-
21 у меня нет никаких друзей кроме тебя
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > у меня нет никаких друзей кроме тебя
-
22 у него много друзей
prepos.gener. er hat viele Freunde -
23 Избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь
(происхождение спорно) Gott beschütze mich vor meinen Freunden; mit meinen Feinden will ich schon selber fertig werden ( Herkunft umstritten).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь
-
24 в кругу друзей
im Freundeskreis, inmitten der FreundeРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в кругу друзей
-
25 не имей сто рублей, имей сто друзей
не име́й (не держи́) сто рубле́й, [а] име́й (держи́) сто друзе́йW: man soll nicht hundert Rubel haben, sondern hundert Freunde; E: Freundschaft ist mehr wert als Geld; durch Freunde erreicht man mehr als für Geld; Ä: Freunde sind über Silber und GoldРусско-Немецкий словарь идиом > не имей сто рублей, имей сто друзей
-
26 Присоединение производителя, причины или орудия действия
В предложении с пассивом производитель, причина или орудие действия присоединяются с помощью предлогов von, durch или mit.Предлог von употребляется, если указывается производитель действия, его инициатор.При этом производителем действия может быть:• лицо, группа лиц, организация, учреждение, например:der Staat государство, das Ministerium министерство, das Parlament парламент, die Partei партия, die Gewerkschaft профсоюз, das Gericht суд, die Presse пресса, der Betrieb предприятие, die Firma фирма и др.:Der Braten wurde vom Hausherrn persönlich zubereitet. - Жаркое было приготовлено самим хозяином дома.Theater werden vom Staat subventioniert. - Театры субсидируются государством.Die Ehe wurde vom Gericht geschieden. - Брак был расторгнут судом.Er wurde von der Firma … eingeladen. - Он был приглашён фирмой …• животное:Er wurde vom Hund gebissen. - Его укусила собака.• сила природы: der Blitz молния, der Donner гром, das Erdbeben землетрясение, die Hitze жара, зной, die Lawine лавина, der Nebel туман, der Regen дождь, der Schnee снег, der Wind ветер, а также die Sonne солнце, der Mond луна, das Licht свет, das Feuer огонь, die Überschwemmung наводнение и др.:Der Hase wurde vom Licht geblendet. - Заяц был ослеплён светом.Das Boot wurde vom Wind an Land getrieben. - Лодку ветром прибило к берегу.• предмет, который обладает силой и способен совершать действие:Der Holzfäller wurde vom Baum getötet. - Лесоруб был задавлен (упавшим) деревом.• абстрактные понятия (высокий стиль, в литературе):das Glück счастье, das Unglück несчастье, die Freude радость, die Angst страх и др.:Er wurde vom Tod der Mutter überrascht. - Он был ошеломлён смертью матери.Предлог durch употребляется, если речь идёт о посреднике или о средстве.Этим посредником или средством может быть:• лицо:Ich wurde durch Rita über das Ereignis unterrichtet. - Я был проинформирован о событии Ритой (через Риту, благодаря Рите).• живое существо:• действие, явление или предмет:die Explosion взрыв, das Geräusch шум, der Knall треск, die Stimme голос и др.:Das Auto wurde durch die Explosion stark beschädigt. - В результате взрыва автомобиль был сильно повреждён.Er wurde durch ein Geräusch geweckt. - Его разбудил шум.Die Stadt ist durch das Erdbeben völlig zerstört worden. - В результате землетрясения город был полностью разрушен. / Город был полностью разрушен землетрясением.Napoleon wurde durch regelmäßige Gaben von Arsen vergiftet. - Наполеон был отравлен в результате того, что ему регулярно давали мышьяк.Ich wurde von meinem Freund durch einen Brief verständigt. - Мой друг уведомил меня письмом.Der Brief wurde durch die Post geschickt. - Письмо было отправлено по почте.