-
1 ДОХЛЫЙ
-
2 дохлый
-
3 дохлый
-
4 дохлый
1) General subject: dead, dead as a nit, white livered2) Rare: white-livered -
5 дохлый
1. ( о животном) dead2. разг. ( хилый — о человеке) sickly, puny, weakly -
6 дохлый
1) dead (о животных)
2) разг. (хилый) (о человеке)
sickly* * *1) dead; 2) sickly* * *1) dead 2) sickly, weakly, puny -
7 дохлый
-
8 дохлый
-
9 дохлый
-
10 дохлый
Синонимический ряд:1. болезненная (прил.) болезненная; квелая; некрепкая; слабая; слабого здоровья; хворая; хилая; хлипкая; хрупкого здоровья; чахлая2. мертвая (прил.) мертвая -
11 дохлый номер
ДОХЛЫЙ НОМЕРa non-starter / flogging a dead horse / a lost cause ничего не выйдет nothing will come of it, it is a futile effortНе стоит просить у него денег - это дохлый номер. It's not worth asking him for money - it's a lost cause.
-
12 дохлый дело
-
13 дохлый кошка
-
14 дохлый номер
1) General subject: dead duck, lost cause2) Colloquial: a lost cause (Не стоит просить у него денег-это дохлый номер. It's not worth asking him for money-it's a lost cause.; ничего не выйдет nothing will come of it, it is a futile effort), a non-starter, flogging a dead horse, dead end, no soup -
15 дохлый номер
• ДОХЛОЕ ДЕЛО; ДОХЛЫЙ НОМЕР both highly coll[NP; sing only; subj-compl with copula, nom or instrum (subj: это, abstr, or infin), pres only]=====⇒ some undertaking is doomed to fail:- [in limited contexts] the game (the jig) is up.♦ "Капарин... с тобой вчера об чём-то долго разговаривал... Дохлое это дело, когда из пятерых двое начинают наиздальке держаться, секреты разводить..." (Шолохов 5). "Yesterday he [Kaparin] had a very long talk with you....It's a bad business when two out of five keep apart from the others, having secrets..." (5a).♦ "Какая жалость, что вы не дали нам как-нибудь знать. Нужно было бы Ванду Михайловну послать к нам через чёрный ход", - говорил Николка, капая со свечи стеарином. "Ну, брат, не очень-то, - отозвался Мышлаевский, - когда уже они [бандиты] были в квартире, это, друг, дело довольно дохлое. Ты думаешь, они не стали бы защищаться? Ещё как" (Булгаков 3). "What a pity you didn't warn us somehow. You should have sent Wanda Mikhailovna up to us by the back door," said Nikolka, wax dripping from his candle. "That wouldn't have done much good," Myshlaevsky objected. "By the time they [the burglars] were in the apartment the game was up. You don't believe they wouldn't have put up a fight, do you? Of course they would - and how" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дохлый номер
-
16 дохлый номер
разг fat chance, no-go разг -
17 НОМЕР
-
18 Д-97
ДОХЛОЕ ДЕЛО ДОХЛЫЙ НОМЕР both highly coll NP sing only subj-compl with copula, nom or instrum ( subj: это, abstr, or infin), pres only) some undertaking is doomed to fail: это дохлое дело \Д-97 it's a lost cause it's a bad business (in limited contexts) the game (the jig) is up.«Капарин... с тобой вчера об чём-то долго разговаривал... Дохлое это дело, когда из пятерых двое начинают наиздальке держаться, секреты разводить...» (Шолохов 5). "Yesterday he (Kaparin) had a very long talk with you....It's a bad business when two out of five keep apart from the others, having secrets..." (5a).«Какая жалость, что вы не дали нам как-нибудь знать. Нужно было бы Ванду Михайловну послать к нам через чёрный ход», - говорил Николка, капая со свечи стеарином. «Ну, брат, не очень-то, - отозвался Мышлаевский, - когда уже они (бандиты) были в квартире, это, друг, дело довольно дохлое. Ты думаешь, они не стали бы защищаться? Ещё как» (Булгаков 3). "What a pity you didn't warn us somehow. You should have sent Wanda Mikhailovna up to us by the back door," said Nikolka, wax dripping from his candle. "That wouldn't have done much good," Myshlaevsky objected. "By the time they (the burglars) were in the apartment the game was up. You don't believe they wouldn't have put up a fight, do you? Of course they would-and how" (3a). -
19 дохлое дело
