-
81 BREAD
• All bread is not baked in one oven - Вещь вещи рознь (B), Вещь вещи рознь, человек человеку рознь (B), Всякий молодец на свой образец (B), Люди разные бывают (Л), Нрав на нрав не приходится (H), У всякого скота своя пестрота (У), У всякой пташки свои замашки (У), У каждой пичужки свой голо сок (У)• All sorrows are less with bread - Живот крепче, на сердце легче (Ж), Пока есть хлеб да вода, все не беда (П)• Another's bread costs dear - Дадут ломоть, да заставят неделю молоть (Д), Чужой хлеб рот дерет (4)• Better is a slice of bread and garlic eaten at one's own table than a thousand dishes eaten under another's roof - Свои сухари лучше чужих пирогов (C)• Bitter bread of dependence is hard to chew (The) - Чужой хлеб рот дерет (4)• Bitter is the bread of charity - Дадут ломоть, да заставят неделю молоть (Д), Чужой хлеб рот дерет (4)• Bread always falls buttered side down - Везет как утопленнику (B), Если не везет, так не везет (E)• Bread always falls on the buttered side (The) - Если не везет, так не везет (E)• Bread is the staff of life - Без хлеба не обойдешься (Б), Хлеб всему голова (X)• Bread never falls but on its buttered side (The) - Везет как утопленнику (B), Если не везет, так не везет (E)• Bread today is better than cake tomorrow - Лучше сегодня яичко, чем курица завтра (Л), Не сули собаке пирога, а кинь краюху (H)• Cast thy bread upon the waters, for thou shalt find it after many days - Добро век не забудется (fl), Кинь в окошко крошки, в дверь придет лепешка (K)• Cast your bread upon the water; it will return to you a hundredfold - Добро век не забудется (Д), Кинь в окошко крошки, в дверь придет лепешка (K)• Don't quarrel with your bread and butter - Не от хлеба ходят, а к хлебу (H), От добра добра не ищут (O)• Dry bread at home is better than roast meat abroad - Домашняя копейка лучше заезжего рубля (Д), Домашний теленок лучше заморской коровы (Д), Свои сухари лучше чужих пирогов (C)• Eaten bread is soon forgotten - Добро скоро забывается (Д)• Griefs with bread are less - Живот крепче, на сердце легче (Ж), Пока есть хлеб да вода, все не беда (П)• If you have bread, don't look for cake - Не от хлеба ходят, а к хлебу (H), От добра добра не ищут (O)• I had rather ask of my fire brown bread than borrow of my neighbour white - Свои сухари лучше чужих пирогов (C)• Man cannot (does not, shall not) live by bread alone - Не хлебом единым жив человек (H)• No such thing as brown bread - Без хлеба не обойдешься (B), Хлеб всему голова (X)• Not by bread alone - Не хлебом единым жив человек (H)• That's the way the bread rises - Такова жизнь (T)• They that have no other meat, bread and butter are glad to eat (gladly bread and butter eat) - Ешь хлеб, коли пирогов нет (E), Ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (E), За неимением гербовой пишут на простой (3), На безрыбье и рак рыба (H), Съешь и ржаного, коли нет никакого (C)• What bread men break is broke to them again - Какой привет, такой и ответ (K)• Who goes for a day into the forest should take bread for a week - Едешь на день, хлеба бери на неделю (E)• Whose bread I eat, his song I sing - Кому служу, тому и пляшу (K), На чьем возу сижу, того и песенку пою (H), От кого чают, того и величают (O), По которой реке плыть, той и песенки петь (П), У кого жить, тому и служить (У), Чей хлеб ешь, того и обычай тешь (Ч), Чье кушаю, того и слушаю (Ч)• You buttered your bread; now eat it - Сама испекла пирожок, сама и кушай (C)• You can't eat the same bread twice - Один пирог два раза не съешь (O) -
82 резекция
ж.resection, excision- брюшно-анальная резекцияпередняя резекция прямой кишки с применением сшивающего аппарата — anterior rectum resection by stapling
- брюшно-сакральная резекция
- брюшно-транссфинктерная резекция
- внутритазовая резекция
- дистальная резекция желудка
- илеоцекальная резекция
- клинически радикальная резекция
- клиновидная резекция
- краевая резекция
- обширная резекция
- ограниченная резекция
- паллиативная резекция
- панкреатодуоденальная резекция
- первичная резекция
- передняя резекция прямой кишки
- радикальная резекция единым блоком
- расширенная резекция
- резекция антрального отдела желудка
- резекция большого сальника
- резекция головки поджелудочной железы
- резекция дистального отдела
- резекция доли печени
- резекция единым блоком
- резекция желудка
- резекция мочеточника
- резекция надпочечника
- резекция нерва
- резекция одним блоком
- резекция опухоли
- резекция печени
- резекция пищевода
- резекция подвздошной кишки
- резекция поджелудочной железы
- резекция поперечной ободочной кишки
- резекция почки
- резекция прямой кишки
- резекция ребра
- резекция сигмовидной кишки
- резекция сустава
- резекция тонкой кишки
- резекция тощей кишки
- резекция шейки мочевого пузыря
- резекция щитовидной железы
- резекция яичника
- сегментарная резекция
- субтотальная резекция желудка
- трансуретральная резекция
- унилатеральная резекция
- циркулярная резекция
- частичная резекция
- эндоректальная резекция -
83 не обмолвиться словом
не обмолвиться < ни единым> словом (словечком)разг.not mention smb., smth. by so much as a word; never mention the subject; not breathe a syllable (a word)Провожая втроём Ашхен на пирс, ни Устименко, ни Богословский ни единым словом не обмолвились про Ксению Николаевну, Сашеньку и тётку Аглаю. (Ю. Герман, Дорогой мой человек) — As the three of them accompanied Ashkhen to the pier, neither Volodya nor Bogoslovsky mentioned his wife and daughter or Aunt Aglaya by so much as a word.
