-
21 достижение определенного возраста
Русско-французский юридический словарь > достижение определенного возраста
-
22 достижение совершеннолетия
accès (du mineur) à la majorité, accomplissement de la majoritéРусско-французский юридический словарь > достижение совершеннолетия
-
23 герметизация, достижение герметичности
ngener. bouchage (La forme trapézoïdale des chevrons présente l'avantage de permettre un bouchage complet entre deux chevorns adjacents pour éviter tout passage d'air.)Dictionnaire russe-français universel > герметизация, достижение герметичности
-
24 движение за достижение единства
ngener. mouvement unitaireDictionnaire russe-français universel > движение за достижение единства
-
25 договор на достижение результата
nbusin. contrat de résultatDictionnaire russe-français universel > договор на достижение результата
-
26 крупное достижение
adjgener. beau succès -
27 политика, направленная на достижение соглашения
ngener. politique d'ententeDictionnaire russe-français universel > политика, направленная на достижение соглашения
-
28 приз и звание за достижение в соревнованиях по одному из видов слалома
nsports. chamoisDictionnaire russe-français universel > приз и звание за достижение в соревнованиях по одному из видов слалома
-
29 система управления, ориентированная на достижение конкретных результатов
nDictionnaire russe-français universel > система управления, ориентированная на достижение конкретных результатов
-
30 спортивное достижение
adjgener. exploit sportif, prestation, performanceDictionnaire russe-français universel > спортивное достижение
-
31 методическое положение
методическое положение
положение, направленное на достижение соответствия
Положение, указывающее один или несколько способов достижения соответствия требованию нормативного документа.
[ГОСТ 1.1-2002]
[ ГОСТ Р 1.12-99]Тематики
Синонимы
- положение, направленное на достижение соответствия
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > методическое положение
-
32 последствие
последствие
Результат события.
Примечания
1. Результатом события может быть одно или более последствий.
2. Последствия могут быть ранжированы от позитивных до негативных. Однако применительно к аспектам безопасности последствия всегда негативные.
3. Последствия могут быть выражены качественно или количественно.
[ ГОСТ Р 51897-2002]
последствие
Результат инцидента, который может повлиять на достижение целей организации.
Примечания
1 Для каждого инцидента должно быть проведено ранжирование последствий.
2 Последствия могут быть определенными и неопределенными, а также могут иметь позитивное или негативное воздействие на достижение целей организации.
[ ГОСТ Р 53647.1-2009]Тематики
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > последствие
-
33 прямое воздействие (на контактный элемент)
положительное воздействие (на контактный элемент)
Достижение контактного разделения как результата непосредственного и прямого воздействия на контакт управляющим элементом (без воздействия упругих частей, например, таких как пружины).
[МЭК 60947-5-1, К 2.2]
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
прямое воздействие (на контактный элемент)
Достижение изоляционного промежутка между разомкнутыми контактами в результате перемещения органа управления выключателя, воздействующего на контакты через механическую связь, в которой отсутствуют упругие элементы, например, пружины.
[Перевод Интент]EN
direct opening action (of a contact element)
achievement of contact separation as the direct result of a specified movement of the switch actuator through non-resilient members (for example not dependent upon springs)
[IEC 60947-5-1, K.2.2]
[IEC 60204-1-2006]
direct opening action (positive opening action) (of a contact element)
the achievement of contact separation as a direct result of a specified movement of the switch actuator through non-resilient members (e.g. non dependent upon springs)
[IEC 60947-5-5, ed. 1.0 (1997-11)]FR
manoeuvre positive d'ouverture (d'un élément de contact)
accomplissement de la séparation des contacts résultant directement d'un mouvement de l'organe de commande et effectué au moyen de pièces non élastiques (par exemple sans l'intermédiaire de ressort)
[IEC 60947-5-5, ed. 1.0 (1997-11)]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- электротехника, основные понятия
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > прямое воздействие (на контактный элемент)
-
34 прямое размыкание (контакта выключателя)
- manoeuvre positive d’ouverture d’un élément de contact
положительное воздействие (на контактный элемент)
Достижение контактного разделения как результата непосредственного и прямого воздействия на контакт управляющим элементом (без воздействия упругих частей, например, таких как пружины).
