-
41 ángel
m1) а́нгелángel bueno, de luz — а) све́тлый а́нгел ( покорный Богу) б) перен чей-л до́брый ге́ний
ángel custodio, de la guarda — а́нгел-храни́тель
- mal ángelángel de tinieblas; ángel malo — па́дший а́нгел
- tener ángel -
42 llamar
1. vt1) позва́ть; окли́кнуть2) a uno a un sitio; a + inf, para algo вы́звать, пригласи́ть кого куда; + инф, для чего3) a uno; a algo + N, nc назва́ть, тж называ́ть, звать кого; что (к-л именем; оценочным словом; названием)2. vial continente descubierto lo llamaron Nuevo Mundo — вновь откры́тый контине́нт назва́ли Но́вым Све́том
2) позвони́ть (в звоно́к)3) (a uno; a un sitio) позвони́ть (по телефо́ну) (кому; куда)a ella las joyas no le llaman — её не | привлека́ют | волну́ют | драгоце́нности
no me llama ir a París — меня́ не тя́нет в Пари́ж
3. v absol (a uno) a algo, a un sitioen verano llama la fruta — ле́том хо́чется фру́ктов
звать, призыва́ть (кого) к чему; куда; с(о)зыва́ть кого кудаllamaron al pueblo a luchar — они́ призва́ли наро́д к борьбе́
-
43 mercurial
-
44 ofrecer
vt1) algo a uno предлага́ть кому чтоofrecer un homenaje a uno — че́ствовать кого
3) обеща́ть кому что, + инф ( обычно в награду за что-л)4) вруча́ть, преподноси́ть кому что5) предоставля́ть кому (возможность; преимущество)7) приноси́ть в же́ртву что комуofrecer un aspecto desolador — представля́ть собо́й печа́льное зре́лище
ofrecer buenas perspectivas — име́ть хоро́шие перспекти́вы
-
45 prometer
1. vt1) algo; que... (a uno)а) дать обеща́ние, сло́во, обеща́ть + инф, что... (кому)2) algo a uno обеща́ть (к-л предмет) кому2. v absol перенобеща́ть, сули́ть что; мно́го обеща́ть; подава́ть (больши́е наде́жды); быть перспекти́внымeste negocio promete — де́ло | сули́т при́быль | перспекти́вное
que promete — см prometedor
-
46 votar
-
47 A Dios (al cielo) rogando y con el mazo dando.
1) Богу молись, а добра ума держись.2) На Бога надейся, а сам не плошай.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > A Dios (al cielo) rogando y con el mazo dando.
-
48 Al puerco y al fraile, mostradle una vez la casa, que él se vendrá luego.
Служить Богу и черту.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Al puerco y al fraile, mostradle una vez la casa, que él se vendrá luego.
-
49 Al puerco y al yerno, mostradle la puerta, qu; él subirá la escalera.
Служить Богу и черту.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Al puerco y al yerno, mostradle la puerta, qu; él subirá la escalera.
-
50 Conciliar el cielo con el infierno.
Служить Богу и черту.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Conciliar el cielo con el infierno.
-
51 Cuando un tonto da en hilar, no hay estopa que le baste.
Заставь дурака Богу молиться, он лоб расшибет.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Cuando un tonto da en hilar, no hay estopa que le baste.
-
52 No saber a qué santo ponerle una vela.
Не знать какому богу молиться.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > No saber a qué santo ponerle una vela.
-
53 No servir ni a Dios ni al diablo.
Ни Богу свечка, ни черту кочерга.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > No servir ni a Dios ni al diablo.
-
54 espíritu
m 1) дух; 2) душа; 3) дух, морална, жизнена сила; 4) храброст, смелост; 5) прен. дух, генериращ принцип, вътрешен характер, същност; el espíritu de una ley, de un siglo; 6) тънка пара, леко изпарение, което се излъчва от алкохол или тяло; 7) pl духовете на мъртвите; espíritu de contradicción дух на противоречие; espíritu maligno дявол; espíritu Santo Светия Дух; espíritu vital жизнена енергия; beber el espíritu a alguien прен., разг. приемам като своя доктрината му; dar (despedir, exhalar) el espíritu предавам Богу дух, умирам; levantar el espíritu прен. въодушевявам се, изпълвам се с решимост; pobre de espíritu а) нищ духом човек; б) страхлив, плах. -
55 gracia
f 1) милост; 2) прелест, грация, изящество; 3) миловидност; 4) грациозност, лекота; 5) дар; 6) остроумие; 7) благоволение, благоразположение; 8) помилване; 9) име (собствено); 10) pl мит. трите грации; Ў gracias! благодаря!; caer en gracia харесвам се, допадам; conceder una gracia оказвам милост; de gracia безплатно; una triste gracia неприятно нещо; gracias a благодарение на; dar las gracias благодаря; їcuàl es su gracia? как се казвате?; no estar para gracias не ми е до шеги; caer de la gracia de uno изгубвам благоволението, изпадам в немилост; dar uno en la gracia de decir o hacer una cosa разг. непрекъснато повтарям нещо; decir uno dos gracias a otro прен., разг. казвам някому някои истини; estar en gracia имам благоволението на овластените, на могъщите; golpe de gracia смъртоносен последен удар; прен. последното нещастие, което довършва някого; Ўgracias a Dios! Слава Богу!; gracia de Dios прен. въздух, слънце, хляб. -
56 ¡pardicas!