• ДОХЛОЕ ДЕЛО; ДОХЛЫЙ НОМЕР both highly coll[NP; sing only; subj-compl with copula, nom or instrum (subj: это, abstr, or infin), pres only]=====⇒ some undertaking is doomed to fail:- [in limited contexts] the game (the jig) is up.♦ "Капарин... с тобой вчера об чём-то долго разговаривал... Дохлое это дело, когда из пятерых двое начинают наиздальке держаться, секреты разводить..." (Шолохов 5). "Yesterday he [Kaparin] had a very long talk with you....It's a bad business when two out of five keep apart from the others, having secrets..." (5a).♦ "Какая жалость, что вы не дали нам как-нибудь знать. Нужно было бы Ванду Михайловну послать к нам через чёрный ход", - говорил Николка, капая со свечи стеарином. "Ну, брат, не очень-то, - отозвался Мышлаевский, - когда уже они [бандиты] были в квартире, это, друг, дело довольно дохлое. Ты думаешь, они не стали бы защищаться? Ещё как" (Булгаков 3). "What a pity you didn't warn us somehow. You should have sent Wanda Mikhailovna up to us by the back door," said Nikolka, wax dripping from his candle. "That wouldn't have done much good," Myshlaevsky objected. "By the time they [the burglars] were in the apartment the game was up. You don't believe they wouldn't have put up a fight, do you? Of course they would - and how" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дохлое дело
-
20 номер
м.1) ( порядковое число) numberза / под но́мером (+ числит.) — number(ed) (+ numeral)
регистрацио́нный но́мер (автомобиля) — registration number брит.; license plate number амер.
2) (обуви, одежды и т.п.) sizeно́мер пря́жи — count
то́нкий но́мер (пряжи) — fine count
3) ( в гостинице) room4) (газеты и т.п.) issue, number5) (часть концерта и т.п.) numberвы́ступить с но́мером — do a number
6) воен. numberно́мер расчёта — crew member
ли́чный но́мер — service number
7) разг. ( шутка) trickвы́кинуть но́мер — play a trick
••но́мер оди́н (наиболее важный, первостепенный) — number one
пробле́ма но́мер оди́н — problem number one
э́тот но́мер не пройдёт разг. — that trick won't work here; you can't get away with that; nothing doing!
до́хлый но́мер — см. дохлый
материа́л (сро́чно) в но́мер — late-breaking news
оди́ннадцатым но́мером разг. шутл. (пешком) — on one's own two feet
См. также в других словарях:
дохлый — См … Словарь синонимов
ДОХЛЫЙ — ДОХЛЫЙ, дохлая, дохлое. 1. Издохший, палый, мертвый (о животных). Дохлая крыса. 2. Хилый, слабосильный (прост. вульг.). Дохлый парень. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ДОХЛЫЙ — ДОХЛЫЙ, ая, ое; дохл, ла, ло. 1. О животных: мёртвый, издохший. Дохлая мышь. 2. перен. Слабосильный, хилый (прост. пренебр.). Уж очень он д.! • Дохлое дело (дохлый номер) (прост.) безнадёжное дело. | сущ. дохлость, и, жен. (ко 2 знач.). Толковый… … Толковый словарь Ожегова
дохлый — ДОХЛЫЙ, ая, ое. 1. Физически слабый, болезненный; пассивный. 2. Больной, заболевший. Я сегодня дохлый … Словарь русского арго
дохлый — дохлый, кратк. ф. дохл, дохла (устаревающее дохла), дохло, дохли; сравн. ст. дохлее … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
дохлый — ая, ое. 1) Издохший, мёртвый (о животных, насекомых) Д ые мухи. Д ая крыса. Д ая кошка. Д ая ворона. 2) пренебр. Хилый, тщедушный, слабосильный (о человеке) Уж очень он на вид до/хлый! Совсем д … Словарь многих выражений
дохлый номер — шалишь, не выйдет, этот номер не пройдет, не прохонжэ, не катит, не канает, исключено, безнадежно, нереально, неосуществимо, отпадает, нельзя, невозможно, положение хуже губернаторского, дохлое дело, гиблое дело, пустой номер, немыслимо,… … Словарь синонимов
Дохлый — I прил. разг. Издохший, мёртвый (о животном, насекомом). II прил. разг. сниж. Хилый, слабый, измождённый, тщедушный. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
дохлый — дохлый, дохлая, дохлое, дохлые, дохлого, дохлой, дохлого, дохлых, дохлому, дохлой, дохлому, дохлым, дохлый, дохлую, дохлое, дохлые, дохлого, дохлую, дохлое, дохлых, дохлым, дохлой, дохлою, дохлым, дохлыми, дохлом, дохлой, дохлом, дохлых, дохл,… … Формы слов
дохлый — д охлый … Русский орфографический словарь
дохлый — … Орфографический словарь русского языка