Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

его+шансы+на

  • 61 stand

    1. noun
    1) остановка; to come to a stand остановиться; to bring to a stand остановить
    2) сопротивление; to make a stand for выступить в защиту; to make a stand against оказывать сопротивление; выступить против
    3) позиция, место;
    to take one's stand
    а) занять место;
    б) основываться (on, upon - на)
    4) стоянка (такси и т. п.)
    5) взгляд, точка зрения; to take one's stand стать на какую-л. точку зрения
    6) пьедестал; подставка; этажерка; подпора, консоль, стойка
    7) ларек, киоск; стенд
    8) трибуна (на скачках и т. п.)
    9) = standing 2. 1)
    10) урожай на корню; a good stand of clover густой клевер
    11) лесонасаждение
    12) amer. место свидетеля в суде
    13) theatr. остановка в каком-л. месте для гастрольных представлений; место гастрольных представлений
    14) tech. станина
    Syn:
    baa.htm>attitude, policy, position, posture
    see shore 2. verb
    (past and past participle stood)
    1) стоять; he is too weak to stand он еле держится на ногах от слабости; to stand out of the path сойти с дороги
    2) ставить, помещать, водружать
    3) вставать (обыкн. stand up); we stood up to see better мы встали, чтобы лучше видеть (происходящее)
    4) останавливаться (обыкн. stand still)
    5) быть высотой в...; he stands six feet three его рост 6 футов 3 дюйма
    6) быть расположенным, находиться
    7) держаться; быть устойчивым, прочным; устоять; to stand fast стойко держаться; the house still stands дом еще держится; these boots have stood a good deal of wear эти сапоги хорошо послужили; this colour will stand эта краска не слиняет; not a stone was left standing камня на камне не осталось
    8) выдерживать, выносить, терпеть; подвергаться; to stand the test выдержать испытание; how does he stand pain? как он переносит боль?; I can't stand him я его не выношу
    9) занимать определенное положение;
    to stand well with smb.
    а) быть в хороших отношениях с кем-л;
    б) быть на хорошем счету у кого-л.
    10) (обыкн. как глагол-связка) находиться, быть в определенном состоянии; he stands first in his class он занимает первое место в классе;
    to stand alone
    а) быть одиноким;
    б) быть выдающимся, непревзойденным; to stand convicted of treason быть осужденным за измену; to stand corrected признать ошибку; осознать справедливость (замечания и т. п.); to stand in need of smth. нуждаться в чем-л.; to stand one's friend быть другом; to stand godmother to the child быть крестной матерью ребенка;
    to stand high
    а) быть в почете; б): corn stands high this year в этом году цены на кукурузу высокие
    11) занимать определенную позицию; here I stand вот моя точка зрения
    12) оставаться в силе, быть действительным (тж. stand good); that translation may stand этот перевод может остаться без изменений
    13) делать стойку (о собаке)
    14) naut. идти, держать курс
    15) collocation угощать; who's going to stand treat? кто будет платить за угощение?; to stand smb. a good dinner угостить кого-л. вкусным обедом
    stand against
    stand away
    stand back
    stand behind
    stand between
    stand by
    stand down
    stand for
    stand in
    stand off
    stand on
    stand out
    stand over
    stand to
    stand up
    stand up for
    stand upon
    stand up to
    to stand Sam slang платить за угощение
    how do matters stand? как обстоят дела?
    I don't know where I stand не знаю, что дальше со мной будет (или что меня ждет)
    to stand on end стоять дыбом (о волосах)
    stand and deliver! руки вверх!; 'кошелек или жизнь'!
    to stand to lose идти на верное поражение
    it stands to reason that само собой разумеется, что
    to stand to win иметь все шансы на выигрыш
    * * *
    1 (n) стенд; травостой; урожай на корню
    2 (v) стоть; стоять
    * * *
    (stood) 1) стоять 2) выдерживать, выносить
    * * *
    [ stænd] n. стойка, консоль, подставка, подпора, штатив; этажерка, тумба, ларек, киоск, стенд; пьедестал; место свидетеля в суде; место, позиция; точка зрения, взгляд; сопротивление; стоянка, остановка v. стоять, вставать; находиться, помещаться, быть расположенным; занимать определенное положение, занимать определенную позицию, быть в определенном состоянии; ставить, водружать, помещать; останавливаться, простаивать; переносить, терпеть, стерпеть
    * * *
    выдерживакть
    зависеть
    киоск
    ларек
    настаивать
    находиться
    оставаться
    переносить
    поддерживать
    предстать
    предстоять
    придерживаться
    прилавок
    причитаться
    становиться
    стать
    стенд
    стойка
    стойло
    столик
    стоянка
    стоять
    трибуна
    эстрада
    явясь
    * * *
    1. сущ. 1) а) остановка б) пауза (в речи) 2) сопротивление 3) а) место б) место нереста лосося 4) а) спорт трибуна (на скачках и т. п.) б) трибуна; кафедра, возвышение, с которого обычно произносят речи в) амер. место свидетеля в суде 5) а) автобусная (троллейбусная и т.д.) остановка б) стоянка (такси и т. п.) 6) взгляд, позиция, точка зрения 7) тип возвышения пьедестал; подставка; этажерка 8) а) ларек б) обычное место торговли уличных продавцов 9) а) урожай на корню б) лесопосадка 2. гл. 1) а) стоять, вставать (обыкн. stand up) б) водружать в) спец. делать стойку, вставать в стойку ( о собаке) 2) быть высотой в... 3) а) быть расположенным, находиться; занимать место б) перен. занимать определенное положение (в социальном аспекте) 4) держаться; быть устойчивым 5) а) выдерживать б) подвергаться (чему-л.) 6) (обыкн. как глагол-связка) находиться, быть в определенном состоянии