-
57 ¡pardiez!
-
58 ¡por vida!
-
59 alma
f1) душа, дух2) человек, живое существо, живая душа3) живость; внутренняя сила, энергия4) душа (общества), вдохновитель5) движущая сила, двигатель, пружина6) сердцевина, ядро, суть7) тех. сердечник, стержень8) тех. сердцевина, ядро9) тех. жила ( кабеля)11) стр. стойка ( лесов)- con el alma en la boca
- con el alma entre los dientes
- con el alma en un hilo
- arrancársele a uno el alma
- caérsele a uno el alma a los pies
- hablar al alma
- no tener alma
- paseársele a uno el alma por el cuerpo
- sacarle a uno el alma
- salírsele a uno el alma
- tener su alma en su almario
- tener su alma en su cuerpo
- tener su alma en sus carnes••alma atravesada (de Caín, de Judas) — изверг, злодей; подлец, негодяй
alma nacida (viviente) (употр. в отриц. конструкциях) — никто, ни один человек
alma de caballo — подлец, подлая тварь, гадина
alma de cántaro — олух, пентюх, чурбан бесчувственный
alma de Dios — добрая душа; добряк; простак, святая простота
con alma y vida, con el alma (y vida, y con la vida); con toda el alma; con mil almas — с большим удовольствием, очень охотно; всей душой; от всей души
de mi alma — любимый, дорогой, милый ( в обращении)
en el alma (употр. с гл. doler, sentir, agradecer, alegrarse и т.п.) — от души, глубоко, искренне, от всего сердца, сердечно
arrancarle a uno el alma — убить, умертвить кого-либо
dar (despedir, entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios — умереть, испустить дух, отдать богу душу
dar el alma al diablo — быть готовым продать душу чёрту, не брезговать никакими средствами
echar el alma (por la boca) — надрываться, вкалывать, трудиться до седьмого пота
echar(se) el alma atrás (a las espaldas) — потерять совесть, действовать без зазрения совести
encomendar (recomendar) el alma (a Dios) — читать отходную молитву, молиться за умирающего
írsele a uno el alma por (tras) una cosa — страстно желать, до смерти хотеть чего-либо
llevar tras sí el alma — привлекать, соблазнять, прельщать
manchar el alma — запятнать честь, испортить свою репутацию
no poder con su alma — изнемочь, выбиться из сил, падать с ног
poner el alma en una cosa — вкладывать душу во что-либо; делать с душой
romperle a uno el alma — проломить голову кому-либо; избить
tener el alma bien puesta — быть решительным (смелым); быть не робкого десятка
tener el alma parada — перестать соображать; ≈ одурь нашла ( на кого-либо)
tener más almas que un gato, tener siete almas como (un) gato — быть живучим как кошка
tocarle a uno en el alma una cosa — глубоко тронуть, растрогать; дойти до сердца
traer el alma en la boca (en las manos) — мучиться, страдать, терзаться
volverle a uno el alma al cuerpo — успокоить; избавить от тревог (забот)
como alma que lleva el diablo (употр. с гл. irse, salir и т.п.) — опрометью, пулей, стремглав
-
60 entregar
vt1) передавать; вручать; сдавать2) делать поставки; поставлять3) выдавать (преступника и т.п.)4) оставлять, бросать ( на произвол судьбы)5) воен. сдавать••entregarla разг. — умереть, отдать богу душу
См. также в других словарях:
Богу все возможно — Богу все возможно. Nihil est, quod deus efficere non possit. Поясн. Для Бога нѣтъ ничего невозможнаго. Cicero. De nat. deorum. 3, 39. Ср. Facile est omnia posse deo. Ovid. Ars am. Ср. γένοιτο μεν τ’ ἄν πᾶν τεκνωμένου. Пер. Ничего нѣтъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Богу душу отдать — (иноск.) умереть. Ср. Во время переѣзда дядя схватилъ жабу: она перешла въ воспаленіе легкихъ и онъ отдалъ Богу душу. Григоровичъ. Мой дядя Бандуринъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Богу молись, а к берегу гребись! — См. БОГ ВЕРА Богу молись, а к берегу гребись! См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Богу молись, и добра ума держись — Богу молись, и добра̀ ума держись. Поясн. «На то человѣкъ на свѣтъ родился, чтобъ жить своимъ умомъ». Ср. Selbst ist der Mann! Wer Thron und Kron’ begehrt, Persönlich sei er solcher Ehren wert. Göthe. Faust. 2, 4. Auf dem Vorgebirg. Ср. Self help … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Богу пятак да в кабак четвертак. — Богу пятак да в кабак четвертак. См. БЕРЕЖЬ МОТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Богу молись, а в делах не плошись! — См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Богу молись, а добра-ума держись! — См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Богу молиться - вперед пригодится. — Богу молиться вперед пригодится. См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Богу молиться - не вовсе разориться. — (т. е. надо заняться и мирским). См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Богу хвала, а вам честь и слава. — Богу хвала, а вам (а добрым людям) честь и слава. См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Богу-то с перст, а черту-то с пест. — (о свече). См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа