Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

друзей

  • 21 приобрести

    сов.
    1. кого-что ба даст овардан (даровардан), соҳиб шудан, харидан; приобрестидом соҳиби хона шудан; приобрести машину мошин харидан // пайдо кардан; приобрести друзей ёру ошно пайдо кардан
    2. что гирифтан, ҳосил (пай­до) кардан; ёд гирифтан, аз худ кар­дан, омӯхтан; приобрести опыт таҷриба андӯхтан; приобрести важное значение аҳамияти бузург пайдо кардан, аҳамияти калон касб кардан; приобрести новый смысл маънои нав касб кардан, дорои маънои нав шу­дан

    Русско-таджикский словарь > приобрести

  • 22 разлучить

    сов. кого-что аз ҳамдигар ҷудо кардан; разлучить друзей дӯстонро аз ҳамдигар ҷудо кардан

    Русско-таджикский словарь > разлучить

  • 23 рассорить

    сов. кого-что ихтилоф (ҷанг) андохтан, ба якдигар ҷанг андохтан, ҷанг андохта аз хамдигар ҷудо кардан; рассорить друзей байни дӯстон ихтилоф андохтан сов. что разг.
    1. пош додан, ба ҳар тараф пош додан, чощидан; рассорить зерно по двору ғалладонаро ба рӯи ҳавлӣ пош додан
    2. перен. исроф кардан, талаф кардан, беҳуда сарф кардан, бар бод додан; рассорить деньги пулро бехуда сарф кардан

    Русско-таджикский словарь > рассорить

  • 24 среди

    (средь) предлог с род.
    1. дар миёнаҷои…, дар миёни…, дар байни…, дар нисфи…; среди цветника бьёт фонтан дар миёнаҷои гулистон об фаввора мезанад; он встал среди ночи ӯ дар нисфи шаб бедор шуд
    2. дар байни…, дар миёни…; среди его друзей есть хорошие певцы дар байни дӯстонаш ҳофизони хубе ҳастанд; среди этих книг я нашёл очень интерёсное издание дар миёни ин китобҳо ман китоби хеле шавқоваре ёфтам <> среди (средь) бела дня дар рӯзи равшан

    Русско-таджикский словарь > среди

  • 25 ссорить

    несов. кого с кем низоъ (ҷанг) андохтан, ҷангӣ кунондан; ссорить друзей дар байни дӯстон низоъ андохтан

    Русско-таджикский словарь > ссорить

  • 26 сто

    числ. сад; получить сто рублёй сад сӯм гирифтан; дать больше ста процентов выработки зиёда аз сад фо-из кор кардан; много сот лет тому назад садҳо сол пеш аз ин; не имей сто рублей, а имей сто друзей посл. ба пул мабош, ба дӯст бош на все сто комилан, пурра; дать сто очков вперёд кому муқаддам будан, бартарӣ доштан, авлотар (афзалтар) будан қисми аввали калимахои мураккаб, ки маънии «дорои сад вохиди чизе ро, ки дар қисми дуюми калима нишон дода шудааст, ифода мекунад: стограммовый садграммӣ; стометровый садметра; стопроцентный садфоизӣ

    Русско-таджикский словарь > сто

  • 27 сфера

    ж
    1. мат. кура
    2. перен. доира, соҳа, ҳудуд; сфера влияния доираи нуфуз (таъсир); сфера деятельности соҳаи фаъолият; сфера производства соҳаи истеҳсолот
    3. перен. муҳит, байн; в сфере друзей байни дӯстон; высшие сферы уст. доираҳои олӣ <> небесная сфера астр. гунбази фалак, осмон

    Русско-таджикский словарь > сфера

  • 28 терять

    несов.
    1. что гум кардан, аз даст додан; терять деньги пул гум кардан; терять ключи калидро гум кардан; терять дорогу роҳро гум кардан, аз роҳ баромадан
    2. кого-что аз даст додан, маҳрум шудан; терять друзей ёру дӯстҳоро аз даст додан; терять зрение нобино шудан; терять терпение бетокат шудан
    3. что, в чсм кам шудан, камӣ кардан; терять вес, терять в весе хароб шудан, сабук шудан
    4. что и без доп. (терпеть ущерб)зарар кашидан (дидан)
    5. что сарф кардан, зоеъ кардан; терять время вақтро зоеъ кардан <> терять власть над собой худдорӣ карда натавонистан, худро гум кардан, инони ихтиёр аз даст додан; терять голову саргаранг шудан, ақл гум кардан; терять почву под ногами эътимод аз даст додан, мавқеъ гум кардан; терять силу эътибори худро гум кардан; этот документ теряет силу за давностью ин ҳуҷҷат бинобар кӯҳна шуданаш эътибори худро гум мекунад; -терять сознание аз ҳуш рафтан; терять счет кому-чему ҳисобро гум кардан; терять в чьем-л. мнении (в чьих-л. глазах) обрӯи худро резондан; терять из виду (из вида) 1) кого-что, аз назар гум кардан 2) кого-л. аз касе хабар (дарак) надоштан

