-
81 beieinanderliegen
сущ.общ. быть расположенным рядом друг с другом [поблизости друг от друга] nahe beieinanderliegende Augen — близко посаженные глаза -
82 sich necken
мест.общ. (в шутку) браниться, дразнить друг друга, дразниться, перебрасываться острыми шутками, подтрунивать друг над другом (mit j-m) -
83 umeinander
мест.общ. друг вокруг друга, друг за другом, один за другим -
84 verzahnen
гл.1) геол. взаимно пронизывать друг друга, образовывать зубчатую границу раздела2) перен. соединять друг с другом, скреплять3) тех. нарезать зубья4) стр. сплачивать зубом, соединять в зуб (деревянные конструкции)5) дор. нарезать зубцы6) судостр. зацепляться, снабжать зубьями -
85 damals
тогда, в то время ( в те прошедшие времена)Ich habe diesen Roman in meiner Jugend gelesen, damals hat er mich stark beeindruckt. — Я читал этот роман в молодости, тогда [в то время] он произвёл на меня большое [сильное] впечатление.
Als Kind hörte er oft und gern schöne Volkslieder, die Eindrücke von damals prägten seinen musikalischen Geschmack. — Ребёнком он часто любил слушать прекрасные народные песни, впечатления того времени сформировали его музыкальный вкус.
Diese alten Eheleute haben sich als Kinder kennen gelernt, einander lieb gewonnen und haben jung geheiratet, sie leben seit damals in Eintracht. — Эти пожилые супруги познакомились друг с другом детьми, полюбили друг друга, поженились молодыми и с тех пор живут в мире и согласии.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > damals
-
86 meiden
(mied, hat gemíeden) vt1) (jmdn. (A) meiden) избегать, сторониться кого-л., стараться не встречаться с кем-л.Er meidet unbekannte Menschen. — Он избегает [сторонится] незнакомых людей.
Sie mied ihre früheren Freunde. — Она избегала [сторонилась] своих прежних друзей. / Она старалась не встречаться со своими старыми друзьями.
Warum habt ihr früher einander gemieden? — Почему вы раньше избегали друг друга [старались не контактировать друг с другом]?
2) (etw. (A) meiden) избегать чего-л., не желать чего-л., не допускать воздействия на себя чего-л.Er meidet diesen Ort. — Он избегает это место. / Он не хочет бывать в этом месте.
Damals hast du die Sonne gemieden. — В то время ты старался не бывать на солнце.
Er hat jeden Streit gemieden. — Он избегал любого спора. / Он уклонялся от любого спора.
Sie mied dieses Getränk. — Она старалась не пить этот напиток.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > meiden
-
87 einander ablösen
мест.общ. сменять друг друга, сменяться, чередоваться, чередоваться друг с другом -
88 in Hemdsärmeln miteinander verkehren
предл.общ. не стесняться друг друга, фамильярничать друг с другомУниверсальный немецко-русский словарь > in Hemdsärmeln miteinander verkehren
-
89 zusammengehören
гл.общ. быть вместе, быть связанным друг с другом, составлять единое целое, подходить друг другу -
90 beißen
I vr: nichts zu beißen (und zu brechen) haben не иметь никакой едыположить зубы на полку. In den schweren Nachkriegsjahren hatten wir oft nichts zu beißen, (bei jmdm.) auf Granit beißen обломать себе зубы на чём-л.натолкнуться на непреодолимое препятствие [на сильное сопротивление]. Bei mir beißt du auf Granit. Ich pumpe dir keinen Pfennig, in den sauren Apfel beißen (müssen) покориться неприятной необходимости, смириться со своей участью. См. тж. Apfel1. ins Gras beißen фам. умереть, сдохнуть. So jung mußte er ins Gras beißen. Zum Glück hinterließ er keine Waisen. (wie) vom wilden [tollen] Affen gebissen sein сойти с умабыть не в себе, потерять голову. См. тж. Affe. Hunde, die bellen, beißen nicht не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой. den letzten beißen die Hunde опоздавший пеняет на себя.II vr1. грызться, ссориться. Kaum sind sie verheiratet, beißen sie sich schon.2. не гармонировать (друг с другом), не подходить (друг к другу). Blau und grün beißen sich.Das Muster der Jacke beißt sich mit dem der Hose.Dieser alte Schrank beißt sich mit den übrigen modernen Möbeln.Ein grüner Mantel und ein roter Hut — wie sich das beißt!Sie hat die Farbe ihres Gürtels schlecht gewählt, das Rot beißt sich mit dem lila Kragen an ihrem Kleid._Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > beißen
-
91 gegeneinanderprallen отд
vi (s) (сильно) ударяться (друг о друга); сталкиваться (друг с другом)Универсальный немецко-русский словарь > gegeneinanderprallen отд
-
92 gegeneinanderstoßen* отд
1.vt чокаться (бокалами, стаканами)2.vi (s) ударяться (друг о друга); сталкиваться (друг с другом)Универсальный немецко-русский словарь > gegeneinanderstoßen* отд
-
93 Haar
n <-(e)s, -e>1) волос, волосыblóndes / lóckiges / lánges Haar — светлые / вьющиеся [кудрявые] / длинные волосы
die Haare an den Béínen — волосы на ногах
die Haare kämmen [bürsten] — расчёсывать волосы, причёсываться
sich das Haar färben lássen* — красить волосы (в парикмахерской и т. п.)
