-
21 Parker, Dorothy
(1893-1967) Паркер, ДоротиПисательница, поэтесса, юморист, критик. Сотрудничала с журналами "Вэнити фэр" [ Vanity Fair] и "Нью-Йоркер" [ New Yorker, The]. Знаменита своими сатирическими стихами и парадоксальными афоризмамиEnglish-Russian dictionary of regional studies > Parker, Dorothy
-
22 Pickford, Mary
(1893-1979) Пикфорд, МэриНастоящее имя Глэдис Мэри Смит [Smith, Gladys Mary]. Выдающаяся американская актриса кино и театра, продюсер. В кино с 1909. Лучшие роли были сыграны ею в фильмах режиссера Д. У. Гриффита [ Griffith, David Lewelyn Wark (D. W.)], в которых сложилось ее амплуа скромной девушки, чья добродетель неизменно вознаграждается: "Уединенная усадьба" ["The Lonely Villa"] (1909), "Бедная богатая малютка" ["A Poor Little Rich Girl"] (1917), "Длинноногий дядюшка" ["Daddy Long Leggs"] (1919), "Ребекка с фермы Саннибрук" ["Rebecca of Sunnybrook Farm"] (1919) и др. В 1919 вместе с Ч. Чаплином [ Chaplin, Charles Spencer (Charlie)], Д. У. Гриффитом и Д. Фэрбэнксом [ Fairbanks, Douglas] основала киностудию "Юнайтед артистс" [ United Artists]. Снялась в фильмах: "Розита" ["Rosita"] (1923), "Дороти Вернон из Хеддон-холла" ["Dorothy Vernon of Heddon Hall"] (1924), "Укрощение строптивой" ["Taming of the Shrew"] (1929), "Кокетка" ["Coquette"] (1929) - премия "Оскар" [ Oscar], "Секреты" ["Secrets"] (1933). В 1933 ушла из кино, продолжала выступать в театре. В 1975 получила специальную премию "Оскар"English-Russian dictionary of regional studies > Pickford, Mary
-
23 Ross, Diana
(р. 1944) Росс, ДайанаВыдающаяся исполнительница песен в стилях поп [pop music], соул [ soul music] и ритм-энд-блюз [ rhythm and blues]. Была ведущей солисткой в поп-трио "Супримс" [Supremes, The], которое записывалось с 1961 в знаменитой детройтской студии "Мотаун" [Motown]; в 1964-67 синглы трио десять раз занимали первые места в хит-парадах. С 1969 выступала с сольными концертами. Среди ее хитов - песня "Остановись во имя любви" ["Stop! In the Name of Love"] (1965). Исполнила роль Билли Холидэй [ Holiday, Billie] в фильме "Женщина, поющая блюз" ["Lady Sings the Blues"] (1972) и роль Дороти в фильме-мюзикле "Волшебник" ["The Wiz"] по книге "Волшебник из страны Оз" ["The Wizard of Oz" (Wizard of Oz)] с полностью негритянским составом исполнителей. В 1995 в ходе турне по ряду стран посетила Россию и дала концерт в МосквеEnglish-Russian dictionary of regional studies > Ross, Diana
-
24 Seeing Eye
Большинство собак-поводырей слепых в США - овчарки и лабрадоры. Дрессировкой собак-поводырей занимается компания "Сиинг ай" [Seeing Eye, Inc.] ("Зрячий глаз"), основанная в 1929 Дороти Юстис [Eustis, Dorothy Harrison]тж Seeing Eye dog -
25 Thompson, Dorothy
(1894-1961) Томпсон, ДоротиЖурналистка. В 1920 начала сотрудничать одновременно в двух газетах - "Филадельфия паблик леджер" [Philadelphia Public Ledger] и "Нью-Йорк ивнинг пост" [New York Evening Post]. В 1925-34 возглавляла берлинский корпункт этих газет, но была выслана за антифашистские репортажи. В 1936-58 имела свою колонку "Занесено в протокол" ["On the Record"] во многих газетах; в 1939 часть материалов опубликовала в сборнике "Пусть говорят документы" ["Let the Record Speak"]. В 1928-42 была замужем за писателем С. Льюисом [ Lewis, (Harry) Sinclair]English-Russian dictionary of regional studies > Thompson, Dorothy
-
26 Yellow Brick Road
Дорога, вымощенная желтым кирпичом, по которой герои сказки Ф. Баума "Волшебник страны Оз" [ Wizard of Oz], девочка Дороти и ее друзья, идут в Изумрудный город. В переносном смысле - путь, в конце которого человека ждет достижение цели и воплощение мечтыEnglish-Russian dictionary of regional studies > Yellow Brick Road