    Русско-таджикский словарь > терять

  • 29 тесный

    (тес|ен, -на, -но)
    1. танг; тесная квартира хонаи танг, манзили танг // перен. наздик, кариб, қарин; тесный круг друзей доираи дӯстони наздик
    2. зич, чафс, тиққаву танба; тесные ряды демонстрантов каторҳои зичи намоишчиён
    3. перен. наздик, самимӣ; тесная дружба дӯстии наздик; тесная связь алоқаи наздик
    3. танг; тесное платье куртаи танг; тесная обувь пойафзоли танг <> мир тесен кӯх ба кӯҳ намерасад, одам ба одам мерасад

    Русско-таджикский словарь > тесный

  • 30 уговориь

    сов. кого
    1. с неопр. гап зада розӣ (моил) кардан, бовар кунондан, ягон гапро маъқул кунондан; он уговорил друзей не спорить ӯ дустонро розӣ кунонд, ки баҳс накунанд
    2. разг. алда кардан; ребёнок раскричался, и мать не могла его уговорить кӯдак ба гирья даромад, аммо модараш ӯро ҳеҷ алда карда натавонист

    Русско-таджикский словарь > уговориь

  • 31 удалиться

    сов.
    1. дур шудан, дур (дуртар) рафтан; удалиться от темы аз мавзӯъ дур шудан
    2. худро канор кашидан; удалиться от друзей худро аз дӯстон канор кашидан; удалиться от дел худро аз кор дур кашидан З. рафтан, баромада рафтан <> удалиться на покой истеъфо додан

    Русско-таджикский словарь > удалиться

  • 32 чуждаться

    несов.
    1. кого-чего канор ҷустан, хазар кардан; чуждаться друзей аз дӯстон канор ҷустан, аз дӯстон дурӣ гузидан; она не чуждается работы вай аз кор наметарсад
    2. чего уст. парҳез кардан; чуждаться зависти аз бухлу хасад парҳез кардан

    Русско-таджикский словарь > чуждаться

См. также в других словарях:

  • Друзей у богатых, что мякины около зерна — Друзей у богатыхъ, что мякины около зерна. Ср. Amici divitum paleae sunt circa granum. Varro. Sent. Ср. Ubi amici, ibi opes. Пер. Гдѣ собираются друзья, тамъ деньги. Quintilian. 5, 11, 41. Ср. φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν. Пер. Имѣющій… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Друзей много, да друга нет — Друзей (пріятелей) много, да друга нѣтъ. Ср. Rien n’est plus commun que ce nom (d’ami), Rien n’est plus rare que la chose. La Fontaine. Parole de Socrate. 4, 17. Ср. Vulgare amici nomen, sed rara est fides. Ср. ὦ φιλοι, οὐδεὶς φίλος. Пер. О… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ДРУЗЕЙ НЕ ВЫБИРАЮТ — «ДРУЗЕЙ НЕ ВЫБИРАЮТ», СССР, БЕЛАРУСЬФИЛЬМ, 1985, цв. Кинороман, телесериал. По мотивам одноименного романа Б. Павленка. О друзьях товарищах Андрее, Антоне и Василе, совместно начинавших свою комсомольско трудовую биографию в Белоруссии в… …   Энциклопедия кино

  • ДРУЗЕЙ НЕ ПРЕДАЮТ — «ДРУЗЕЙ НЕ ПРЕДАЮТ», СССР, ТАДЖИКФИЛЬМ, 1984, цв., 65 мин. Детский фильм, мелодрама. Недалеко от новостроек находится домик, где живет старик, хозяин белой лошади. Маленький Сухроб давно подружился с ним и его питомицей. Когда старик заболел и… …   Энциклопедия кино

  • Друзей-то много, да друга нет. — Друзей то (приятелей) много, да друга нет. См. ДРУГ НЕДРУГ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • друзей у богатых, что мякины около зерна — Ср. Amici divitum paleae sunt circa granum. Varro. Sent. Ср. Ubi amici, ibi opes. Где собираются друзья, там деньги. Quintilian. 5, 11, 41. Ср. φίλους έχων νόμιζε θησαυρούς έχειν. Имеющий друзей признается имеющим сокровища. Menand. monost. 526.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • друзей(приятелей) много, да друга нет — Ср. Rien n est plus commun que ce nom (d ami), Rien n est plus rare que la chose. La Fontaine. Parole de Socrate. 4, 17. Ср. Vulgare amici nomen, sed rara est fides. Ср. ώ φίλοι, ουδεις φίλος. О друзья, никто не друг. Aristot. См. знакомых тьма,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Друзей общество —  ♦ (ENG Friends, Society of)    см. Квакеры …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • Тринадцать друзей Оушена — англ. Ocean s Thirteen …   Википедия

  • У вас 0 друзей — Эпизод «Южного парка» У вас 0 друзей You Have 0 Friends …   Википедия

  • Одиннадцать друзей Оушена (фильм, 2001) — У этого термина существуют и другие значения, см. Одиннадцать друзей Оушена. Одиннадцать друзей Оушена Ocean s Eleven …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»