прямое размыкание (контакта выключателя)
Достижение требуемого изоляционного расстояния между разомкнутыми контактами выключателя вследствие предписанного перемещения привода выключателя, выполняемого без использования энергии, запасаемой упругими элементами, например пружинами.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]EN
direct opening action (of a contact element)
achievement of contact separation as the direct result of a specified movement of the switch actuator through non-resilient members (for example not dependent upon springs)
[IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]
direct opening action (positive opening action) (of a contact element)
the achievement of contact separation as a direct result of a specified movement of the switch actuator through non-resilient members (e.g. non dependent upon springs)
[IEC 60947-5-5, ed. 1.0 (1997-11]FR
manœuvre positive d'ouverture (d'un élément de contact)
accomplissement de la séparation des contacts résultant directement d'un mouvement de l'organe de commande et effectué au moyen de pièces non élastiques (par exemple sans l'intermédiaire de ressorts)
[IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]
manoeuvre positive d'ouverture (d'un élément de contact)
accomplissement de la séparation des contacts résultant directement d'un mouvement de l'organe de commande et effectué au moyen de pièces non élastiques (par exemple sans l'intermédiaire de ressort)
[IEC 60947-5-5, ed. 1.0 (1997-11]Тематики
- выключатель, переключатель
EN
DE
FR
- manoeuvre positive d’ouverture d’un élément de contact
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > прямое размыкание (контакта выключателя)
-
35 успех
мsuccès; ( достижение) réussite; мн. ( хорошие результаты) bons résultats, bonnes performancesиметь успех — ( у потребителя) avoir du succès auprès du consommateur
- успехи в развитии торговлиделать большие успехи — (в развитии чего-л.) faire un grand progrès en...
-
36 завоевание
с.1) (захват, овладение) conquête fзавоева́ние страны́ — conquête d'un pays
завоева́ние Се́верного по́люса — conquête du Pôle nord
2) ( достижение) réalisation f; acquisition fнове́йшие завоева́ния те́хники — les plus récents progrès de la technique
завоева́ния нау́ки — acquis m pl de la science
* * *n1) gener. progrès, conquête -
37 последнее слово
adj1) gener. mot de la fin, ultimatum2) eng. dernier cri (в смысле: самое последнее, новешее техническое достижение в какой-то области) -
38 выключатель со свободным расцеплением
выключатель со свободным расцеплением
Автоматический выключатель, подвижные контакты которого возвращаются в разомкнутое положение и остаются в нем, когда операция автоматического размыкания начинается после начала операции замыкания, даже если сохраняется команда на замыкание.
Примечание — Чтобы обеспечивалось полное отключение тока, который мог бы включиться, может потребоваться мгновенное достижение контактами замкнутого положения
[ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]EN
trip-free circuit-breaker
a circuit-breaker, the moving contacts of which return to and remain in the open position when the automatic opening operation is initiated after the initiation of the closing operation, even if the closing command is maintained
NOTE - To ensure proper breaking of the current which may have been established, it may be necessary that the contacts momentarily reach the closed position.
[IEC60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]FR
disjoncteur à déclenchement libre
disjoncteur dont les contacts mobiles reviennent en position d'ouverture et y demeurent, quand la manoeuvre d'ouverture automatique est commandée après le début de la manoeuvre de fermeture, même si l'ordre de fermeture est maintenu
NOTE - Afin d'assurer une interruption correcte du courant qui peut avoir été établi, il peut être nécessaire que les contacts atteignent momentanément la position de fermeture.
[IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > выключатель со свободным расцеплением
-
39 затвердевание клея
затвердевание клея
затвердевание
Изменение агрегатного состояния клея переходом из жидкого в твердое под действием физических факторов, направленное на достижение заданной прочности.
[ ГОСТ 28780-90]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > затвердевание клея
-
40 контактный коммутационный аппарат со свободным расцеплением
контактный коммутационный аппарат со свободным расцеплением
Контактный коммутационный аппарат, подвижные контакты которого возвращаются в разомкнутое положение и остаются в нем, когда операция размыкания (т. е. расцепления) начинается после начала операции замыкания, даже если сохраняется команда на замыкание.
