Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

дым

  • 121 здесь дым стоит коромыслом

    adv
    colloq. Die Hölle ist ausgebrochen., da ist der Teufel los

    Универсальный русско-немецкий словарь > здесь дым стоит коромыслом

  • 122 Всё пройдёт, как с белых яблонь дым

    (С. Есенин. Не жалею, не зову, не плачу... - 1922 г.) Alles geht, wie Apfelblütenrauch (S. Jessenin. Kein Bereuen, Tränen nicht, noch Klage. Übers. E. Ruge). Jessenins Verszeile wird in der Bedeutung alles ist vergänglich zitiert.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Всё пройдёт, как с белых яблонь дым

  • 123 И дым отечества нам сладок и приятен

    (А. Грибоедов. Горе от ума, д. 1, явл. 7 - 1824 г., восходит к стихотворению Г. Державина "Арфа" - 1798 г.) "Selbst Rauch des Vaterlands ist einem süß und wohlig" (A. Gribojedow. Verstand schafft Leiden; ‣ G. Dershawin. Harfe). Das Zitat drückt das Gefühl aus, das einen überkommt, wenn man nach langer Abwesenheit in die Heimat zurückkehrt und alles daran lieb und wert findet.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > И дым отечества нам сладок и приятен

  • 124 коптильный дым

    Russian-german polytechnic dictionary > коптильный дым

  • 125 стыд не дым, глаза не выест

    W: Scham ist nicht Rauch, sie frißt die Augen nicht aus; Scham ist kein Rauch, räuchert die Augen nicht aus; E: Schande ist nicht unerträglich; nach erlittener Schande erholt man sich

    Русско-Немецкий словарь идиом > стыд не дым, глаза не выест

  • 126 противодымная защита

    1. Rauchabzug

     

    противодымная защита
    Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей дыма, повышенной температуры и токсичных продуктов горения.
    [ ГОСТ 12.1.033-81]

    Противодымная защита

    Одна из основных задач любой системы противодымной защиты – локализация дыма и токсичных газов, освобождение путей эвакуации, обеспечение эвакуации граждан из здания, охваченного пожаром. Наряду с этим такая система является подспорьем пожарным в организации тушения, нераспространения огня и удалении большей части продуктов горения. На сегодня уже имеется множество зданий, где система противодымной защиты является неотъемлемой частью проекта инженерных систем: это, во-первых, все высотные сооружения, здания мест лишения свободы, больничные комплексы, торговые центры и пр., в том числе подземные сооружения и туннели. В общем и целом противодымная защита посредством механической вентиляции является основной для таких участков, как лестничные шахты, холлы, зоны безопасности, пути эвакуации. В отличие от пассивных систем, активные системы позволяют обеспечивать избыточное давление на участках (зонах или отдельных помещениях), смежных с очагом возгорания, и пониженное давление на горящем участке. В результате происходит гидродинамическое зонирование и локализация возгорания. Как было отмечено выше, в случае пожара одна из задач – освободить пути эвакуации граждан. Это означает, что безопасность путей эвакуации должна обеспечиваться на время, превышающее время самой эвакуации. Кроме этого, там, где, возможно, необходимо предусмотреть зоны безопасности с избыточным давлением, служащие укрытием как эвакуирующимся гражданам, так и работающим пожарным. Действующим регламентом и, в частности, постановлением от 30.11.83 предусмотрены вполне определенные требования для зон безопасности. В соответствии с ними, при пожаре должна обеспечиваться безопасная эвакуация людей, в том числе с внутренних лестниц, если проведенной реконструкцией здания – по причинам технического, технологического или экономического порядка – наружная пожарная лестница не предусмотрена.

    4920

    В зданиях большой площади очаг возгорания дает столб горячего дыма, устремляющегося вверх к перекрытию, откуда дым частично удаляется через вытяжку

    Рост притока дыма приводит к возникновению зоны кавитации вблизи вытяжной системы, отчего дым начинает скапливаться на уровне перекрытия. Если дым вовремя не удалять, он охлаждается, перемешиваясь с окружающим воздухом. После чего в силу роста плотности начинает опускаться и постепенно заполняет весь объем помещения. Образуются дымовые слои различной высоты (smoke layer interface), чрезвычайно опасные, поскольку их практически невозможно контролировать.
    [ http://www.abok.ru/for_spec/articles.php?nid=3017]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > противодымная защита

  • 127 Rauch

    m дым; in Rauch aufgehen fig. развеяться (как дым)