    Новый англо-русский словарь > stand

  • 62 believe

    1. I
    I don't know what to believe я не знаю, чему верить; did he say anything? - I believe not од что-нибудь сказал? - Думаю, что нет /едва ли/
    2. II
    believe in same manner he is here? - I believe so он здесь? - Кажется /как будто, по-моему/, да
    3. III
    smb., smth. believe one's own son (smb.'s words, smb.'s promises, smb.'s story, one's own eyes, rumours, everything one hears. etc.) (поверить собственному сыну и т. д.: I've suffered much, believe met поверьте, я много страдал; I don't believe a word of It я не верю ни единому слову
    4. IV
    believe smb., smth. in some manner fully (firmly, sincerely. scarcely. etc.) believe him (his story, etc.) полностью и т. д. верить или доверять ему и т. д.; believe smb. beyond doubt безоговорочно верить кому-л.; нисколько не сомневаться в ком-л.
    5. V
    believe smb. with. believe him an honest man (him one's father, this woman a true friend of the family, etc.) считать его честным человеком и т. д.
    6. VI
    believe smb., as being in some state believe her dead (alive, insane, etc.) считать, что она умерла и т. д.
    7. VII
    believe smb. to be in some state believe him to be dead (her sister to be alive, the boy to be ill, the police to be mistaken, etc.) считать /полагать, думать/, что он умер и т. д., believe smb. to be of some quality they believed him to be generous они считали его щедрым /, что он щедр/; believe smth. to be smth. believe the story to be true считать, что эта история соответствует действительности; they believed the house to be haunted они считали, что в доме водятся привидения; believe smb. to be somewhere I believed him to be in Paris я считал /полагал, думал/, что он [находится] в Париже; believe smb. to have smth. I believe the boy to have a chance to win мне кажется, что у мальчика есть шансы выиграть
    8. XI
    be believed he is not to be believed ему нельзя верить /доверять/; be believed in some manner he is no more believed ему больше не верят; be believed to be of some kind the report is generally believed true все считают /повсеместно считается/, что эти сведения правильные; be believed that... it is universally /commonly/ believed that... общепризнано, что..., повсеместно считается, что...
    9. XVI
    believe in smb., with. believe in that man (in ghosts, in immortality, in the truth of this theory, etc.) верить в этого человека и т. д.; believe in smb.'s promises (in what one is talking about, etc.) верить чьим-л. обещаниям и т. д.; I don't believe in doctors я не признай /не верю в/ докторов; believe in one's star верить в свой звезду; believe in plenty of exercise (in early rising, in fresh air for one's health, more in diet than in drugs, etc.) считать, что физическая нагрузка полезна и т. д; believe in one god (in Buddha, in Jupiter, etc.) поклоняться одному богу и т. д.
    10. XXV
    believe what... (that..., etc.) believe what one sees (what one is saying, etc.) верить в то, что видишь и т. д.; believe that it is true (that he means well, that he is right, etc.) верить /полагать, считать, думать/, что это правда и т. д.; he is here, I believe я полагаю /по-моему/, он здесь; he will, I believe, come soon я думаю, что он скоро придет, он, я думаю, скоро придет

    English-Russian dictionary of verb phrases > believe

  • 63 Favorite

    Фаворит Рука, имеющая наилучшие шансы на выигрыш в конкретной ситуации. В холдеме AA являются бесспорным фаворитом до флопа. Если на флопе открылись 775, то игрок с закрытыми 75 становится мощным фаворитом. Его проигрыш с готовым фулл-хаусом на флопе становится почти невероятным: побить его могут только стрит-флеш, каре или старший фулл-хаус. См. также доминанта.

    Покерный словарь для переводчика. Англо-русский. > Favorite

  • 64 probability

    [ˌprɔbə'bɪlətɪ]
    сущ.
    1) возможное, осуществимое, правдоподобное

    His return to power was discussed openly as a probability. — Его возвращение к власти открыто обсуждалось как вполне вероятное.

    in all probability — по всей вероятности, по всей видимости

    Syn:
    2) вероятность, возможность, шанс

    There is not much probability of his retirement — Его отставка не слишком вероятна.

    There is little probability that he will succeed — Маловероятно, что он преуспеет.

    There is a strong probability that the problem will recur if we do not solve it now — Есть большая вероятность, что эта проблема вновь встанет, если не решить её сейчас

    Англо-русский современный словарь > probability

  • 65 shot

    I [ʃɔt] 1. сущ.
    1)

    to fire / make / take a shot — выстрелить

    She took a shot at him. — Она выстрелила в него.

    б) удар; бросок ( в спорте)
    Syn:
    blast 1.
    2)
    а) употр. с гл. в ед. и мн.; = lead shot дробь
    б) ист. пушечное ядро
    3) спорт. ядро для толкания
    4)
    б) диапазон, радиус действия (например, ракеты)
    Syn:
    range 1., reach I 2.
    5)
    а) попытка (сделать что-л.)

    to take / have / try a shot — сделать попытку

    to make a good / bad shot at smth. — отгадать / не отгадать что-л.; не ошибиться / ошибиться в чём-л.

    to give smth. one's best shot — сделать всё от себя зависящее, стараться изо всех сил для достижения чего-л.

    I'd never played tennis before, but I thought I'd give it a shot. — Я раньше никогда не играл в теннис, но подумал, что стоит попробовать.

    Syn:
    б) гипотеза, предположение, догадка

    a shot in the dark — предположение, высказанное наугад; предположение, сделанное на пустом месте

    Syn:
    в) шанс, возможность выиграть (на скачках и т. п.)

    The horse is a 10 – 1 shot. — У этой лошади шансы на выигрыш 10 к 1-му.

    Syn:
    chance 1.
    6) стрелок; снайпер

    bad shot — плохой стрелок, мазила

    crack / good / dead shot — меткий стрелок

    Syn:
    7)
    б) порция, глоток спиртного
    8) преим. амер.; брит. jab инъекция, укол
    9)
    а) кино; тлв. кадр
    10) меткое замечание, выпад
    11) горн.
    ••
    - shot in the arm
    - like a shot
    - shot in the blue
    - call the shots
    2. гл.; уст.
    1)
    а) заряжать (ружьё, пушку и т. п.)
    б) подвешивать дробинки, груз ( к лесе)

    The line is shotted carefully so as to sink the bait to the right depth. — Удочка достаточно нагружена, чтобы опустить наживку на должную глубину.

    2) пересыпать (речь) какими-л. словами, фразами
    3) воен. вооружать, обеспечивать боеприпасами и оружием
    4) ранить, задеть пулей

    He fell down shotted. — Он упал, раненый.

    Syn:
    wound II 2., hit 1.
    II [ʃɔt] прил.
    1) переливчатый, меняющий оттенок ( о ткани)
    Syn:
    2) испещрённый, усеянный (чем-л.)

    His hair was shot with gray. — В его волосах поблёскивали седые нити.

    3) ( shot through with) книжн. пронизанный ( чем-либо)

    Such images are shot through with naïveté. — Такие образы пронизаны наивностью.

    4) разг.
    а) изношенный, обветшалый, потрёпанный

    His morale is shot. — Он окончательно пал духом.

    My back tires are shot. — У меня сдохли задние покрышки.

    б) изнурённый, измученный

    His nerves are shot. — Его нервы совершенно расшатаны.

    Syn:
    5) разг.; австрал.; новозел. напившийся, пьяный
    Syn:
    drunk 1.
    6)
    а) зоол. отнерестившийся ( о рыбе)
    б) бот. пустивший ростки
    III [ʃɔt] сущ.; уст.; разг.

    I could stand it no longer, just paid my shot and went away. — Я больше не мог этого выносить, заплатил по счёту и ушёл.

    2) доля, часть, квота
    Syn:
    share I 1.
    IV [ʃɔt] прош. вр., прич. прош. вр. от shoot 1.

    Англо-русский современный словарь > shot

  • 66 in line

    1) ( with) соответствующий; действующий в согласии, в унисон с...; см. тж. out of line

    That wouldn't be at all in line with your plans. (E. Caldwell, ‘This Very Earth’, ch. XV) — Это же совершенно не соответствует твоим планам.

    2) в порядке, владеющий собой (обыкн. употр. с гл. to keep)

    He could never seem to keep his temper in line. (RHD) — Он никогда не умел владеть собой.

    3) ( for) амер. имеющий шансы на что-л

    The General considered his own personal situation. The decision to place him in command of the forces thrown into Tunisia had been made hastily; he knew that he had not been in line for such a post. (S. Heym, ‘Of Smiting Peace’, ch. 2) — Генерал задумался над собственным положением. Решение поставить его во главе войск, брошенных в Тунис, было принято в спешке. Он знал, что его не намечали на этот пост.

    George was... next in line for a chargeman's job at Marine Engines. (S. Chaplin, ‘The Watchers and the Watched’, ch. 1) — Джорджа прочили уже в сменные мастера - он работал на заводе, где собирали двигатели для морских судов.

    Large English-Russian phrasebook > in line

  • 67 one's stock is low

    чьи-л. акции упали, шансы на успех у кого-л. снизились; см. тж. one's stock rose

    It is doubtful that Lord Lothian was greatly amused at the time, for his country's stock was very low and Roosevelt did not appear to be in any hurry in coming to the rescue. (R. E. Sherwood, ‘Roosevelt and Hopking’, ch. X) — Сомнительно, чтобы это очень позабавило лорда Лотиана в тот период, поскольку престиж его страны был очень низок, а Рузвельт, по-видимому, не торопился поднять его.

    Large English-Russian phrasebook > one's stock is low

  • 68 -N582

    иметь шансы; иметь основание надеяться на успех:

    Non negava che anche la carriera politica potesse dare certe soddisfazioni. Ma non credeva che Giulio, con quel suo fondo di ingenuità e di idealismo, avesse i numeri per riuscire in quel difficile campo. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)

    Линда не отрицала и того, что политическая карьера смогла бы как-то его удовлетворить. Но она не верила в то, что у Джулио, с его наивностью и идеализмом, был хоть какой-то шанс преуспеть в этом исключительно трудном деле.

    «Nessun dramma. Rita ha ormai, ed è conscia di avere, tutti i numeri per proseguire il suo straordinario volo da sola» («L'Unità», 14 novembre, 1965).

    — Никакой драмы нет, — заявил Тедди Рено. — Рита отлично понимает, что у нее есть все данные для того, чтобы самостоятельно продолжать свою головокружительную карьеру.

    Frasario italiano-russo > -N582

  • 69 Anne of the Indies

       1951 - США (87 мин)
         Произв. Fox (Джордж Джессел)
         Реж. ЖАК ТУРНЁР
         Сцен. Филип Данн и Артур Сизар по сюжету Герберта Рэвенела Сасса
         Опер. Гарри Джексон (Technicolor)
         Муз. Франц Уэксмен
         В ролях Джин Питерз (капитан Анна Провиденс), Луи Журдан (капитан Пьер Франсуа Ла Рошель), Дебра Пэджит (Молли Ла Рошель), Херберт Маршалл (доктор Джеймсон), Томас Гомес (Черная Борода), Джеймс Робертсон Джастис (Рыжий Дугал).
       Анна Провиденс, подобранная в детстве знаменитым пиратом Черной Бородой, затем воспитанная и «обученная» им, стала капитаншей «Царицы Савской» - пиратского корабля, весть о бесчинствах которого докатилась даже до правительства в Лондоне. Причина беспокойства в том, что Анна Провиденс безжалостно вырезает экипажи английских судов, взятых ею на абордаж, тем самым желая отомстить за смерть брата, казненного британским правосудием. И все же однажды она решает пощадить пленника, найденного в трюме английского корабля. Это французский офицер, бывший пират, мечтающий любыми средствами вернуть себе корабль и готовый, если понадобится, даже выдать Анну британским властям. Она влюбляется в него. На этой почве она ссорится со своим старым другом Черной Бородой, и тот отправляет «Царицу Савскую» на дно, а ее капитана - в ад.
        Фильм «плаща и шпаги» на пиратскую тему, принадлежащий, как и Пламя и стрела, The Flame and the Arrow, 1950, к серии цветных картин Жака Турнёра, весьма немногочисленных в его творчестве. Однако здесь, в отличие от добродушного оптимизма Пламени и стрелы, максимальная пышность красок сочетается с максимальной резкостью и жесткостью сюжета. Эта взрывная и необычная смесь как нельзя лучше подходит для портрета чудовища в юбке, у которой был на свете только один друг (Черная Борода) и она умерла от его же руки. Однажды (в этом и заключается сюжет фильма) она открывает в себе женскую природу, и это открытие довольно быстро приводит ее к гибели. В этой картине роскошь изображения сочетается с холодной интонацией (не похожей на забавную колоритность, привычную для жанра), чтобы создать образ героини, не вписывающейся ни в какие нормы, не нашедшей себе места в этом мире. Стоит ей обрести человеческие черты, как она тут же (и по той же причине) теряет все шансы на выживание. Таким образом этот наиболее борхесовский из всех фильмов Жака Турнёра добавляет еще 1 ненаписанную главу ко «Всемирной истории низости», начатой аргентинским писателем. Невероятно красивая операторская работа и резкий, внезапный финал, особенно характерный для стиля Жака Турнёра.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Anne of the Indies