Примечания
1 Чтобы обеспечить нужное отключение тока, который мог бы установиться, может потребоваться мгновенное достижение контактами замкнутого положения.
2 Формулировка МЭК 60050(441-16-31) была дополнена словами «(т. е. расцепление)», так как управление размыканием контактного коммутационного аппарата со свободным расцеплением осуществляется автоматически.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
trip-free mechanical switching device
a mechanical switching device, the moving contacts of which return to and remain in the open position when the opening operation is initiated after the initiation of the closing operation, even if the closing command is maintained
NOTE – To ensure proper breaking of the current which may have been established, it may be necessary that the contacts momentarily reach the closed position.
[IEV number 441-16-31]FR
appareil mécanique de connexion à déclenchement libre
appareil mécanique de connexion dont les contacts mobiles reviennent en position d'ouverture et y demeurent quand la manoeuvre d'ouverture est commandée après le début de la manoeuvre de fermeture, même si l'ordre de fermeture est maintenu
NOTE – Afin d'assurer une interruption correcte du courant qui peut avoir été établi, il peut être nécessaire que les contacts atteignent momentanément la position de fermeture.
[IEV number 441-16-31]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > контактный коммутационный аппарат со свободным расцеплением
См. также в других словарях:
достижение — приобретение, успех, победа, завоевание, вклад, принятие; результат, шаг вперед, триумф, фурор, торжество, рекорд, набор, целедостижение, свершение, набирание, шедевр. Ant. неудача, провал, поражение Словарь русских синонимов. достижение см.… … Словарь синонимов
ДОСТИЖЕНИЕ — ДОСТИЖЕНИЕ, достижения, ср. (книжн.). 1. Действие по гл. достичь достигать во 2 и 5 знач. Он готов на жертвы для достижения своих целей. По достижении преклонного возраста. 2. Успех, положительный результат работы. Достижения нашей промышленности … Толковый словарь Ушакова
ДОСТИЖЕНИЕ — ДОСТИЖЕНИЕ, я, ср. 1. см. достичь. 2. Положительный результат каких н. усилий, успех. Достижения отечественной науки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
достижение — (напр. цели) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN accomplishmentachievement … Справочник технического переводчика
достижение — • большое достижение • великое достижение • впечатляющее достижение • выдающееся достижение • высшее достижение • грандиозное достижение • громадное достижение • значительное достижение • колоссальное достижение • крупное достижение • наивысшее… … Словарь русской идиоматики
достижение — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? достижения, чему? достижению, (вижу) что? достижение, чем? достижением, о чём? о достижении; мн. что? достижения, (нет) чего? достижений, чему? достижениям, (вижу) что? достижения, чем?… … Толковый словарь Дмитриева
ДОСТИЖЕНИЕ — (achievement) приобретение социального положения либо статуса благодаря личным усилиям в открытом соревновании с другими, например, в исследованиях или в ходе конкуренции на рынке. В этом качестве термин противоположен предписанию и статусу… … Большой толковый социологический словарь
достижение — pasieka statusas T sritis švietimas apibrėžtis Socialiai ar asmeniškai reikšmingų tikslų įvykdymas, siekimų, veiklos rezultatas, padarinys. Pasieka turi motyvavimo galios. Vienų mokinių pastangas ji skatina, kitų – neskatina, trečių – sumažina… … Enciklopedinis edukologijos žodynas
достижение — laimėjimas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Fizinio parengtumo rodiklis, lemiamas tam tikrų žmogaus organizmo funkcijų (visų pirma kraujotakos, kvėpavimo), fizinių ypatybių ir kompleksinių gebėjimų išugdymo lygio. atitikmenys … Sporto terminų žodynas
достижение — laimėjimas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Socialiai ar asmeniškai reikšmingų tikslų įvykdymas, siekimų veiklos rezultatas, padarinys konkuruojant su kitais. atitikmenys: angl. achievement; performance vok. Leistung, f rus.… … Sporto terminų žodynas
ДОСТИЖЕНИЕ ЦЕЛИ — см. ЦЕЛИ ДОСТИЖЕНИЕ. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии