-
41 miracolo
m. (anche fig.)1.чудо (n.)non vede, ma speriamo in un miracolo — он ослеп, но мы надеемся на чудо
la Madonna piange: gridano al miracolo — из глаз Мадонны текут слёзы: все в один голос кричат, что это чудо
per miracolo — чудом (avv.)
2.•◆
conoscere vita morte e miracoli di qd. — знать всю подноготную о ком-л. -
42 osannare
-
43 panegirico
-
44 portare
1. v.t.1) (a piedi) нести, носить, переносить, относить; (con un mezzo) везти, возить, перевозить, отвозитьmi porti il conto, per favore! — принесите счёт, пожалуйста!
mi porti le sigarette, per favore? — принеси мне мои сигареты, пожалуйста!
li sta portando a Pavia dalla nonna — она везёт их в Павию, к бабушке
portare via — a) уносить, увозить, уводить
il forte vento gli portò via il cappello — у него ветром сорвало (ветер сорвал с него) шляпу; b) (rubare) красть
gli hanno portato via la macchina — у него украли (gerg. увели) машину
2) (indossare) носить; ходить в + prepos.3) (avere)Milena porta un cognome famoso: Borromeo — Милена носит знаменитую фамилию: Борромео
4) (causare)5) (addurre) приводить, привести6) (condurre) вести к + dat.; выходить на + acc.2. portarsi v.t. e i.1) (recarsi)la polizia si portò prontamente sul luogo dell'incidente — полиция немедленно выехала на место происшествия
2)3.•◆
portare in trionfo (alle stelle) — превозносить до небесportare in palmo di mano — восхищаться + strum.
portare a conoscenza di qd. — известить (информировать) + acc.
ha rotto un bicchiere? non fa niente, anzi, porta bene! — вы разбили стакан? ничего, ничего, это к счастью!
per gli italiani rompere i piatti a Capodanno porta fortuna — бить посуду на Новый год, по мнению итальянцев, - к счастью
porta bene (male) gli anni — она хорошо (плохо) выглядит для своих лет (она выглядит моложе/старше своих лет)
il mafioso Buscetta ha portato i suoi segreti nella tomba — мафиозо Бушетта унёс свои тайны в могилу
tutto porta a pensare che abbiano ragione loro — есть все основания полагать, что правы они
4.• -
45 scudo
I m.1.il bandito uscì dalla banca facendosi scudo con un ostaggio — налётчик вышел из банка, прикрываясь заложником, как щитом
2) (stemma) герб2.•◆
scudo crociato — щит с красным крестом (символ ныне распущенной итальянской христианско-демократической партии)scudo spaziale — "космический щит" (проектируемый США в 80ые гг.)
fare una levata di scudi — воспротивиться + dat. (восстать против + gen.)
II m.portare sugli scudi — поднимать на щит (превозносить до небес, славить)
скудо (n.), экю -
46 tessere
-
47 guardare dal (или di) basso in alto
смотреть со смиренным почтением, с подобострастием:Resta l'amore, ma l'orgasmo, lo stordimento della passione si calma ed Emme osserva, studia suo marito, non più dal basso in alto, tenendolo sollevato fra le nubi, ma guardandolo vicino, faccia a faccia. (G. Rovetta, «L'Idolo»)
Любовь осталась, но восторг и упоение страстью миновали, и Эмма больше не смотрит на мужа снизу вверх, не возносит его до небес, а стоит перед ним, лицом к лицу, и пристально вглядывается в него.Frasario italiano-russo > guardare dal (или di) basso in alto
-
48 -C1140
поднять адский шум, затеять скандал:Goliano e Brancato, come seppero che l'acquisto che avevano maturato con tante lungaggini sfumava loro di mano, fecero un casa del diavolo. (G. Verga, «Il marito di Elena»)
Когда Голиано и Бранкато узнали, что именье, которое они выторговывали так долго, уплывает у них из рук, они подняли крик до небес.L'arciprete fa un casa del diavolo per questa faccenda di suonare mezzogiorno prima dell'ora. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Священник поднимает шум, если звонишь к обедне раньше двенадцати. -
49 -C1842
прыгать до небес от радости, радоваться чему-л. -
50 -C1848
± устроить тарарам, поднять шум до небес:Come? le propongo nientemeno che separarsi dal suo amante e subito acconsente e con che gioia! Io al suo posto avrei fatto venir giù il cielo. (A. Moravia, «Le ambizioni sbagliate»)
Как? Я предлагаю Андреине не больше не меньше как расстаться со своим любовником, и она вдруг охотно соглашается. Я бы на ее месте устроила такую бучу. -
51 -C1995
груб. ± манна падает с небес (ср. молочные реки и кисельные берега):Mi pare che sia venuta meno quell'usanza che le vigne ci si legassero con le salsicce, o che pure le civette ci cacassero mantelli. (F. Sassetti, «Lettere»)