-
27 Thomas D. S.
Дороти Сваин Томас, американский социолог, занимавшаяся изучением демографических проблем. -
28 ‘New Yorker, The’
«Нью-Йоркер», литературно-публицистический журнал-еженедельник, издаваемый в Нью-Йорке. Основан в 1925. Славится публицистическими статьями, короткими рассказами и карикатурами. В числе его регулярных авторов были Огден Нэш [*Nash, Ogden], Дороти Паркер [*Parker, Dorothy] и Джеймс Тёрбер [*Thurber, James], из русских авторов — Сергей Довлатов. Высокоавторитетный журнал, рассчитан на образованных читателей; для писателя большая честь быть опубликованным в «Нью-Йоркере»США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘New Yorker, The’
-
29 ‘Wizard of Oz, The Wonderful’
«Удивительный волшебник из страны Оз» (1900), книга для детей Лаймана Фрэнка Баума [*Baum, L. Frank] о девочке по имени Дороти, которую вместе с собакой Тото смерч забросил в волшебную страну Оз. По дороге, вымощенной жёлтым кирпичом, они идут в Изумрудный город, чтобы встретиться с Волшебником, который помог бы им вернуться домой. По пути к ним присоединяются Пугало [Scarecrow], Трусливый Лев [Cowardly Lion] и Оловянный Человек [Tin Man]. Всю компанию ждут в пути разнообразные приключения. По книге снят фильм (1939) с участием Джуди Гарланд [*Garland, Judy]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Wizard of Oz, The Wonderful’
-
30 Fisher, Dorothy Canfield
Фишер, Дороти Кэнфилд (1879—1958), писательница. Во время I мировой войны была во Франции, оказывала помощь раненым и беженцам. Вернувшись в США, поселилась с мужем на ферме в штате Вермонт, занималась научными исследованиями и писательским трудомСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Fisher, Dorothy Canfield
-
31 Garland, Judy
[ˊgɑ:rlǝnd] Гарланд, Джуди (1922—69), киноактриса и певица, мать Лайзы Миннелли [*Minnelli, Liza]. Приобрела необычайную популярность после исполнения роли девочки Дороти в фильме «Волшебник из страны Оз» [‘Wizard of Oz', 1939]. Лауреат пр. «Оскар» (1939)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Garland, Judy
-
32 Hope, Bob
Хоуп, Боб (1903—92), актёр-комик. Особую популярность приобрёл, исполняя роли в серии из семи фильмов «Дороги» [Road pictures, 1940—53], в которых снимался вместе с Бингом Кросби [*Crosby, Bing] и Дороти Ламур [Lamour, Dorothy]. Часто выступал с концертами в американских войсках за рубежом‘The Road to Zanzibar' («Дорога на Занзибар»)
‘Road to Utopia' («Дорога к мечте», 1946)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Hope, Bob
-
33 Johnson, Dorothy
M. Джонсон, Дороти (р. 1905), писательница, автор рассказов об американском ЗападеСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Johnson, Dorothy
-
34 Music Center
• Music Center, The Музыкальный центр, театрально-концертный комплекс в Лос-Анджелесе ( штат Калифорния). Включает: Театр «Амансон» [‘Ahmanson Theater], где выступают приехавшие на гастроли коллективы из других городов США и Англии; павильон Дороти Чэндлер [Dorothy Chandler Pavilion] с залом на 2500 мест, где выступает оркестр филармонии Лос-Анджелеса [Los Angeles Philarmonic] и небольшой театр «Марк Тейпер Форум» [Mark Taper Forum], на сцене которого ставит современные и классические спектакли профессиональная труппа высокого класса «Сентер тиэтр груп» [Center Theater Group]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Music Center