  • 70 Desperate Journey

       1942 - США (107 мин)
         Произв. Warner (Хэл Б. Уоллис, Джек Сэйпер)
         Реж. РАУЛЬ УОЛШ
         Сцен. Артур Т. Хормен
         Опер. Берт Гленнон
         Муз. Макс Стайнер
         В ролях Эррол Флинн (лейтенант Теренс Форбз), Роналд Рейган (Джонни Хэммонд), Нэнси Коулмен (Кейт Брамас), Реймонд Мэсси (майор Отто Баумайстер), Алан Хейл (сержант Кёрк Эдвардз), Артур Кеннеди (Джед Форрест), Сиг Руман (Пройсс), Роналд Синклер (сержант Ллойд Холлис), Алберт Бассерман (доктор Мэзер), Эльза Бассермен (фрау Редер).
       Экипаж бомбардировщика под командованием австралийского пилота Теренса Форбза получает задание уничтожить важную железнодорожную станцию, расположенную на немецкой территории близ польской границы. Цель поражена, но самолет подбит из немецкой зенитки и идет на вынужденную посадку. Помимо Форбза, в живых остаются 4 человека: канадец Форрест, американец Хэммонд, ветеран-шотландец Эдвардз, покрасивший волосы, чтобы казаться младше и попасть в боевые части (его сын погиб в Дюнкерке), и, наконец, молодой англичанин Холлис, сын героя Первой мировой войны. Они поджигают самолет (опытный образец) и прячутся в соседнем лесу. Враги окружают их и берут в плен. Их допрашивает майор Баумайстер. Героям удается бежать от него, захватив с собой планы секретных заводов Мессершмитта. Они крадут несколько немецких мундиров, затем едут в Берлин в вагоне Геринга. Баумайстер гонится за ними по пятам, но тем каждый раз удается ускользнуть. Они поджигают химический завод, где делают зажигательные бомбы. Холлис ранен; врач-антифашист оперирует его, но оказывается бессилен. Оставшись вчетвером, летчики пробираются через всю Германию. В Мюнстере они просят приюта у родителей ассистентки врача, которая дала им адрес. Однако они попадают в западню: место родителей заняли фашисты, выдающие себя за семейную пару. Герои убегают по крышам; Эдвардз падает и разбивается насмерть. Баумайстер упрямо продолжает преследовать летчиков, и они бросают автомобиль и идут пешком через поля. Они находят английский самолет, который немцы готовят к полету на Лондон, чтобы уничтожить запасы воды в английской столице. Герои захватывают самолет и возвращаются в Англию.
        Уолш описывал войну в очень разных тональностях и под очень разными углами: восхвалял храбрость и самопожертвование в Цель - Бирма!, Objective, Burma!, проводил критический и разоблачительный анализ в Нагих и мертвых, The Naked and the Dead. Здесь война предстает в виде динамичной и беспорядочной гонки по пересеченной местности: перипетии сюжета ритмом и везучестью героев напоминают комикс (хотя до финиша герои дойдут только втроем). В 1 сцене персонаж, сыгранный Флинном отстаивает концепцию войны как игры и утверждает, что поскольку шансы вернуться домой у их маленькой группы, редеющей с каждым днем, - 1 к 1000, им остается только сеять как можно больше разрушений на своем полном превратностей пути. Эта восторженная энергичность и жажда жизни, парадоксальная на фоне масштабного бедствия и такого множества смертей, выражает одну из наиболее стойких характеристик творчества Уолша: действие в нем постоянно смеется над смертью, варварством, поразительной глупостью врага, которого автор отказывается воспринимать всерьез. (Что ему не преминули поставить в укор.) Но Отчаянный рейд - это не только легкий и невероятно ритмичный комикс, но и образ апокалипсиса, созданный восхитительной операторской работой Берта Гленнона, где молнии и взрывы полыхают в ночи. Так, без слов и подручными средствами, персонажи выражают свою веру в жизнь. И по-прежнему сохраняется изящная отстраненность Уолша от материала: здесь, в конъюнктурной картине, снятой по самым горячим следам, ему хватает смелости показать войну как дело совсем не серьезное, но которое, тем не менее, стоит выиграть, пусть даже для того, чтобы когда-нибудь получить возможность смеяться над ней и веселиться с обретенными на войне братьями.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Desperate Journey