Русско-английский фразеологический словарь > не обмолвиться словом
-
84 Конткоррентный счёт
Banking: Concurrent Account (является единым активно-пассивным счетом, на котором учитываются все операции банка с клиентом в целях взаимного открытия первым кредита Клиенту.)Универсальный русско-английский словарь > Конткоррентный счёт
-
85 главный проток поджелудочно
General subject: main pancreatic duct (как правило, объединяется с общим желчным протоком и единым каналом для сока поджелудочной железы и для жёлчи впадает в просвет нисходящей части двенадцатиперстной кишки)Универсальный русско-английский словарь > главный проток поджелудочно
-
86 корпоративная ВМС
-
87 сеть розничных магазинов
1) Economy: retail chain (одной фирмы), voluntary chain (с единым оптовым предприятием)2) Advertising: chain3) Business: retail chains, retailing chain4) Makarov: chain (одной фирмы)Универсальный русско-английский словарь > сеть розничных магазинов
-
88 сеть фирменных магазинов
Advertising: corporate chain (под единым владением и контролем)Универсальный русско-английский словарь > сеть фирменных магазинов
-
89 ДУХОМ
-
90 ОБМОЛВИТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОБМОЛВИТЬСЯ
-
91 ПЕРА
-
92 СЛОВОМ
-
93 Р-170
(ОДНИМ (ЕДИНЫМ» РОСЧЕРКОМ ПЕРА погубить кого-что, решить что, уволить кого и т. п. ПО ОДНОМУ (ЕДИНОМУ) РОСЧЕРКУ ПЕРА (Nostrum or PrepP these forms only adv fixed WO( usu. used to characterize actions that result in undesirable consequences) (to destroy s.o. or sth., decide sth., fire s.o. etc) abruptly, without due deliberation, simply by signing a mandatewith one (a single) stroke of the penat a (one) stroke of the pen.Решения принимаются быстро, и там, где зимой раздумывают, взвешивают, обсуждают, летом решают одним росчерком пера (Михайловская 1). Decisions are made quickly, and whereas in the wintertime they think about it, weigh it, discuss it, in summer the decisions are made with one stroke of the pen (1a). -
94 одним росчерком пера
• (ОДНИМ < ЕДИНЫМ> РОСЧЕРКОМ ПЕРА погубить кого-что, решить что, уволить кого и т. п.; ПО ОДНОМУ < ЕДИНОМУ> РОСЧЕРКУ ПЕРА[NPinstrum or PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (usu. used to characterize actions that result in undesirable consequences) (to destroy s.o. or sth., decide sth., fire s.o. etc) abruptly, without due deliberation, simply by signing a mandate:- with one < a single> stroke of the pen;- at a (one) stroke of the pen.♦ Решения принимаются быстро, и там, где зимой раздумывают, взвешивают, обсуждают, летом решают одним росчерком пера (Михайловская 1). Decisions are made quickly, and whereas in the wintertime they think about it, weigh it, discuss it, in summer the decisions are made with one stroke of the pen (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > одним росчерком пера
-
95 по единому росчерку пера
• (ОДНИМ < ЕДИНЫМ> РОСЧЕРКОМ ПЕРА погубить кого-что, решить что, уволить кого и т. п.; ПО ОДНОМУ < ЕДИНОМУ> РОСЧЕРКУ ПЕРА[NPinstrum or PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (usu. used to characterize actions that result in undesirable consequences) (to destroy s.o. or sth., decide sth., fire s.o. etc) abruptly, without due deliberation, simply by signing a mandate:- with one < a single> stroke of the pen;- at a (one) stroke of the pen.♦ Решения принимаются быстро, и там, где зимой раздумывают, взвешивают, обсуждают, летом решают одним росчерком пера (Михайловская 1). Decisions are made quickly, and whereas in the wintertime they think about it, weigh it, discuss it, in summer the decisions are made with one stroke of the pen (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по единому росчерку пера
-
96 по одному росчерку пера
• (ОДНИМ < ЕДИНЫМ> РОСЧЕРКОМ ПЕРА погубить кого-что, решить что, уволить кого и т. п.; ПО ОДНОМУ < ЕДИНОМУ> РОСЧЕРКУ ПЕРА[NPinstrum or PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (usu. used to characterize actions that result in undesirable consequences) (to destroy s.o. or sth., decide sth., fire s.o. etc) abruptly, without due deliberation, simply by signing a mandate:- with one < a single> stroke of the pen;- at a (one) stroke of the pen.♦ Решения принимаются быстро, и там, где зимой раздумывают, взвешивают, обсуждают, летом решают одним росчерком пера (Михайловская 1). Decisions are made quickly, and whereas in the wintertime they think about it, weigh it, discuss it, in summer the decisions are made with one stroke of the pen (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по одному росчерку пера