-
35 Parker, Dorothy
Паркер, Дороти (1893—1967), писательница и поэтесса. Многие фразы из её произведений стали афоризмами, напр. «Мужчины редко обращают внимание на девушек в очках» [‘Men seldon make passes / At girls who wear glasses’]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Parker, Dorothy
-
36 Toto
Тото, кличка собаки, принадлежащей девочке Дороти в книге «Волшебник из страны Оз» [*‘Wizard of Oz’] -
37 Vermont
[vǝrˊmont] Вермонт, штат на Северо-Востоке США, на границе с Канадой; единственный штат Новой Англии, не имеющий выхода к Атлантическому океану <фр. vert mont зелёная гора; находящиеся в штате горы носят назв. Грин- МаунтинсЗелёные горы [Green Mountains]>. Сокращение: VT. Прозвища: «штат Зелёных гор» [Green Mountain State], «штат сахарного клёна» [*Maple-Sugar State]. Житель штата: вермонтец [Vermonter]. Столица: г. Монтпильер [Montpelier]. Девиз штата: «Вермонт, свобода и единство» [*‘Vermont, Freedom and Unity’]. Песня штата: «Привет тебе, Вермонт» [*Hail Vermont]. Цветок штата: красный клевер [red clover]. Дерево штата: клён сахарный [sugar maple]. Птица штата: пёстрый американский дрозд [*hermit thrush]. Насекомое: пчела [honeybee]. Животное: лошадь Моргана [Morgan horse]. Площадь: 23956 кв. км. (9,249 sq. mi.) (45- е место). Население: 563 тыс. (48- е место). Экономика. Основные отрасли: туризм, машиностроение, сельское хозяйство, торговля, финансы, страховой бизнес, операции с недвижимостью, обслуживание государственных объектов. Основная продукция: станки, мебель, весы, книги, компоненты компьютеров. Сельское хозяйство. Основная продукция: молочная продукция, кленовый сироп, яблоки, кукуруза на силос, сено. Животноводство (1989): скота — 320 тыс., свиней — 5,1 тыс., овец — 20456, птицы — 406 тыс. Лесное хозяйство: сосна, ель, др. хвойные породы. Минералы: асбест, строительный и облицовочный камень, тальк, слюда. История. В 1609 озеро, носящее теперь его имя, исследовал Шамплейн [Champlain]. Первым англоязычным поселением (1724) был форт Даммер [Ft. Dummer] возле Браттлборо [Brattleboro]. Во время Войны за независимость в 1775 Итан Аллен [Allen, Ethan] с отрядом «ребят с Зелёных гор» [Green Mountains Boys] захватил форт Тикондерога [Ft. Ticonderoga], Джон Старк [Stark, John] разгромил часть войск ген. Бергойна [Burgoyne] под Беннингтоном [Bennington] в 1777. Во время войны с Англией, начавшейся в 1812, Томас Макдоноу [MacDonough, Thomas] разгромил английский флот на оз. Шамплейн возле Платсбурга в 1814. Достопримечательности: Национальный парк «Зелёные горы» [Green Mountain National Forest], многочисленные туристические и лыжные базы. Популярностью пользуются: Музей Шелбёрн [Shelburne Museum], туристический центр «Рок-ов-Эйджес» [Rock of Ages Tourist Center] в Гранитвилле, выставка вермонтского мрамора в Прокторе [Proktor], мемориал, посвящённый сражению под Беннингтоном [Bennington Battle Monument], поместье Калвина Кулиджа [Calvin Coolidge Homestead] в Плимуте, Музей кленового сахара в Кленовой роще [Maple Grove] в Сейнт-Джонсбери [St. Johnsbury]. Знаменитые