-
81 pitchpipe
n; муз. -
82 quail-pipe
-
83 sackbut
-
84 Pan-pipe
nфлейта Пана; сопілка, дудка -
85 pitch-pipe
n муз.камертон-дудка -
86 fife
-
87 pitchpipe
n; муз. -
88 quail-pipe
nприманна дудка, манок -
89 quill
I [kwil] n1) пташине перо; стовбур пера2) ( гусяче) перо для письма; професія письменника, літератора4) стрижень поплавця ( вудки)5) зубочистка6) cпeц. плектр, медіатор, зроблений з пера8) сопілка, дудка ( з очерету)9) тeкcт. утокова шпуля; утоковий патрон10) тex. втулка; змінний шпиндельquill chuck — цанговий патрон; порожній вал; трубчастий стрижень
11) гipн. буровий шпиндельII [kwil] v1) гофрувати, плоїти2) тeкcт. перемотувати утік; шити в складку -
90 sackbut
-
91 tin
I [tin] n1) олово2) луджене листове залізо, біла жерсть3) бляшанка; консервна банка4) aмep. олов'яний посуд; форма для печива; лист, деко5) cл. гроші; дзвінка монетаII [tin]straight from the tin — з перших рук, з першоджерела; свіженький, незіпсований, непошкоджений
1) олов'яний, зроблений з олова2) жерстяний, залізний, зроблений з жерстіa house with a tin roof — дім, що покритій жерстю
a
(little) tin god — пихатий дрібний чиновник; людина, що користується незаслуженною повагою; є "глиняний ідол"tin wedding — десята річниця весілля, "олов'яне" весілля
III [tin]tin box — aмep.; cл. сумнівні доходи, тіньові джерела прибітків ( політичного діяч)
1) υl. закупорювати в бляшанки; консервуватиto tin fruit [fish, milk] — консервувати фрукти [рибу, молоко]; консервуватися
2) лудити, покривати оловом -
92 whistle
I n1) свист2) свистокpenny /tin/ whistle — свистулька
a factory whistle — фабричний /заводський/ гудок
3) розг. горло, глоткаto wet one's whistle — промочити горло, випити
whistle bait — cл.; cл. красуня
as clean /as clear, as dry/ as a whistle — відмінний, першокласний
at smb 's whistle — за першим покликом /наказом/; варто тільки свиснути
not worth a whistle — нічого не вартий, не вартий зусиль
II vto pay (too dear) for one's whistle — розплачуватися /дорого поплатитися/ за свою забаганку
1) свистіти2) свиснути, підізвати свистком ( whistle up)to whistle to a dog, to whistle one's dog back — свиснути собаці
the bullets [the arrows] whistled past our ears — пулі [стріли]свистіли навколо нас
to whistle at a girl — присвиснути ( від захоплення), побачивши дівчину
the audience whistled — глядачі свистом виражали своє схвалення; ( for) cл. марно добиватися (чого-н.)
he did a sloppy job so he can whistle for his money — робота зроблена халтурно, нехай він не розраховує отримати за неї гроші
to whistle in the dark — підбадьорювати себе свистінням в темноті; бадьоритися, маскувати страх /зневіру/; проявляти показний оптимізм
to bid /to tell, to let/ smb go whistle — грубо відмовити кому-н.
to blow the whistle on smb — cл. донести на кого-н.; накапати, настукати на кого-н.