sich (D) die Haare färben — красить волосы (самостоятельно)
das Haarkurz trágen — носить короткую причёску
die Haare wáchsen lássen* — отращивать волосы
j-m stéhen die Haare zu Bérge [sträuben sich die Haare] разг — у кого-л волосы встали дыбом
ein Haar in der Súppe fínden* разг — придираться (к чему-л)
sich (D) die Haare ráúfen — рвать на себе волосы (от отчаяния)
sich (D) in die Haare geráten* [fáhren* (s), kríégen] разг — вцепиться друг другу в волосы, подраться
j-m die Haare vom Kopf fréssen* разг шутл — 1) много есть за чужой счёт 2) едва наесться
Haare auf den Zähnen háben разг — быть сварливым, несговорчивым
j-m kein Haar [níémandem ein Haar] krümmen разг — пальцем не тронуть кого-л
an éínem Haar hängen* разг — висеть на волоске
etw. (A) an den Haaren herbéíziehen* разг — притянуть что-л за волосы
Haare lássen* (müssen*) разг — пострадать, поплатиться
kein gútes Haar an j-m / etw. (D) lássen* разг — разобрать кого-л по косточкам
sich (D) über etw. (A) [wégen (G)] kéíne gráúen Haare wáchsen lássen* разг — не огорчаться из-за чего-л, не принимать что-л близко к сердцу
sich (D) in den Haaren líégen* разг — враждовать, ссориться друг с другом
auf ein Haar, aufs Haar разг — точь-в-точь
um ein Haar разг — 1) почти, чуть не 2) почти, приблизительно
Du hast dich um kein Haar verändert. — Ты ни чуточку не изменился.
-
94 harmonisch
a1) муз гармонический, созвучный, благозвучный2) гармоничный, сочетающийся друг с другом, подходящий друг другу (по цвету, форме и т. п.)3) гармоничный, благоприятный (напр об отношениях внутри коллектива) -
95 nacheinander
pron rez1) друг за другом, по очередиnacheinánder betréten* (s, h) — заходить по одному
2) один за другим, подрядEs schnéíte fünf Táge nacheinánder. — Снег шёл пять дней подряд.
3)nacheinánder scháúen — смотреть друг на друга
-
96 necken
1.Der Júnge neckt die Kátze. — Мальчик дразнит кошку.
2.was sich liebt, das neckt sich посл — ≈ милые бранятся, только тешатся
-
97 untereinander
adv1) одно под другим [другое]drei untereinánder líégende Línien — три линии, расположенные одна под другой
2) друг с другом, вместе; между нами [вами, собой]sich untereinánder hélfen — помогать друг другу, заниматься взаимопомощью
-
98 zusammengehörig
a1) принадлежащий друг другу, связанный друг с другом2) составляющий одно [единое] целое (с чем-л); составляющий комплект [пару] -
99 zusammenpassen
1.vi подходить друг к другу; гармонировать (друг с другом); сочетаться2.vt составлять из частей [деталей] (что-л) -
100 begrüßen
vt1) приветствовать (кого-л.), здороваться (с кем-л.); встречать (делегацию, гостей)sich [einander] begrüßen — приветствовать друг друга, здороваться друг с другом
2) приветствовать, одобрить (что-л.)Современный немецко-русский словарь общей лексики > begrüßen
См. также в других словарях:
друг за другом — друг за другом … Орфографический словарь-справочник
друг с другом — друг с другом … Орфографический словарь-справочник
друг за другом — чередой, гуськом, один за другим, гусем, цепочкой, чредой, вереницей, затылок в затылок, цепью Словарь русских синонимов. друг за другом нареч, кол во синонимов: 10 • вереницей (12) • … Словарь синонимов
друг за другом — Последовательность процессов, не проверяемых на промежуточных стадиях их выполнения [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN back to back … Справочник технического переводчика
Друг за другом гонят, ничем не догонят. — (колеса). См. ЕЗДА ПОВОЗКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Друг С Другом — нареч. качеств. обстоят. Один с другим. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
друг за другом — друг за др угом … Русский орфографический словарь
друг перед другом — друг перед др угом … Русский орфографический словарь
друг с другом — друг с др угом … Русский орфографический словарь
друг за другом — друг за дру/гом … Слитно. Раздельно. Через дефис.
друг перед другом — друг перед дру/гом … Слитно. Раздельно. Через дефис.