  • 71 risk

    rɪsk
    1. сущ. опасность, риск, угроза at one's own risk ≈ на свой страх и риск at owner's risk коммерч. ≈ на риск владельца, под ответственность владельца at the risk of being ridiculed ≈ рискуя быть осмеянным at the risk of one's life ≈ рискуя жизнью to assume, incur, face a risk ≈ рисковать, подвергаться риску to run the risk of being outvoted ≈ рисковать на выборах to take a calculated riskидти на обдуманный риск to take, run risks ≈ рисковать It was a risk to enter that area. ≈ Было опасно появляться в этом районе. He is a security risk. ≈ Он неблагонадежный человек. The advantages outweigh the risks. ≈ Преимущества перевешивают риск. calculated risk grave risk great risk high risk low risk security risk Syn: danger
    2. гл.
    1) рисковать (чем-л.) to risk one's health ≈ рисковать здоровьем He risked $50 on the horse race and lost it all. ≈ Он поставил 50 долларов на скачках и проиграл. She risked losing everything. ≈ Она рисковала потерять все.
    2) отваживаться( на что-л.) to risk a stab in the backподставлять спину под удар risk failure Syn: venture риск - * appraisal /analysis/ оценка степени риска - * assets неликвидные активы - let's try, it's not much of a * попробуем, риск невелик - there is no * of your catching cold вы не рискуете простудится - to run a /the/ *, to take *s рисковать - I'll take the * я рискну - at one's own * на свой страх и риск - at the * of one's life рискуя жизнью - at owner's * (коммерческое) на риск владельца - it was a * of a thousand to one in my favour мои шансы составляли девятьсот девяносто девять из тысячи опасность, угроза - fire * пожарная опасность - to reduce the * of outbreak of nuclear war уменьшить опасность возникновения ядерной войны - at * в опасности, под ударом - that policy is now at * эта политика находится сейчас под угрозой объект риска( о человеке) - poor * ненадежный человек - good * человек, на которого можно положиться /делать ставку и т. п./ - security * неблагонадежный человек страховая сумма застрахованное лицо;
    застрахованная вещь рисковать (чем-л.) - to * one's life рисковать жизнью - I'd * my life on his honesty за его порядочность я ручаюсь головой отваживаться (на что-л.) - to * a battle отваживаться на битву - I can't * failure я не могу идти на (заведомый) провал - he *ed breaking his neck он чуть не сломал шею, он вполне мог сломать шею abnormal ~ чрезвычайный страховой риск accident ~ вероятность наступления несчастного случая accident ~ риск несчастного случая accident ~ риск случайности accumulation ~ страх. кумулирующийся риск accumulation ~ суммарный риск asset price ~ курсовой риск активов assume a ~ брать на себя риск ~ риск;
    at one's own risk на свой страх и риск;
    at the risk of one's life рискуя жизнью at one's own ~ на собственный риск to take (или to run) ~s рисковать;
    at owner's risk ком. на риск владельца ~ риск;
    at one's own risk на свой страх и риск;
    at the risk of one's life рискуя жизнью at your own ~ на ваш собственный риск audit ~ страховой риск ревизии aviation ~ авиационный страховой риск basic ~ базисный риск basis ~ основной риск carry a ~ рисковать catastrophe ~ страх. риск катастрофы civil ~ гражданский риск collection ~ риск при инкассировании commercial ~ коммерческий риск constant ~ постоянный риск contractor's ~ риск подрядчика contractual ~ договорный риск conversion ~ риск конверсии country ~ риск при ведении дел с данным государством craft ~ риск во время доставки груза на портовых плавучих средствах credit ~ кредитный риск credit ~ риск неплатежа по кредиту currency ~ валютный риск death ~ страх. риск смерти default ~ риск невыполнения обязательств delinquency ~ риск просрочки платежа distribute the ~ распределять риск domestic ~ страх. риск на внутреннем рынке entail ~ быть рискованным entail ~ быть связанным с риском entrepreneurial ~ риск предпринимателя environmental ~ экологический риск event ~ риск происшествия exceptional ~ страх. исключительный риск exchange rate ~ валютный риск exchange ~ валютный риск exchange ~ риск валютной операции fire ~ риск пожара flight ~ риск воздушной перевозки flying ~ риск полета funding ~ риск при консолидировании долга impaired ~ ослабленный риск impaired ~ уменьшенный риск incur a ~ подвергаться риску industrial ~ производственный риск industrial ~ риск предпринимателя insurable ~ риск, могущий быть застрахованным interest rate ~ процентный риск investment ~ инвестиционный риск liability for ~ ответственность за риск liquidity ~ риск ликвидности loss ~ риск потери mismatch ~ риск расхождения в сроках уплаты процентов по активам и пассивам mortality ~ риск смертности negligible ~ пренебрежимо малый риск neighbouring ~ сопутствующий риск nondomestic ~ небытовой страховой риск nonpayment ~ риск неплатежа nuclear radiation ~ риск радиоактивного облучения nuclear ~ риск радиоактивного облучения off-balance sheet ~ внебалансовый риск operational ~ производственный риск own ~ собственный риск political ~ политический риск price ~ ценовой риск risk вероятность ~ возможность ~ застрахованная вещь ~ застрахованное лицо ~ опасность ~ отваживаться (на что-л.) ;
    to risk failure не бояться поражения;
    to risk a stab in the back подставлять спину под удар ~ ответственность страховщика ~ риск;
    at one's own risk на свой страх и риск;
    at the risk of one's life рискуя жизнью ~ риск ~ рисковать (чем-л.) ;
    to risk one's health рисковать здоровьем ~ рисковать ~ степень неопределенности ~ страховая сумма ~ страховой риск ~ отваживаться (на что-л.) ;
    to risk failure не бояться поражения;
    to risk a stab in the back подставлять спину под удар ~ отваживаться (на что-л.) ;
    to risk failure не бояться поражения;
    to risk a stab in the back подставлять спину под удар ~ for own account риск на собственной ответственности ~ of contamination риск загрязнения ~ of default риск невыполнения обязательств ~ of loss риск потери ~ of the budget's running out of control риск потери контроля над сметой ~ of theft риск кражи ~ рисковать (чем-л.) ;
    to risk one's health рисковать здоровьем ~ passes to риск переходит к road ~ риск при дорожном движении rubbing-off ~ риск истирания sea ~ морской риск selected ~ выборочный риск settlement ~ расчетный риск simple ~ простой риск social ~ социальный риск sovereign ~ риск, связанный с кредитом иностранному правительству special ~ особый риск spread the ~ распределять риск storage ~ риск при хранении substandard ~ риск ниже нормального to take (или to run) ~s рисковать;
    at owner's risk ком. на риск владельца theft ~ риск кражи trade ~ торговый риск transfer ~ трансфертный риск transport ~ риск при транспортировке traveller's ~ риск путешественника undesirable ~ нежелательный риск uninsurable ~ риск, не подлежащий страхованию variable ~ переменный риск vicinity ~ риск соседства voyage ~ риск путешествия