вермонтцы: Артур, Честер [Arthur, Chester], 21-й президент США; Кулидж, Калвин [*Coolidge, Calvin], 30-й президент США; Дьюи, Джордж [*Dewey, George], адмирал, разгромивший испанский флот в 1898 во время испано-американской войны; Фишер, Дороти Кэнфилд [*Fisher, Dorothy Canfield], писательница; Фиск, Джеймс [*Fisk, James], финансист. Ассоциации: «штат кленового сахара» [*Maple Sugar State], исторически ассоциируется с «парнями с Зелёных гор» [Green Mountains Boys], сражением на оз. Шамплейн [Lake Champlain], тихими городками, затерявшимися между Зелёных гор ( кинофильм *‘Sound of Music, The’); в Стоу [Stowe] находятся известный в США отель, конезавод и выставка-аукцион произведений искусства, принадлежащие семье Ван-Траппов [Van Trappe] -
38 yellow brick road
дорога, ведущая к счастью <букв. дорога из жёлтого кирпича; в повести Фрэнка Баума [*Baum, L. Frank] «Волшебник из страны Оз» [‘The *Wizard of Oz’] девочка Дороти с друзьями должна идти по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом, чтобы найти волшебника, который им поможет>США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > yellow brick road
-
39 Dorothy
[ʹdɒrəθı] n -
40 Federal Franchise Act
федеральный закон о праве участия в голосовании (согласно этому закону, принятому через год после создания федерации, т. е. в 1902, Австралия стала первой страной в мире, где женщины, за исключением аборигенок нескольких штатов, получили право участия в выборах и возможность быть избранными в федеральный парламент { Federal Parliament}. Первыми женщинами, избранными в парламент, стали в 1943 госпожа Энид Лайонз {Dame Enid Lyons} и сенатор Дороти Тангни {Senator Dorothy Tangney})Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > Federal Franchise Act
См. также в других словарях:
Дороти Ли Сэйерс — Dorothy Leigh Sayers Дата рождения: 13 июня 1893 Место рождения: Оксфорд, Великобритания Дата смерти: 17 декабря 1957 … Википедия
Дороти Сэйерс — Дороти Ли Сэйерс Dorothy Leigh Sayers Дата рождения: 13 июня 1893 Место рождения: Оксфорд, Великобритания Дата смерти: 17 декабря 1957 … Википедия
Дороти Л. Сэйерс — Дороти Ли Сэйерс Dorothy Leigh Sayers Дата рождения: 13 июня 1893 Место рождения: Оксфорд, Великобритания Дата смерти: 17 декабря 1957 … Википедия
Дороти Дэндридж — Dorothy Dandridge Дороти в фильме «The Decks Ran Red» (1958) Дата рождения: 9 ноября 1922 … Википедия
Дороти Ламур — Dorothy Lamour Дороти в фильме «Дорога на Бали» (1952) Дата рождения: 10 декабря 1914 М … Википедия
Дороти МакГуайр — Dorothy McGuire Дороти МакГуайр в фильме «Джентльменское соглашение» (1947) Имя при рождении: Дороти Хэкетт МакГуайр … Википедия
Дороти Мэлоун — Dorothy Malone Фото Дороти для армейского журнала (1945) Дата рождения: 30 января 1925 (84 года) … Википедия
Дороти и чучело в стране Оз — Dorothy and the Scarecrow in Oz Жанр фантастика Режиссёр Отис Тёрнер Продюсер Уильям Николас Селиг … Википедия
Дороти Гибсон — Dorothy Gibson Дата рождения: 17 мая 1889 Место рождения: Хобокен, США … Википедия
Дороти Миллс — Dorothy Mills Жанр триллер драма мистический фильм Режиссёр А … Википедия
Дороти Ревьер — Dorothy Revier Имя при рождении: Дорис Велагра Дата рождения: 18 апреля 1904 … Википедия