Белой. 345 км, площадь бассейна 7560 км2.… … Энциклопедический словарь
Танып — многозначное понятие: Танып родовое объединение в составе башкир. Танып село в России, Пермский край, Бардымский район. Быстрый Танып река в России, приток Белой, протекает в Пермском крае и Башкортостане. Гнилой Танып река в России. См. также… … Википедия
Тана (средневековый город) — У этого термина существуют и другие значения, см. Тана. У этого термина существуют и другие значения, см. Тан. Тана средневековый город на левом берегу Дона, в районе современного города Азов (Ростовская область РФ). Существовал в XII XV… … Википедия
Финляндия* — Содержание: I. Физический очерк. II. Население. III. Экономический обзор. IV. Финансы. V. Управление и судоустройство. VI. Финские войска и воинская повинность. VII. Образование. VIII. Наука, искусство, печать и общественная жизнь. IX. Церковь. X … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Финляндия — I Содержание [Историю Финляндии, историю литературы, язык и мифологию см. соотв. разделы.]. I. Физический очерк. II. Население. III. Экономический обзор. IV. Финансы. V. Управление и судоустройство. VI. Финские войска и воинская повинность. VII.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
көсек — 1 (Шымк.: Мақт., Сайр., Қызылқ., Түлк.) мақтаның ұлпа салатын қауашағы. Биыл мақтаның к ө с е г і жақсы (Шымк., Сайр.). Кейбір жерлерде мақтаның кө с е г і үзіліп түсіп қалған (Шымк., Мақт.). Өсімдіктің түйін салатын бұтақтарынан шанақтар (қ.)… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Translations of The Lord's Prayer — The Lord s Prayer is a common tool used to compare languages. Since the publication of the Mithridates booksTwo examples are Mithridates de differentis linguis , Conrad Gessner, 1555; and Mithridates oder allgemeine Sprachenkunde mit dem Vater… … Wikipedia
дометать — 1. дометать, дометаю, дометаем, дометаешь, дометаете, дометает, дометают, дометая, дометал, дометала, дометало, дометали, дометай, дометайте, дометавший, дометавшая, дометавшее, дометавшие, дометавшего, дометавшей, дометавшего, дометавших,… … Формы слов