Мне кажется, что все дальше отходят в прошлое времена, когда виноградные лозы подвязывали сосисками, а на головы людям сыпалась манна небесная. -
52 -M1779
(1) спуститься с небес на землю. -
53 -M1939
спуститься с небес на землю. -
54 -M431
библ. манна небесная:«Ve lo devo ripetere? Eccovi, allora: è uno zucchero, una manna celeste», scandì Russo col dito alzalo. (G. Arpino, «Un delitto d'onore»)
«Еще раз повторить? Пожалуйста: это просто мед, манна небесная», — скандировал Руссо, подняв палец вверх....femmina gli era parsa davvero. Capace di prendere un uomo e di metterlo a dormire come un ragazzo, per dieci ore filate, senza sogni. A Salvatore gli era parsa la manna dal cielo. (P. A. Buttita, «Il volantino»)
...женщина ему понравилась. Она способна завладеть мужчиной и заставить его проспать, как маленького, целых десять часов. И без снов. Для Сальваторе это был дар небес. -
55 -N535
возносить до небес (пример см. А-541). -
56 -N622
вознести до небес. -
57 -P1115
ожесточиться, озлобиться:Dicono che il dopoguerra non è poi stato quella grazia di Dio che ci si aspettava, che il cuore del cristiani ha messo il pelo che fumare costa un occhio della testa. (V. Pratolini, «Cronache di poveri amanti»)
Говорят, что послевоенный период не стал таким ниспосланным свыше благополучием, как этого ожидали, и что сердца христиан ожесточились и что даже стоимость курева поднялась до небес. -
58 -P393
превозносить что-л. до небес, расхваливать, возвеличивать. -
59 -S1688
andare (или giungere, salire) alle stelle
возрасти, увеличиться до предела:Era il corso delle azioni della Società dei petroli... che salivano alle stelle. (P. Monelli, «Morte del diplomatico»)
Именно курс акций нефтяного концерна... подскочил до невероятных размеров.Poi, quando fu aperto il primo cilindro di ferro e vennero fuori «Sten» e «Bren» e «Breda», vestiario, tritolo... munizioni... allora l'entusiasmo salì alle stelle e i commissari delle compagnie ebbero il loro da fare a mettere ordine nei lavori. (L. Bergonzini, «Un fucile per Saba»)
Потом, когда вскрыли первый из сброшенных контейнеров и на свет появились «стены», «брены», «бреды», обмундирование, взрывчатка, боеприпасы... энтузиазму уже не было предела. Ротным комиссарам пришлось немало потрудиться, чтобы организовать работу....con l'ingresso degli alleati, sembrava che tutti fossero stati travolti da una pazzia collettiva, i prezzi erano saliti alle stelle, le strade erano piene di donnacce.... (B. Fonzi, «I pianti della Liberazione»)
...с приходом союзников, казалось, все с ума посходили: цены подскочили до небес, улицы кишели проститутками.(Пример см. тж. - L897). -
60 -T416
спуститься с небес на землю.
См. также в других словарях:
небес — НЕБЕС. см. небез…. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
небес... — небес... НЕБЕС..., прист. То же, что небез... ; пишется вместо «небез» перед глухими согласными, напр. небесполезный, небескорыстный. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Небес- — префикс; = небез Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
небес... — НЕБЕС... см. Небез … Энциклопедический словарь
небес… — приставка (см. небез…). Употребляется вместо „небез…“ перед глухими согласными, например: небеспредельный, небесспорный, небесталанный … Малый академический словарь
небес... — I перед глухими согласными: небеспредельный, небесспорный, небесталанный приставка, (служит для образования прил.) вносит зн. умеренной, но достаточно значительной степени признака: см. небез... II см. небез … Словарь многих выражений
Звёзды сошли с небес... — Звёзды сошли с небес... Исполнитель Николай Караченцов Дата выпуска 2007 Дата записи 2004 Длительность 04 … Википедия
Достучаться до небес (альбом) — У этого термина существуют и другие значения, см. Достучаться до небес. Достучаться до небес … Википедия
Драконы небес — Драконы Небес. По часовой стрелке: Камуи Сиро (внизу), Карэн Касуми, Сората Арисугава, Араси Кисю, Сэйитиро Аоки, Субару Сумэраги, Юдзуриха Нэкой. Драконы Небес (яп. 天の龍 Тэн Но Рю?), или Семь Хранителей (яп. 七の封印 Нанацу Но Фу:ин?) в манге «X»,… … Википедия
Достучаться до небес (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Достучаться до небес. Достучаться до Небес Knockin On Heaven s Door … Википедия
Под покровом небес (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Под покровом небес. Под покровом небес The Sheltering Sky … Википедия