-
1 души не чаять в ком
Set phrase: adore (smb.), worship (smb.)Универсальный русско-английский словарь > души не чаять в ком
-
2 души не чаять
• ДУШИ НЕ ЧАЯТЬ в ком coll[VP; subj: human]=====⇒ to love s.o. deeply, be extremely fond of s.o.:- [usu. in refer, to an older person's affection for a younger person, often among relatives] X dotes on Y;- [often in refer, to a romantic relationship or to a younger person's admiration for an older person] X worships Y;- X worships the ground Y walks (treads) on.♦ [Катерина:] Маменька во мне души не чаяла, наряжала меня, как куклу, работать не принуждала... (Островский 6). [К.:] My Mama adored me, dressed me up like a doll, didn't force me to work... (6d).♦...АНТОН лечил и самого Тимошкина и его... жену Валю от подлинных и воображаемых болезней, и они оба души не чаяли в обходительном докторе (Гинзбург 2). Anton was personally treating Timoshkin and his...wife, Valya, for illnesses real and imaginary, and they thought the world of the attentive doctor (2a).♦ Верный, надежный, родной, быть может, единственный на свете человек, который души в мальчике не чаял, был таким вот простецким, чудаковатым стариком, которого умники прозвали Расторопным Момуном... (Айтматов 1). Sure, secure, and terribly dear-perhaps the only person on earth who doted on the boy turned out to be this simple, slightly outlandish old man whom clever types called Efficacious Momun.. (1b).♦ Перед ним [моим сыном] трудная, но благодарная жизнь врача, у него милая работящая жена, в нём души не чает его отец (Аллилуева 2). At present the hard but gratifying life of a doctor lies ahead of him [my son]; he has a sweet, hard-working wife, and he is the apple of his father's eye (2a).♦ [Шпигельский:] Ведь он в вас души не чает, Вера Александровна... (Тургенев 1). [Sh.:] Why, he worships the ground you tread on, Vera Alexandrovna... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > души не чаять
-
3 души не чаять
dote upon smb.; worship smb.; think the world of smb.; treat smb. as the apple of one's eyeОн умел всех заразить избытком жизнерадостности. Больные в нём души не чаяли. (И. Эренбург, Буря) — He infected everybody with his own bubbling cheerfulness. The sick men worshipped him.
- А ты не трясись, не зверь у нас Иван-то Матвеич. Эва, студенты-то души не чают в нём!.. (Л. Леонов, Русский лес) — 'You don't have to tremble, my dear, our professor is not a wild beast. Why, goodness me, the students think the world of him!'
Мать похваливала её за исполнительность, а что касается отца, то он уж совсем души не чаял в младшенькой... (Л. Кассиль, Ход белой королевы) — Natasha's mother often praised her for being a dutiful daughter, and as to her father - she was his darling, the apple of his eye.
- Я заметил за людьми странное свойство: они не дорожат теми, кто в них души не чает. (Н. Воронов, Макушка лета) — 'People, I've noticed, are endowed with a strange quality: they do not cherish those they mean so much to.'
-
4 души не чаять
1) General subject: think no end of somebody (в ком-либо), dote, be wrapped up (in someone - в ком-либо), worship (someone), dote on smb. (в ком-л.), think the world of somebody (в ком-либо), be the apple of one's eye -
5 души не чаять в
General subject: have a thing for (ком-л.) -
6 души не чаять в
vcolloq. (ком-л.) väga armastama -
7 души не чаять в
vgener. porter (qn) dans son sein (ком-л.) -
8 души не чаять
( в ком) өзелеп (үлеп, бик нык) ярату -
9 души не чаять в [lang name=Russian]ком-л
разг to dote on sbРусско-английский учебный словарь > души не чаять в [lang name=Russian]ком-л
-
10 чаять
vi+ gen, +inf ipf.t. håbe, forventeдуши не чаять в ком-н. elske over alt i verden -
11 чаять
несов.; уст.души не чаять в ком-л. — ( кемне дә булса) өзелеп ярату