Предлог mit указывает на средство, орудие и т.п.:Die Flasche wurde mit Wein gefüllt. - Бутылка была наполнена вином.Производитель действия обычно присоединяется при помощи предлогов von или durch без существенного различия:Er wurde durch die Freunde überzeugt. - Он (пере)убедился через друзей / благодаря друзьям.Различие в значении предлогов von или durch можно определить, если они в одном предложении следуют друг за другом:Er wurde von Peter durch seine Frau benachrichtigt. - Он был уведомлён / осведомлён / извещён Петером через его жену.В некоторых случаях употребление von, durch и даже mit колеблется:• без существенных различий (когда нет чёткого разграничения):Das feindliche Schiff wurde von einem Torpedo / durch einen Torpedo / mit einem Torpedo versenkt. - Вражеский корабль был потоплен торпедой / с помощью торпеды.• с незначительными различиями, зависящими от характера действия, чтобы раграничить оттенки производителя действия:Die Brücke wurde von Pionieren (самостоятельно) / durch Pioniere (по приказу) gesprengt. - Мост был взорван сапёрами.• с определёнными различиями, зависящими от роли инициатора или посредника:Er wurde von den Freunden / durch die Freunde informiert. - Его проинформировали друзья. / Он был проинформирован через друзей.В некоторых случаях durch и mit взаимозаменяемы. Однако неправильно будет с помощью mit выражать производителя действия:Das Schiff wurde von dem U-Boot (производитель, инициатор действия) mit einem Torpedo (средство) versenkt. - Корабль был потоплен подводной лодкой с помощью торпеды.В некоторых случаях (это связано с определёнными глаголами) возможен только durch:Die Mannschaft wurde durch den Torwart vor einer Niederlage bewahrt. - Команда была спасена от поражения благодаря вратарю.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Присоединение производителя, причины или орудия действия
-
27 Привет!
n1) gener. Grüß dich!2) swiss. Grüezi! (исп. также для приветствия не очень хорошо знакомых людей, с кем на Sie.), Hoi (исп. только для приветствия друзей, с кем на Du.) -
28 благожелатель
hist. m Gönner* * *благожела́тель veralt m Gönner* * *ngener. der Dritte im Bunde (двух друзей) -
29 в самом тесном кругу
prepos.gener. privatissime (друзей)Универсальный русско-немецкий словарь > в самом тесном кругу
-
30 книга для памятных записей
ngener. Stammbuch (друзей дома, гостей)Универсальный русско-немецкий словарь > книга для памятных записей
-
31 компания
n1) gener. Bereich, Cocktailparty, Gesellschaft, Kreis, Party, Seilschaft, Umgang2) Av. (общество) Companie3) colloq. Klüngel, Schwung, (друзей) Runde4) jocul. Bände5) law. Firma, Geschäftsbetrieb, Handelsgesellschaft, Kapitalgesellschaft (напр, акционерная)6) commer. Kompanie (б. ч. в названиях фирм)7) econ. (акционерная) Beteiligungsgesellschaft, Compagnie, Exportgeschäft, Kapitalgesellschaft (напр. акционерная), Konzern, Leasing-Gesellschaft8) scorn. Brüder9) deprecat. Kumpanei10) busin. Kapitalgesellschaft (в которых главную роль играет капитал, вложенный партнёрами - акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью), (сокр. Komp., при указ. фирмы б.ч. Co., уст. Cie.) Companie, (сокр. Komp., при указ. фирмы б.ч. Co., уст. Cie.) Kompagnie, (сокр. Komp., при указ. фирмы б.ч. Co., уст. Cie.) Kompanie11) swiss. Kompagnie -
32 привет!