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > risk

  • 72 foot

    1. [fʋt] n (pl feet)
    1. 1) нога, ступня

    big [small] feet - большие [маленькие] ноги

    non-kicking foot - спорт. опорная нога ( футбол)

    on foot - а) пешком; б) на ходу; в) в процессе

    to recover one's feet - встать на ноги, подняться

    to keep one's feet - твёрдо /прочно/ держаться на ногах; устоять

    not to lift /to move, to stir/ a foot - с места не двинуться

    to be at smb.'s feet - (быть) у чьих-л. ног

    to be /to get/ on one's feet - а) встать с места, взять слово ( на собрании); б) встать, поправиться ( после болезни); в) стать на ноги, быть самостоятельным /независимым/ (материально)

    2) лапа, нога ( животного)

    the fore [hind] feet - передние [задние] ноги /лапы/

    3) pl кул. ножки

    jellied feet - заливное /студень/ из ножек

    4) шаг; походка

    light [heavy] feet - лёгкие [тяжёлые] шаги; лёгкая [тяжёлая] поступь

    to miss one's foot - сбиться с ноги, идти не в ногу

    2. 1) основание, нижняя часть

    at the foot of a page - в конце /внизу/ страницы

    at the foot of the class - ≅ последние /самые плохие/ ученики в классе

    2) подножие, подошва (горы и т. п.)
    3) след (чулка, носка)
    3. пехота
    4. фут (мера длины;30,48 см)

    foot measure - размер или измерение в футах

    5. стих. стопа
    6. тех. ножка, лапа, опора
    7. геол. постель, почва ( пласта); лежачий бок
    8. сошник (сеялки)
    9. (pl foots) хим. осадок (в нефти и т. п.)
    10. мат. основание перпендикуляра

    foot to foot - в рукопашном /пешем/ бою

    (to be) under /beneath/ smb.'s foot /feet/ - (быть) под чьим-л. башмаком, под пятой /в полном подчинении/ у кого-л.

    to lick smb.'s feet - лизать кому-л. пятки, унижаться перед кем-л.

    to have /to put, to set/ one's foot on smb.'s neck - порабощать /угнетать/ кого-л., всецело подчинять себе кого-л.

    to trample /to tread/ under foot - притеснять угнетать; попирать

    to set smb. beneath the feet - шотл. презирать кого-л., считать кого-л. ниже себя

    to carry /to sweep, to take/ smb. off his feet - поразить /потрясти/ кого-л.; вызвать чей-л. восторг /энтузиазм/

    to die on one's feet - а) шотл. скоропостижно скончаться; б) «накрыться»; провалиться (о пьесе и т. п.); лопнуть (о предприятии и т. п.)

    to think on one's feet - говорить /выступать/ без подготовки

    good debaters speak on their feet - хорошие полемисты за словом в карман не лезут

    to find /to get, to have, to know, to take/ the length of smb.'s foot - (стараться) узнать чьи-л. слабые стороны; присматриваться к кому-л.; ≅ раскусить кого-л.

    to get /to have/ the foot of smb. - опередить /обогнать/ кого-л., действовать быстрее кого-л.

    to get one's foot in - а) проникнуть (куда-л.); втереться в доверие (к кому-л.); б) ввязаться (во что-л.)

    to get off on the wrong foot - неудачно начать, произвести плохое (первое) впечатление

    to catch smb. on the wrong foot - застать кого-л. врасплох

    to get /to have/ cold feet - струсить, смалодушничать

    to have /to put, to stretch/ one's feet under smb.'s mahogany - пользоваться чужим гостеприимством, жить за чей-л. счёт

    to pull foot - бежать со всех ног, дать тягу

    to put /to set/ one's foot down - занять твёрдую /решительную/ позицию; решительно воспротивиться, запретить

    to put /to set/ (one's) foot at /in, on/ - высадиться, вступить на

    to put /to set/ one's /the/ best foot first /foremost, forward/ - а) прибавить шагу, идти очень быстро; торопиться; б) сделать всё возможное

    to put one's foot in /into/ it - сплоховать, попасть впросак, сесть в калошу

    to put /to set/ smb. on his feet - поставить кого-л. на ноги, вывести в люди

    to put /to set/ smth. on foot - а) пускать что-л. в ход, начинать осуществлять что-л.; б) снаряжать ( экспедицию)

    feet to the fire - а) прижигание пяток ( пытка); б) амер. полит. безжалостное давление (с целью добиться чего-л.)

    put his feet to the fire! - нажмите на него как следует!

    to take to one's feet - а) идти пешком /на своих двоих/; б) удирать

    with both feet - амер. полностью, целиком; решительно, твёрдо

    to fall /to drop/ on one's feet - счастливо отделаться; удачно выйти из затруднительного положения

    to shake one's foot /feet/ - отбивать чечётку

    my foot! - так я и поверил!, ври больше!, как бы не так!

    to measure another man's foot by one's own last = мерить на свой аршин

    to put one's foot in the door - а) не давать захлопнуть перед собой дверь; б) сделать, первый шаг, расчищая себе путь

    2. [fʋt] v
    1. надвязывать след ( чулка)
    2. протанцевать, проплясать
    3. подытоживать, подсчитывать
    4. разг. оплачивать ( расходы)

    to foot the bill - а) заплатить по счёту; б) расплачиваться (за что-л.); брать на себя ответственность (за последствия, ущерб и т. п.)

    5. идти пешком, шагать (по чему-л.)

    foot it - а) идти пешком; б) протанцевать; в) пробежать

    НБАРС > foot

  • 73 prospect

    1. [ʹprɒspekt] n
    1. 1) вид, панорама, перспектива

    the gate whose prospect is toward the east - библ. ворота, обращённые лицом к востоку

    2) русск. проспект
    2. часто pl перспектива; виды, планы на будущее; надежда

    prospect of success [of recovery] - надежда /шансы/ на успех [на выздоровление]

    in prospect - в перспективе, в дальнейшем

    what are his prospects? - каковы его планы на будущее?

    the prospect is /the prospects are/ gloomy - перспектива мрачная

    the prospects of /for/ the harvest - виды на урожай

    we are faced with the prospect of a cold winter - нас ожидает холодная зима

    is there any prospect of rain? - ожидается дождь?, можно ждать дождя?