-
93 quail call
-
94 quail pipe
-
95 quill
1. noun1) птичье перо; ствол пера2) игла дикобраза3) стержень поплавка (удочки)4) зубочистка5) перо, употребляемое как плектр6) (гусиное) перо для письма;7) text. уточная шпуля, уточный патрон8) tech. втулка; полный вал2. verb1) гофрировать, плоить2) text. перематывать уток* * *1 (0) птичье перо2 (n) буровой шпиндель; втулка; игла дикобраза; перо для письма; полый вал; профессия писателя; сменный шпиндель; ствол пера; трубчатый стержень* * ** * *[ kwɪl] n. птичье перо, ствол пера; гусиное перо для письма; игла дикобраза; стержень поплавка; зубочистка, перо; свирель, дудка; шпуля, ткацкий челнок* * *зубочисткаперотрубка* * *1. сущ. 1) а) крупное птичье перо (обычно гусиное) б) ствол пера 2) а) плектр б) перо для письма (обычно гусиное); перен. писательство; профессия писателя в) зубочистка 3) игла дикобраза 4) поплавок (удочки) 2. гл. 1) протыкать, утыкать перьями 2) текст. а) наматывать, перематывать уток б) плоить, гофрировать (ткань); шить в сборку -
96 pitch pipe
-
97 quail-pipe
[ʹkweılpaıp] nприманная дудка, манок -
98 boatswain's pipe
-
99 pipe
-
100 call
[kɔːl] 1. гл.1) кричать; окликатьto call down — позвать вниз, пригласить сойти вниз
From the bottom of the stairs Jane called up "Have you seen my blue bag?" — С самого низа лестницы Джейн крикнула наверх: "Ты не видел моей синей сумки?"
He is in the next room, call him. — Он в соседней комнате, позови его.
He called to her. — Он окликнул её.
Jane call out when she saw her friend across the street. — Джейн окликнула свою подругу, когда увидела её на другой стороне улицы.
Syn:2) издавать характерные звуки (о птицах, животных); жужжать ( о насекомых)3) = call up звонить, говорить по телефонуto call about smth. — звонить насчёт чего-л., по поводу чего-л.
to call back — перезванивать, звонить по телефону в ответ на звонок
I tried to call you about our meeting, but you weren't in. — Я пытался позвонить вам по поводу нашей встречи, но вас не было.
He called me from New York. — Он позвонил мне из Нью-Йорка.
We called them to say that... — Мы сообщили им по телефону, что...
Please call me up tomorrow morning. — Позвони мне, пожалуйста, завтра утром.
Would you ask her to call me back? — Будь так добр, попроси её мне перезвонить.
4)а) вызывать, созывать ( сигналом)The bell called to dinner. — Позвонили к обеду.
He screamed for his wife to call an ambulance. — Он закричал, чтобы жена вызвала скорую помощь.
Why don't you call all your friends in and have a party? — Почему бы тебе не пригласить всех своих друзей и не устроить вечеринку?
в) = call out вызывать (откуда-л.)The doctor has been called out every night this week. — На этой неделе доктор был на вызовах каждую ночь.
5) юр. вызывать ( в суд)6) = call up будитьPlease call me (up) at 7 o'clock tomorrow. — Будь так добр, разбуди меня завтра в семь утра.
7) собирать, созыватьA meeting has been called for Monday. — Собрание было назначено на понедельник.
Call all the members together and we'll take a vote. — Собери всех членов комитета и мы проголосуем.
- call an election- call a parliamentSyn:8) ( call for) требоватьThe situation called for drastic measures. — Положение требовало принятия решительных мер.
Henry called for the waiter in a loud voice. — Генри громко потребовал официанта.
The opposition are calling for a general election. — Оппозиция требует всеобщих выборов.
Your remark was not called for. — Ваше замечание было неуместно.
10) = call in / by / round заходить; навещать, наносить визитto call (up)on smb. — навестить кого-л.
to call about smth. — зайти насчёт чего-л., по какому-л. делу
Will you call for my dress at the cleaner's? — Зайди за моим платьем в чистку, пожалуйста.
I called at the office as I was passing, but you were out. — Проходя мимо офиса, я зашёл, но тебя не было на месте.
There's a man at the door who says he's calling about your insurance. — Тут человек говорит, что он пришёл по поводу твоей страховки.
Permit me to call on you next Tuesday afternoon. — Разрешите мне зайти в следующий вторник после обеда.
When you're next in town, do call by. — Когда будешь в городе в следующий раз, заходи обязательно.
The salesman will call back at any house he missed. — Продавец посетит каждый дом, который пропустил.
11) называть; давать имяto call smb. by the title — титуловать кого-л., называть кого-л. по титулу, сану
He is called Tom. — Его зовут Том.
The speech was interrupted by members of the Conservative Party, who called him a traitor. — Речь была прервана членами партии консерваторов, которые назвали его предателем.
He was called after his father. — Его назвали в честь отца.
If you call him just by his family name he won't answer you. — Если ты назовёшь его по фамилии, он тебе не ответит.