n1) gener. Grüß dich!2) swiss. Grüezi! (исп. также для приветствия не очень хорошо знакомых людей, с кем на Sie.), Hoi (исп. только для приветствия друзей, с кем на Du.) -
33 семейная книга для памятных записей
Универсальный русско-немецкий словарь > семейная книга для памятных записей
-
34 семейное бессознательное
adjpsych. familiäres Unbewusste (возникающие в истории семьи бессознательные влечения и проявляющиеся в дальнейшей жизни индивида в виде выбора друзей, партнёров по профессии и т.д.)Универсальный русско-немецкий словарь > семейное бессознательное
-
35 удалить
v1) gener. abbeizen (с поверхности чего-л.. при помощи химического раствора), disqualifizieren (с поля), entfernen (также в компьютерных программах; von Freundesliste entfernen - удалить из списка друзей), hinausschaffen2) comput. (с монитора) ausblenden, löschen3) med. herausoperieren (оперативным путём)4) colloq. hinausstecken5) sports. herausstellen (с поля) -
36 язык выборов
npsychoan. Wahlsprache (форма проявления семейного бессознательного, выражающаяся в выборе друзей, партнёров, профессий и т.п.) -
37 Пришёл, увидел, победил
цитируется также по-латыни; Veni, vidi, vici (слова Юлия Цезаря, которыми он известил, как передаёт Плутарх в его биографии, одного из своих друзей в Риме о быстро одержанной им победе над понтийским царем Фарнаком в 47 г. до н.э.) Ich kam, ich sah, ich siegte; ↑lat. (der griechische Historiker Plutarch erzählt, dass der römische Feldherr Gaius Julius Cäsar mit diesen Worten einem seiner Freunde in Rom von dem schnell errungenen Sieg über den pontischen König Farnak berichtete.) Der Ausdruck wird in folgenden Situationen zitiert:1) wenn es sich um einen schnell errungenen Sieg (auf einem beliebigen Gebiet) handelt;2) wenn die Rede von einem Menschen ist, der sich einbildet, ein schwieriges Problem schnell und mühelos gelöst zu haben (iron.).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Пришёл, увидел, победил
-
38 Freundeskreis
m круг друзей -
39 держать
-
40 друг
См. также в других словарях:
Друзей у богатых, что мякины около зерна — Друзей у богатыхъ, что мякины около зерна. Ср. Amici divitum paleae sunt circa granum. Varro. Sent. Ср. Ubi amici, ibi opes. Пер. Гдѣ собираются друзья, тамъ деньги. Quintilian. 5, 11, 41. Ср. φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν. Пер. Имѣющій… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Друзей много, да друга нет — Друзей (пріятелей) много, да друга нѣтъ. Ср. Rien n’est plus commun que ce nom (d’ami), Rien n’est plus rare que la chose. La Fontaine. Parole de Socrate. 4, 17. Ср. Vulgare amici nomen, sed rara est fides. Ср. ὦ φιλοι, οὐδεὶς φίλος. Пер. О… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ДРУЗЕЙ НЕ ВЫБИРАЮТ — «ДРУЗЕЙ НЕ ВЫБИРАЮТ», СССР, БЕЛАРУСЬФИЛЬМ, 1985, цв. Кинороман, телесериал. По мотивам одноименного романа Б. Павленка. О друзьях товарищах Андрее, Антоне и Василе, совместно начинавших свою комсомольско трудовую биографию в Белоруссии в… … Энциклопедия кино
ДРУЗЕЙ НЕ ПРЕДАЮТ — «ДРУЗЕЙ НЕ ПРЕДАЮТ», СССР, ТАДЖИКФИЛЬМ, 1984, цв., 65 мин. Детский фильм, мелодрама. Недалеко от новостроек находится домик, где живет старик, хозяин белой лошади. Маленький Сухроб давно подружился с ним и его питомицей. Когда старик заболел и… … Энциклопедия кино
Друзей-то много, да друга нет. — Друзей то (приятелей) много, да друга нет. См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
друзей у богатых, что мякины около зерна — Ср. Amici divitum paleae sunt circa granum. Varro. Sent. Ср. Ubi amici, ibi opes. Где собираются друзья, там деньги. Quintilian. 5, 11, 41. Ср. φίλους έχων νόμιζε θησαυρούς έχειν. Имеющий друзей признается имеющим сокровища. Menand. monost. 526.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
друзей(приятелей) много, да друга нет — Ср. Rien n est plus commun que ce nom (d ami), Rien n est plus rare que la chose. La Fontaine. Parole de Socrate. 4, 17. Ср. Vulgare amici nomen, sed rara est fides. Ср. ώ φίλοι, ουδεις φίλος. О друзья, никто не друг. Aristot. См. знакомых тьма,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Друзей общество — ♦ (ENG Friends, Society of) см. Квакеры … Вестминстерский словарь теологических терминов
Тринадцать друзей Оушена — англ. Ocean s Thirteen … Википедия
У вас 0 друзей — Эпизод «Южного парка» У вас 0 друзей You Have 0 Friends … Википедия
Одиннадцать друзей Оушена (фильм, 2001) — У этого термина существуют и другие значения, см. Одиннадцать друзей Оушена. Одиннадцать друзей Оушена Ocean s Eleven … Википедия