    3. предполагаемый покупатель, клиент, подписчик, кандидат и т. п.
    4. горн., геол. поиски, изыскание, разведка

    prospect hole - разведочная скважина /-ый шурф/

    5. горн., геол.
    1) потенциальная или перспективная залежь
    2) указание на наличие залежи (полезных ископаемых)
    6. горн. рудник или шахта в начальной стадии эксплуатации
    7. горн. (процентное) содержание руды
    2. [prəʹspekt] v
    1. исследовать; делать изыскания; разведывать

    you can get that book and prospect it - вы можете взять эту книгу и изучить её

    he liked to prospect curious foreign dishes - ему нравилось пробовать необычные чужеземные кушанья

    2. горн. производить опытную добычу руды (для определения ценности рудника, шахты или залежи)

    the mine prospects well - шахта перспективна /богата/

    НБАРС > prospect

  • 74 risk

    1. [rısk] n
    1. 1) риск

    risk appraisal /analysis/ - эк. оценка степени риска

    let's try, it's not much of a risk - попробуем, риск невелик

    there is no risk of your catching cold [being late] - вы не рискуете простудиться [опоздать]

    to run a /the/ risk, to take risks - рисковать

    at owner's risk - ком. на риск владельца

    it was a risk of a thousand to one in my favour - мои шансы составляли девятьсот девяносто девять из тысячи

    2) опасность, угроза

    fire [traffic] risk - пожарная [дорожная] опасность

    to reduce the risk of outbreak of nuclear war - уменьшить опасность возникновения ядерной войны

    at risk - в опасности, под ударом

    2. объект риска ( о человеке)

    good risk - человек, на которого можно положиться /делать ставку и т. п./

    3. 1) страховая сумма
    2) застрахованное лицо; застрахованная вещь
    2. [rısk] v
    1. рисковать (чем-л.)

    to risk one's life [one's health, one's fortune] - рисковать жизнью [здоровьем, состоянием]

    2. отваживаться (на что-л.)

    he risked breaking his neck - он чуть не сломал шею, он вполне мог сломать себе шею

    НБАРС > risk

  • 75 Aktie

    f =, -n эк.
    die Aktien stehen hoch ( gut)курс акций держится на высоком уровне
    seine Aktien fallen ( steigen) — перен. его акции падают ( повышаются)
    wie stehen die Aktien?фам. как обстоят дела?, каковы шансы (на успех)?

    БНРС > Aktie

  • 76 passe

    I f
    1) перелёт, тяга ( птиц)
    2) вход, проход
    3) проход, фарватер; пролив
    5) тех. проход (при сварке, резке, прокатке)
    7) охот. место хода ( животных)
    9) взмах мулетой, плащом ( перед быком)
    10) полигр. сверхтиражные, сверхкомплектные листы
    volumes de passe — экземпляры, напечатанные сверх тиража
    11)
    16) мор. шлаг (оборот снасти вокруг чего-либо)
    18) прост. обслуживание клиента ( о проститутке)
    faire une passeпойти с клиентом
    19)
    être en passeиметь шансы на выигрыш
    être dans une bonne [mauvaise] passe — находиться в благоприятном [затруднительном] положении
    II m прост.

    БФРС > passe

  • 77 at a discount

    1)
    а) торг. со скидкой, по сниженной цене; обесцененный

    His company receives the goods at a discount. — Его компания получает эти товары со скидкой.

    Many of the items you see on our website are available for purchase at a quantity discount. — Многие из товаров, которые вы видите на нашем вебсайте, могут быть приобретены со скидкой за количество.

    to buy [to purchase\] (smth.) at a discount/at a discount price — покупать (что-л.) со скидкой

    to sell (smth.) at a discount/at a discount price — продавать (что-л.) со скидкой

    Instead of doing R&D, the business copies competing products and sells them at a discount. — Вместо того, чтобы осуществлять исследования и разработки, предприятие копирует конкурирующие товары и продает их по пониженным ценам.

    COMBS:

    at a $10 discount, at a discount of $10 — со скидкой в размере $10

    at a 10% discount — с 10-процентной скидкой, с 10-процентным дисконтом, со скидкой в размере 5%

    at a discount below [to\] (smth.) — со скидкой с (цены); по более низкой цене, чем (что-л.)

    at a discount to [below\] market price — со скидкой с рыночной цены

    The premium of platinum over gold narrowed to $11, but there is a good chance platinum will trade at a discount to gold soon. — Превышение цены платины над ценой золота сократилось до $11, но имеются высокие шансы, что вскоре платина начнет торговаться по более низкой цене, чем золото [с дисконтом к золоту\].

    As of September 30, 2005, California heavy crude oil sold at a discount of approximately $10.50 per barrel to WTI. — По состоянию на 30 сентября 2005 г. калифорнийская тяжелая сырая нефть продавалась с дисконтом в размере приблизительно $10.50 за баррель по отношению к западно-техасской средней. [По состоянию на 30 сентября 2005 г. баррель калифорнийской тяжелой сырой нефти продавался приблизительно на $10.50 дешевле, чем баррель западно-техасской средней.\]

    Ant:
    !перен. от discount 1. 1) ж)
    See:
    discount 1. 1) а)
    б) фин., бирж. со скидкой, с дисконтом, (по цене) ниже номинала

    to issue at a discount — выпускать [эмитировать\] с дисконтом, выпускать по цене ниже номинала

    to be issued at a discount — выпускаться [эмитироваться\] с дисконтом

    to be placed at a discount — размещаться с дисконтом, размещаться по цене ниже номинала

    Fixed interest rate securities are traded at a discount on the nominal value if the market interest rate is higher than the interest rate on the instrument. — Ценные бумаги с фиксированным процентом торгуются с дисконтом к номиналу, если рыночная процентная ставка выше, чем процентная ставка, установленная по этим инструментам.

    to buy [to purchase\] (smth.) at a discount/at a discount price — покупать (что-л.) со скидкой [с дисконтом\]

    to sell (smth.) at a discount/at a discount price — продавать (что-л.) со скидкой [с дисконтом\]

    If a bond is selling below its face value, it is said to sell at a discount. — Если облигация продается по цене ниже номинала, то говорят, что она продается с дисконтом.