-
97 росчерком пера
• (ОДНИМ < ЕДИНЫМ> РОСЧЕРКОМ ПЕРА погубить кого-что, решить что, уволить кого и т. п.; ПО ОДНОМУ < ЕДИНОМУ> РОСЧЕРКУ ПЕРА[NPinstrum or PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (usu. used to characterize actions that result in undesirable consequences) (to destroy s.o. or sth., decide sth., fire s.o. etc) abruptly, without due deliberation, simply by signing a mandate:- with one < a single> stroke of the pen;- at a (one) stroke of the pen.♦ Решения принимаются быстро, и там, где зимой раздумывают, взвешивают, обсуждают, летом решают одним росчерком пера (Михайловская 1). Decisions are made quickly, and whereas in the wintertime they think about it, weigh it, discuss it, in summer the decisions are made with one stroke of the pen (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > росчерком пера
-
98 ХЛЕБ
• Без хлеба не обойдешься (Б)• Не спится - хлеб снится (Н)• У хлеба не без крох (У)• Хлеб всему голова (X)• Хлеб за брюхом не ходит (X)• Чужой хлеб рот дерет (Ч) -
99 поликлимакс
(совокупность различных устойчивых формаций в области с единым климатом, но на разных почвах) -
100 European Monetary System (EMS)
Европейская валютная система (ЕВС). Валютный механизм, созданный в рамках ЕЭС с целью уменьшения колебаний обменных валютных курсов стран-участниц и образования в Европе зоны валютной стабильности.Предусматривает введение единой общеевропейской валютной единицы как средства достижения полной экономической и политической интеграции государств, входящих в состав ЕЭС. В рамках ЕВС была создана ЭКЮ (European Currency Unit) - европейская валютная единица, являющаяся единым критерием стоимости валют при проведении операций с ними и приравненная к расчетной единице Европейского платежного союза (European Unit of Account), синтезированной по методу "корзины" валют стран-участниц ЕЭС. Согласно принятому положению, состав "корзины" должен пересматриваться каждые пять лет либо чаще, если колебания обменных курсов изменяют стоимость доли валюты, входящей в состав "корзины", на 25% и более. Для каждой из указанных валют рассчитывается выраженный в ЭКЮ центральный курс, на основе которого между валютами устанавливаются двусторонние меновые соотношения (bilateral ratios). Предел взаимных колебаний курсов установлен в размере ±2,25% паритета.English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > European Monetary System (EMS)
См. также в других словарях:
единым духом — живым манером, живой рукой, за короткий срок, одним пыхом, за короткое время, не теряя времени, в короткий срок, без лишних слов, моменталом, глазом моргнуть не успеешь, оглянуться не успеешь, не тратя времени даром, раз раз, не тратя времени,… … Словарь синонимов
единым махом — нареч, кол во синонимов: 18 • в один прием (31) • в один присест (20) • вмиг (49) • … Словарь синонимов
единым духом, махом — См … Словарь синонимов
Единым гласом — Una Voce ([ýна воче] лат. «Единым гласом») международное движение католиков мирян, приверженных традиционному, или классическому, римскому обряду богослужения, который был повсеместно распространён в Латинской Церкви до литургических реформ,… … Википедия
Единым (одним) духом — Разг. Экспрес. 1. Сразу, в один приём. Я, профессор, доктор Званцев, одним духом выпалил молодой человек (К. Федин. Братья). А что ж, товарищ командующий? Если человек одним духом столько водки может выдуть и ни в одном глазе, так на него… … Фразеологический словарь русского литературного языка
единым духом — одним <единым> духом Разг. Неизм. 1. Сразу, в один прием. Обычно с глаг. сов. вида: выпить, выкрикнуть, сказать… как? одним духом. Вожатый взял стакан, перекрестился и выпил одним духом. (А. Пушкин.) Щеголяя мастерством быстрого чтения, он… … Учебный фразеологический словарь
Единым (одним) духом — Разг. 1. Сразу, в один приём. 2. Очень быстро, молниеносно. ФСРЯ, 149; БТС, 295 … Большой словарь русских поговорок
Единым махом — Книжн. То же, что одним махом. БТС, 295 … Большой словарь русских поговорок
Единым фронтом — Книжн. Дружно, сплочённо. ФСРЯ, 503; БТС, 1435 … Большой словарь русских поговорок
Единым фронтом — Экспрес. Дружно, сплочённо и активно (действовать, выступать и т. п.) … Фразеологический словарь русского литературного языка
единым духом — см. дух … Словарь многих выражений