-
12 чаять
несов.: души не чаять в ком-либо зыторэ инэу шIу плъэгъун -
13 чаять
несов. уст.1. (думать, полагать) фарз кардан, пиндоштан, хаёл (гумон) кардан2. чего и с неопр. (надеяться, ожидать) умед кардан, умедвор, шудан. (будан), орзу кардан. <> души не чаять в ком-л. аз чон азизтар донистан касеро (ҷонвареро) -
14 чаять
чая||тьнесов уст. (ожидать) разг προσδοκώ, περιμένω, καρτερώ/ ἐλπίζω (надеяться)· ◊ души не \чаятьть в ком-л. разг ἀγαπώ πολύ κάποιον. -
15 чаять
-
16 чаять
[čájat'] v.i. impf.1.1) (ant.) supporre che, pensare che"Я чаю, и в Петербурге жара" (И. Новиков) — "Suppongo che anche a Pietroburgo faccia molto caldo" (I. Novikov)
2) sperare, aspettarsi"Восемь лет сынка не видела... уж и свидеться не чаяла" (Н. Некрасов) — "Da otto anni non vedo mio figlio, non speravo più di rivederlo" (N. Nekrasov)
2.◆не чаять души в ком-л. — adorare, idolatrare qd
-
17 чаять
-
18 Д-389
ДУШИ HE ЧАЯТЬ в ком coll VP subj: human to love s.o. deeply, be extremely fond of s.o.: X в Y-e души не чает = X adores Y X thinks the world of Y ( usu. in refer, to an older person's affection for a younger person, often among relatives) X dotes on Y Y is the apple of X's eye (often in refer, to a romantic relationship or to a younger person's admiration for an older person) X worships Y X worships the ground Y walks (treads) on.(Катерина:) Маменька во мне души не чаяла, наряжала меня, как куклу, работать не принуждала... (Островский 6). (K.:J My Mama adored me, dressed me up like a doll, didn't force me to work... (6d)....Антон лечил и самого Тимошкина и его... жену Валю от подлинных и воображаемых болезней, и они оба души не чаяли в обходительном докторе (Гинзбург 2). Anton was personally treating Timoshkin and his...wife, Valya, for illnesses real and imaginary, and they thought the world of the attentive doctor (2a).Верный, надежный, родной, быть может, единственный на свете человек, который души в мальчике не чаял, был таким вот простецким, чудаковатым стариком, которого умники прозвали Расторопным Момуном... (Айтматов 1). Sure, secure, and terribly dear-perhaps the only person on earth who doted on the boy turned out to be this simple, slightly outlandish old man whom clever types called Efficacious Momun.. (1b).Перед ним (моим сыном) трудная, но благодарная жизнь врача, у него милая работящая жена, в нём души не чает его отец (Аллилуева 2). At present the hard but gratifying life of a doctor lies ahead of him (my son)he has a sweet, hard-working wife, and he is the apple of his father's eye (2a).(Шпигельский:) Ведь он в вас души не чает, Вера Александровна... (Тургенев 1). (Sh.:) Why, he worships the ground you tread on, Vera Alexan-drovna... (1a). -
19 душа
1) ( внутренний мир) anima ж., psiche ж., animo м., cuore м.••заячья душа — cuore di coniglio, codardo м.
за милую душу — con gran piacere, molto volentieri
брать за душу — commuovere, colpire, impressionare
излить душу — confidarsi, sfogarsi
кривить душой — mentire, non dire la verità, non essere sincero
отвести душу — levarsi un gran desiderio ( удовлетворить желание); sfogarsi a parlare ( высказать наболевшее)
2) ( характер) anima ж., carattere м.3) ( вдохновение) animazione ж., ispirazione ж., passione ж.4) ( о человеке) persona ж., anima ж.5) ( вдохновитель) anima ж., animatore м.6) ( единица населения) abitante м.7) ( крепостной крестьянин) anima ж., servo м. della gleba••* * *ж.1) ( внутренний мир) anima, animo mпредан душой и телом кому-чему-л. — farsi anima e corpo a qc, qd
2) ( о характере) anima, cuore mдобрая душа́ — una pasta d'uomo; una donna di cuore
3) перен. (вдохновитель чего-л.) anima, animatore m, ispiratore m4) ( человек) persona, animaна душу приходится / досталось... — (si ha / hanno) a testa / pro capite...