    Under this plan, the company sells shares to its employees at a discount to the market price. — В соответствии с данным планом, компания продает своим работником акции с дисконтом к рыночной цене.

    COMBS:

    at a $10 discount, at a discount of $10 — со скидкой [с дисконтом\] в размере $10

    at a 10% discount — с 10-процентной скидкой, с 10-процентным дисконтом, со скидкой [с дисконтом\] в размере 5%

    at a discount below [to\] (smth.) — со скидкой с (цены); с дисконтом к (цене); по более низкой цене, чем (что-л.), с дисконтом к (чему-л.)

    at a discount to [below\] market price — со скидкой с рыночной цены, с дисконтом к рыночной цене

    Syn:
    Ant:
    !перен. от discount 1. 1) ж)
    See:
    discount 1. 1) б) at par
    2) общ., разг. неуважаемый, непопулярный, потерявший в весе [значении\]

    Individuality, however, is at a discount with us. — Однако, яркая индивидуальность среди нас непопулярна.

    Ant:
    !перен. от discount 1. 1) ж)
    See:
    !перен. от discount 1. 1) ж)

    * * *
    со скидкой: о цене акции, которая ниже цены эмиссии или номинальной стоимости, о котировке форвардного курса.
    * * *
    * * *
    со скидкой; с дисконтом
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *
    Ценные бумаги/Биржевая деятельность
    цена акции, которая ниже номинальной стоимости

    Англо-русский экономический словарь > at a discount

  • 78 common pool problem

    фин. проблема общего фонда [пула\]* (при попытке реструктуризации компании: проблема, связанная с тем, что даже в том случае, когда стоимость предприятия как действующей хозяйственной единицы больше его стоимости как совокупности активов, найдутся кредиторы, которые будут стремиться воспользоваться своим правом реализации заложенных активов (так как это позволит им немедленно и в полном объеме получить причитающиеся им суммы), а использование отдельными кредиторами своего права на отчуждение активов начнет снижать стоимость фирмы в целом и уменьшать шансы других кредиторов получить даже часть причитающихся им сумм, поэтому и другие кредиторы (понимающие, что стоимость действующего предприятия была бы выше) будут вынуждены последовать примеру кредиторов, отчуждающих имущество; в результате выработать план реструктуризации не удастся, а некоторые кредиторы не смогут получить причитающиеся им суммы; в американском законодательстве для защиты от подобных ситуаций используется положение, запрещающее отдельным кредиторам после начала официальной процедуры банкротства подавать дополнительные индивидуальные иски и в индивидуальном порядке отчуждать часть имущества банкрота)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > common pool problem

  • 79 deep in the money

    фин., бирж. опцион с большим выигрышем* (опцион, цена исполнения которого значительно ниже (для опциона "колл") или, соответственно, выше (для опциона "пут") текущей рыночной цены актива, лежащего в его основе)

    Where a call option is deep-in-the-money, the option is a candidate for early exercise. — Когда опцион "колл" является опционом с большим выигрышем, он имеет все шансы быть рано исполненным.

    Syn:
    Ant:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > deep in the money

  • 80 be in line for the presidency

    Универсальный англо-русский словарь > be in line for the presidency

См. также в других словарях:

  • Шансы банка (покер) — Шансы (англ. odds)  термин, использующийся игроками в покер для определения математического ожидания хода в игре. Шансы обычно указываются в форме отношения ожидаемого количества побед (совершившихся событий) к количеству поражений… …   Википедия

  • Шансы банка — Шансы (odds) – термин, использующийся игроками в покер для определения математического ожидания хода в игре. Шансы обычно указываются в форме отношения ожидаемого количества побед (совершившихся событий) к количеству поражений (не совершившихся… …   Википедия

  • Шансы есть (фильм) — Шансы есть Chances Are Жанр …   Википедия

  • Шансы есть — Chances Are …   Википедия

  • Задача трёх узников — Задача трёх узников  парадокс теории вероятностей, имеющий общую природу с парадоксом Монти Холла. Этот парадокс впервые опубликовал Мартин Гарднер в 1959 году. Содержание 1 Формулировка 2 Решение …   Википедия

  • Игрок — (Player) Определение биржевого игрока, условия игры на бирже Информация об определении биржевого игрока, игра на бирже, покупка и продажа акций Содержание Содержание Определения описываемого предмета Истоки игры на Зачем играть на бирже Как… …   Энциклопедия инвестора

  • Рональд Уилсон Рейган — (Ronald Wilson Reagan) Биография Рейгана, юность и карьера Рейгана Биография Рейгана, юность и карьера Рейгана, политика президента Рейгана Содержание Содержание 1 Юность Р.Рейгана 2 Кино радио карьера 3.Первые шаги в общественной деятельности. в …   Энциклопедия инвестора

  • Джулиани, Рудольф — Бывший мэр Нью Йорка Американский политик республиканец, 107 й мэр Нью Йорка (1994–2001). Юрист по образованию, ранее занимал посты помощника министра юстиции США (1981–1983) и федерального прокурора южного округа города Нью Йорк (1983–1994).… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Касьянов, Михаил — Один из сопредседателей Республиканской партии России Партии народной свободы Один из сопредседателей Республиканской партии России Партии народной свободы с июня 2012 года, ранее был сопредседателем незарегистрированной Партии народной свободы ( …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Матч за звание чемпиона мира по шахматам 2008 — Матч Ананд Крамник. Матч на первенство мира по шахматам 2008 года между чемпионом мира Вишванатаном Анандом и Владимиром Крамником проходил в Бонне с 14 по 29 октября …   Википедия

  • Баттон, Дженсон — Дженсон Баттон  …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»