- call smb. names12) считать, полагатьI call this a good house. — Я нахожу, что это хороший дом.
I call that a shame. — По-моему, это стыдно.
They call it ten miles. — Считается, что здесь десять миль.
He calls him his son. — Он считает его своим сыном.
The results of the conference are called satisfactory. — Считается, что конференция дала положительные результаты.
Syn:to call to mind / memory — припомнить, вспомнить
14) ( call into) приводить в ( какое-л. состояние)to call into existence / being — вызывать к жизни, создавать, осуществлять
15) (call (up)on / to) призывать к (чему-л.); обращаться по поводу (чего-л.)to call smb.'s attention to smth. — обращать чьё-л. внимание на что-л.
to call smb. to account — призвать к ответу; потребовать объяснения
to call smb. to arms — призвать к оружию, призвать под знамёна
to call to attention — воен. скомандовать "смирно"
to call to order — призвать к порядку; амер. открыть собрание
to call smb. for smth. — обратиться к кому-л. за чем-л.
Lord Berkley called on all his friends to help him. — Лорд Беркли обратился ко всем своим друзьям за помощью.
16) ( call (up)on) приглашать высказаться, предоставлять словоThe chairman called on the next speaker. — Председатель передал слово следующему докладчику.
17) = call out выкрикивать (что-л. чётким, громким голосом); вызывать (по именам, фамилиям); объявлять; оглашатьto call the score — спорт. объявлять счёт
Here the captain called a halt. — В этом месте капитан объявил привал.
18) карт. объявлять (карту, масть)19) охот. приманивать ( птиц или животных специальными звуками)He was called for the last act. — Ему объявили, чтобы он был готов к последнему действию.
22) призвать в "лучший" мирAll the doctors can't save him. He's called. — Ни один врач не сможет спасти его. Он обречён.
23) заходить в порт ( о корабле)The steamer calls at several ports along the way. — По пути пароход заходит в несколько портов.
The ship calls at several ports to pick up passengers before crossing the ocean. — Прежде чем отправиться в плавание через океан, этот корабль обойдёт несколько портов и заберёт пассажиров.
24) останавливаться, делать краткую остановку ( о транспортном средстве)The steamer calls at several ports along the way. — По пути пароход делает остановку в нескольких портах.
This train will call at all stations to Broxbourne. — Этот поезд проследует до Броксбурна со всеми остановками.
•- call back
- call down
- call forth- call in- call off- call out- call over
- call up••to call the play / tune — распоряжаться; задавать тон
to call smb. over the coals — ругать кого-л., делать кому-л. выговор; давать нагоняй
to have nothing to call one's own — ничего не иметь, быть без средств
2. сущ.to call it square — удовлетворяться, примиряться
1) крик; зовSuddenly he heard loud calls for help. — Вдруг он услышал громкие крики о помощи.
Syn:2) крик, голос (животного, птицы)3) манок, дудка ( для ловли птиц)4) сигнал; (барабанный) сбор; свисток; звонок5) телефонный вызов, телефонный звонок; телефонный разговорlong-distance / trunk call — междугородный телефонный вызов
to give smb. a call — позвонить кому-л.
to make / place a call to smb. — сделать кому-л. телефонный звонок
to answer / return / take a call — ответить на телефонный звонок
One call was for me. — Один раз звонили мне.
The operator put my call right through. — Телефонистка сразу же соединила меня.
collect call — амер. телефонный разговор, оплачиваемый абонентом, которому звонят
transferred-charge call — брит. телефонный разговор, оплачиваемый абонентом, которому звонят
dial-direct call — амер. прямой телефонный звонок
direct-dialled call — брит. прямой телефонный звонок
operator-assisted call — амер. звонок через телефониста
6) визит, посещение ( обычно краткий)professional call — вызов специалиста (врача, адвоката)
He decided to pay a call on Tom. — Он решил нанести визит Тому.
7) призыв8) требование; просьбаThere have been calls for a new kind of security arrangement. — Раздавались требования обновить меры безопасности.
He has many calls on his money. — К нему постоянно обращаются за деньгами.
- on callSyn:9) необходимость, нуждаYou have no call to blush. — Вам нечего краснеть.
There is no call for such behavior. — Такое поведение ничем не оправдано.