••душа́ в пятки ушла разг. — è venuta la tremarella; col cuore in gola
от (всей) души / всей душой — di tutto cuore
в глубине души — nel profondo; nel fondo dell'anima
жить душа́ в душу — essere due corpi e un'anima; in perfetta armonia; come anime gemelle; d'amore e d'accordo
стоять над душой у кого-л. / душу вымотать кому-л. разг. — stare addosso a qd; rompere l'anima
сколько душе угодно разг. — a bizzeffe; c'è solo l'imbarazzo della scelta
отвести душу разг. — sfogarsi; dare fuori (tutto)
брать за́ душу — quanto ne vuoi; toccare il cuore
душа́ нараспашку у кого-л. разг. — (essere) col cuore in mano
душа́ болит разг. — piange il cuore
душ-человек разг. — uomo buono come il pane; una pasta d'uomo
без души — senza cuore, senz'anima
с душой — con tutta l'anima; con tutto il cuore
быть по душе разг. — essere di gusto di qd
как Бог на́ душу положит разг. — come la manda Dio; come Dio la manda
души не чаять в ком-л. — volere a qd un bene dell'anima; amare più della propria vita
чужая душа́ - потёмки — l'anima altrui ha dell'arcano; l'anima altrui è insondabile
чернильная / бумажная душа́ — burosauro m неолог.; burocrate m уст.
* * *n1) gener. anima, animo, testa2) liter. core, cuore, petto3) poet. alma -
20 душа
* * *— колькі хочаш, колькі душа хоча (жадае)— душа наросхрыст, шчырая душа— шчыра, адкрыта— аддаць богу душу, душой загавець
- 1
- 2
См. также в других словарях:
души не чаять — Разг. Только несов. Очень сильно, безгранично любить. С сущ. со знач. лица: отец, молодой человек… души не чает в ком? в сыне, в детях, в девушке… Все его семейство состоит из одного сынишки, в котором он [Моргач] души не чает… (И. Тургенев.)… … Учебный фразеологический словарь
ДУШИ НЕ ЧАЯТЬ — кто в ком Безгранично любить; обожать, доверяя во всём. Имеется в виду, что лицо (Х) так эмоционально расположено к другому лицу (Y), что видит только привлекательные черты, свойства его натуры. Говорится с одобрением, реже с неодобрением (в… … Фразеологический словарь русского языка
души не чаять — (в ком) (иноск.) до самозабвения, до увлечения любить Ср. ...Мой Иван Семеныч Пренравный, а души во мне не чаял, И баловал, как малого ребенка. Л.А. Мей. Псковитянка. 1, 2. Вера. Ср. Отец с матерью души в ней не чаяли: была у них Настенька одна… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Души не чаять (не слышать) — в ком. Народн. Очень любить кого л. ФСРЯ, 152; БТС, 290, 1469; ШЗФ 2001, 71; Ф 2, 166; ДП, 304 … Большой словарь русских поговорок
души не чаять — в ком чём. Очень любить кого , что л … Словарь многих выражений
ЧАЯТЬ — ЧАЯТЬ, чаю, чаешь; чаянный; несовер., чего и с неопред. (устар. и прост.). Ожидать, надеяться на что н. Не чаяла и в живых застать. • Души не чаять в ком (разг.) очень любить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
чаять — Паче чаяния или сверх чаяния (книжн. устар.) неожиданно, сверх ожидания. Если, паче чаяния, наскачет курьер или фельдъегерь и не найдет лошадей, то что тогда будет? А. Пушкин. Души не чаять в ком (разг.) сильно любить, обожать кого н. … Фразеологический словарь русского языка
Души не ведать — в ком. Прикам. То же, что души не чаять. МФС, 16 … Большой словарь русских поговорок
Души(в ком) не чаять — Души (въ комъ) не чаять (иноск.) до самозабвенія, до увлеченія любить. Ср. Мой Иванъ Семенычъ Пренравный, а души во мнѣ не чаялъ, И баловалъ, какъ малаго ребенка. Л. А. Мей. Псковитянка. 1, 2. Вѣра. Ср. Отецъ съ матерью души … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
чаять — аю, аешь; чаемый; чаем, а, о; нсв. что с инф. или с придат. дополнит. Нар. разг. Надеяться на что л., ожидать чего л. Кто л. чаял увидеть сестру. Ч. желанного часа. Ч., что муж вернётся. Чаял отдохнуть от домашних дел. // с придат. дополнит.… … Энциклопедический словарь
Не чаять души — в ком. Экспрес. Очень сильно, безгранично любить кого либо. Отец с матерью души в ней не чаяли: была у них Настенька одна единственная дочь детище моленое, прошеное (Мельников Печерский. Бабушкины россказни) … Фразеологический словарь русского литературного языка