    Русско-немецкий карманный словарь > Rauch

  • 128 вытягивать

    , < вытянуть> herausziehen; abziehen; ausstrecken, ausdehnen, recken; anlegen (по Д pl. an A); F herausbekommen, herausholen (у, от Р von D); heraushelfen; ausschlürfen; fig. schaffen; P hauen; es bringen (до Р auf A); тянуть; вытягиваться sich ausdehnen, sich hinziehen; F sich ausstrecken, sich langstrecken; sich anspannen; bilden (в В A); heranwachsen; Haltung annehmen, strammstehen; лицо вытянулось (у Р jemand) machte ein langes Gesicht
    * * *
    вытя́гивать, <вы́тянуть> herausziehen; abziehen; ausstrecken, ausdehnen, recken; anlegen (по Д pl. an A); fam herausbekommen, herausholen (у, от Р von D); heraushelfen; ausschlürfen; fig. schaffen; pop hauen; es bringen (до Р auf A); тянуть;
    вытя́гиваться sich ausdehnen, sich hinziehen; fam sich ausstrecken, sich langstrecken; sich anspannen; bilden (в В A); heranwachsen; Haltung annehmen, strammstehen;
    лицо́ вы́тянулось (у Р jemand) machte ein langes Gesicht
    * * *
    вытя́гива|ть
    <-ю, -ешь> нсв, вы́тянуть св
    1. (удали́ть тя́гой) absaugen, straffen
    вытя́гивать дым вентиля́цией den Rauch über die Ventilation absaugen
    2. (извле́чь) herausziehen
    вытя́гивать ры́бу на бе́рег den Fisch ans Ufer ziehen
    из него́ сло́ва не вы́тянуть man kriegt aus ihm kein Wort heraus
    3. (оси́лить) schaffen
    вытя́гивать план den Plan bewältigen
    4. (распрями́ть) spannen, straffen
    вытя́гивать ру́ки по швам strammstehen
    5. (распра́вить) straffen, straff ziehen
    вытя́гивать ко́жу das Leder straff ziehen
    6. перен (вы́держать) aushalten
    так до́лго не вы́тянешь so lange kann man nicht aushalten
    вы́тянуть ду́шу quälen
    * * *
    v
    1) gener. absaugen (воздух), abziehen, ausbeulen (изнутри), ausbeuteln (изнутри), ausschleifen, dehnen, herausstrecken, herausziehen, hinausziehen, langziehen (что-е. в длину), renken, strecken (б. ч. о частях тела), aufrecken (вверх), ausrecken (øåþ), ausziehen, recken
    2) geol. entziehen
    3) colloq. losziehen
    4) eng. absaugen, ausdehnen, ausstrecken, kneten, langziehen, plattstrecken, plätten, treiben, verziehen, züchten
    6) textile. ausbreiten, extrahieren, laminieren, längen, verstrecken
    8) electr. aufspannen, ausspannen
    9) mech.eng. ziehen
    10) microel. absaugen (напр. носители из обеднённого слоя), heraussaugen (напр. носители из обедненного слоя)

    Универсальный русско-немецкий словарь > вытягивать

См. также в других словарях:

  • дым — дым/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • ДЫМ — муж. летучее вещество, отделяющееся при горении тела; улетающие остатки горючего тела, при разложении его на воздухе, огнем. | Очаг; | курево; | дом, изба, двор; | семья или тягло. С дыму по деньге на большой очаг станет. Нет дыму без огня. Нет… …   Толковый словарь Даля

  • дым — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? дыма и дыму, чему? дыму, (вижу) что? дым, чем? дымом, о чём? о дыме и в дыму; мн. что? дымы, (нет) чего? дымов, чему? дымам, (вижу) что? дымы, чем? дымами, о чём? о дымах 1. Дым состоит из газа и… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ДЫМ — а ( у), предл. о дыме, в дыму; мн. дымы; м. 1. Совокупность мелких твёрдых частиц и газообразных продуктов, выделяющихся в воздух при сгорании чего л. Из трубы валит д. Клубы дыма над пожарищем. Табачный д. Пороховой д. * И дым Отечества нам… …   Энциклопедический словарь

  • ДЫМ — ДЫМ, дыма, муж. 1. только ед. Летучие продукты горения с мелкими летящими частицами угля. Над костром подымался дым. Из трубы валит дым. 2. Жилье, отдельный дом (ист.). Платить дань или подать с дыма. ❖ Дым коромыслом (разг.) шум, гам, беспорядок …   Толковый словарь Ушакова

  • ДЫМ — группа Виктора Троегубова, одного из основателей Крематория , появилась на свет после того, как в результате творческих и личных разногласий, достигших своего пика в конце 1987 года, Виктор покинул родной коллектив. В Крематории Троегубов и… …   Русский рок. Малая энциклопедия

  • ДЫМ — ДЫМ, а ( у), пред. о дыме, в дыму, мн. дымы, ов и (высок.) дымы, ов, муж. Поднимающиеся вверх серые клубы летучие продукты горения. Густой д. Нет дыма без огня (посл. о том, что всякий слух на чём то основан, не случаен). Д. отечества (перен.: о… …   Толковый словарь Ожегова

  • дым — См. суета рассеиваться дымом... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. дым чад, дымок, дымище, смрад, обман чувств, химера, суета, смог, мираж, дымина, иллюзия, призрак, фимиам,… …   Словарь синонимов

  • ДЫМ — ДЫМ, продукт неполного сгорания топлива, состоит из очень мелких угольных и зольных частиц, газов и паров и имеет большое сан. значение. Состав Д. колеблется в зависимости от вида топлива и способа его сжигания. В фабричном Д. могут содержаться… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Дым — древнейшая окладная единица на Руси в 9 18 веках, отождествлялся с одним хозяйством (двор, очаг). Размеры налога варьировали в зависимости от количества тяглецов. На Руси дым был основной единицей обложения примерно до 14 15 веков. С введением… …   Политология. Словарь.

  • дым —   Дым коромыслом (разг.) шум, гам, беспорядок.     В парламенте шел дым коромыслом.   И дым отечества нам сладок и приятен мы легко прощаем, извиняем недостатки родной страны, близкой среды [ставший пословицей стих из Горя от ума рибоедова,… …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»