Syn:need 1.10) = roll call перекличка; время переклички11) влечение, тяга; зовYou must be feeling exhilarated by the call of the new. — Вероятно, вы чувствуете радость от тяги к новому.
12) зов, знамение приближающейся смертиto get one's call, to get the call — умереть; быть на грани смерти
13) театр. вызов ( аплодисментами на сцену актёров)14) театр. сбор актёров на репетициюThe call is for 11 o'clock. — Репетиция назначена на 11 часов.
15) юр. вызов ( в суд)17) фин. требование уплаты долга, очередного взноса18) заход ( судна в порт)19) остановка ( поезда на станции)20) карт. объявление ( козырной масти)••at call — наготове, к услугам
См. также в других словарях:
Дудка — Дудка, дуда: Дудка русский народный музыкальный духовой инструмент. Дудка в Сибири пляска живого, весёлого характера[1]. Фамилия Дудка, Вячеслав Дмитриевич (род. 1960) российский государственный деятель, экс губернатор… … Википедия
дудка — плясать под чужую дудку, плясать по чужой дудке.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. дудка выработка, дудочка, свиристелка, свистелка, пищик, сопель, дуда, свирель Словарь… … Словарь синонимов
Дудка — в геологии вертикальная горная выработка, проходимая с поверхности в устойчивых г. п. и имеющая круглое сечение, обеспечивающее устойчивость стенок выработки от обвалов. Диаметр Д. может достигать 1,5 м, глубина 50м. Геологический словарь: в 2 х… … Геологическая энциклопедия
ДУДКА — (Boatswain s pipe) свисток особого устройства для дачи сигналов на корабле. Д. снабжается обычно младший командный состав, находящийся при исполнении вахтенной или дежурной службы на верхней палубе или в помещениях корабля. Дать Д. означает… … Морской словарь
ДУДКА — в России, Белоруссии и на Украине общее название народных музыкальных инструментов семейства продольных флейт (сопель, свирель); иногда дудкой называли волынку … Большой Энциклопедический словарь
ДУДКА — ДУДКА, дудки, жен. 1. Примитивный музыкальный инструмент, трубка из тонкого высверленного ствола дерева или тростника. 2. Шахта без крепей (спец.). ❖ Плясать под дудку чью (разг.) подчиняться кому нибудь, действовать по чьему нибудь внушению.… … Толковый словарь Ушакова
ДУДКА — ДУДКА, и, жен. 1. Род музыкального инструмента полая трубка с отверстиями. Плясать под чью н. дудку (перен.: во всём подчиняться кому н.). 2. Боцманский свисток. | уменьш. дудочка, и, жен. (к 1 знач.). | прил. дудочный, ая, ое. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
дудка — pipe Duckel, Lichtloch, Handsschacht вертикальна гірнича виробка круглого чи овального перерізу (діаметр 0,8…1 м, глибина до 20 м), пройдена з поверхні до корисної копалини з метою її розвідки й розробки. Найбільш доцільна область застосування Д … Гірничий енциклопедичний словник
ДУДКА — Божья дудка. Пск. Бран. О богомольной женщине. ПОС 2, 76. Медвежья дудка. Перм., Прикам. Разновидность борщевика (несъедобное растение). СГПО, 149; МФС, 35. Пиканная дудка. Перм. Бран. О непорядочном человеке. Сл. Акчим. 1, 261. Играть на дудке.… … Большой словарь русских поговорок
Дудка — ДУДИН ДУДИНСКИЙ ДУДИНЦЕВ ДУДКИН ДУДНИКОВ ДУДОК ДУДЫШКИН ДУДКО ДУДКА ДУДНИК ДУДЧЕНКО В старину дуда, дудка был популярным музыкальным инструментом. От прозвищ тех, кто играл на них или делал их произошли эти фамилии. (Э) (Источник: «Словарь… … Русские фамилии
дудка — и; мн. род. док, дат. дкам; ж. 1. Простейший музыкальный инструмент в виде полой трубки с отверстиями. Пастушья д. // Свистулька для приманивания птиц, издающая звуки, сходные с голосом птицы. Перепелиная д. (манок на перепелов). 2. Мор.… … Энциклопедический словарь